aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po506
1 files changed, 137 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1a032d98..47e082bc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
# translation of initscripts.master.ru.po to
#
@@ -11,14 +12,16 @@
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 18:21+1000\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:52+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,10 +82,8 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
@@ -120,9 +121,8 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "словари не установлены"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -299,9 +299,8 @@ msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Запускается Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-#, fuzzy
msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
+msgstr "Убедитесь, что файловая система Oprofile смонтирована..."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
+msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
#: /etc/rc.d/init.d/named:238
msgid "Reloading "
-msgstr "Перезагруска "
+msgstr "Перезагрузка "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -343,26 +342,23 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "Перезагружается nsca:"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
-#, fuzzy
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий"
+msgstr "Недостаточно полномочий"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-#, fuzzy
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "Модуль netconsole загружен."
+msgstr "Модуль $module загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -381,10 +377,8 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -410,7 +404,7 @@ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -463,14 +457,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Запускается демон func:"
+msgstr "Запускается демон pmud:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng: "
-msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
+msgstr "Перезагружается syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr "Запускается Corosync $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск freshclam"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -611,9 +603,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Запускается демон xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Запускается ${prog}: "
+msgstr "Запускается ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -629,7 +620,7 @@ msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
@@ -649,13 +640,12 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -667,7 +657,7 @@ msgstr "Останавливается postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезагружается службы INND: "
+msgstr "Перезагружается служба INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
msgid "Stopping Condor daemons: "
@@ -704,9 +694,8 @@ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
msgstr "Останавливается шифрование диска для $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается rfcomm:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
@@ -725,9 +714,8 @@ msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Останавливается greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xend: "
+msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
@@ -851,13 +839,11 @@ msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -877,8 +863,7 @@ msgstr "Останавливается демон APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -918,8 +903,7 @@ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -935,7 +919,7 @@ msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие настройки конвейера:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
@@ -955,8 +939,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -989,9 +972,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Останавливается postfix: "
+msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -1007,13 +989,12 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Перезагружается $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1032,9 +1013,8 @@ msgid "Resuming logging: "
msgstr "Продолжение журналирования: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Не удалось запустить \"$s\". "
+msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1099,22 +1079,19 @@ msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
+msgstr "Останавливается $prog для $file:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Останавливается $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables отсутствует"
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1130,14 +1107,12 @@ msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "Останавливается smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog уже выполняется."
+msgstr "CTDB уже выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Загружается модуль uinput: "
+msgstr "Загружается модуль ядра $module:"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1156,9 +1131,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "Запускается unbound: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+msgstr "Поддержка tap недоступна, утилита tunctl не найдена"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1187,7 +1161,7 @@ msgstr "Отключаются квоты: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
@@ -1242,7 +1216,7 @@ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
@@ -1294,8 +1268,7 @@ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1307,7 +1280,7 @@ msgstr "Останавливается CallWeaver:"
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
+msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
@@ -1322,9 +1295,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX agent: "
-msgstr "Запускается демон HAL: "
+msgstr "Запускается агент ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
msgid "$message"
@@ -1337,8 +1309,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1418,9 +1389,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
-#, fuzzy
msgid "Starting syslog-ng: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+msgstr "Запускается syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
@@ -1432,9 +1402,8 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificate: "
-msgstr "Запускается $PROG: "
+msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1453,9 +1422,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1528,9 +1496,8 @@ msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
-#, fuzzy
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-msgstr "Сервис $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
+msgstr "Служба ${0##*/} не поддерживает действие перезагрузки: "
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
@@ -1542,9 +1509,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Запускаются службы rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1673,8 +1639,7 @@ msgstr "Запускается ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1705,23 +1670,20 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
-#, fuzzy
msgid "$file: "
-msgstr "$rcfile "
+msgstr "$file: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует"
+msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1830,8 +1792,7 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "Перезагружается служба NIS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
@@ -1862,9 +1823,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Запускается Pound: "
+msgstr "Запускается dund:"
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -1879,9 +1839,8 @@ msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "Останавливается ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1900,12 +1859,10 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Запускускается демон xend: "
+msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
msgstr "Останавливается $PROG: "
@@ -1943,8 +1900,7 @@ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1959,9 +1915,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-msgstr "Останавливается демон APM: "
+msgstr "Останавливается агент ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -2112,9 +2067,8 @@ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-#, fuzzy
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "Модуль netconsole не загружен."
+msgstr "Модуль $module не загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
msgid "Loading drivers"
@@ -2169,14 +2123,12 @@ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Останавливается ladvd: "
+msgstr "Останавливается pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2219,7 +2171,7 @@ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+msgstr "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать перезапустить?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2255,8 +2207,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2275,9 +2226,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2333,9 +2283,8 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base остановлен"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Останавливается ladvd: "
+msgstr "Останавливается dund:"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
@@ -2402,9 +2351,8 @@ msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-msgstr "Останавливается сервер CIM: "
+msgstr "Останавливается сервер ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
@@ -2428,8 +2376,7 @@ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
@@ -2440,9 +2387,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
+msgstr "Запускается $prog для $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2519,9 +2465,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Запускается nsd:"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается ZABBIX прокси:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2583,7 +2528,7 @@ msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -2656,21 +2601,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "Запускается демон abrt:"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Запускается $master_prog: "
+msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
msgstr "Создается учетная запись PostgreSQL:"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2809,9 +2753,8 @@ msgid "status $rc of $prog"
msgstr "статус $rc·для·$prog"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Останавливается демон abrt:"
+msgstr "Останавливается демон Gadget:"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2845,9 +2788,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON не установлен."
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Запускается incrond: "
+msgstr "Запускается pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2950,18 +2892,16 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Регистрация двоичных обработчиков приложений Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Запускается nsd:"
+msgstr "Запускается pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Запускается демон abrt:"
+msgstr "Запускается демон Gadget:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2980,9 +2920,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Настроенные устройства:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): "
+msgstr "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -3019,16 +2958,14 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
msgstr ""
"Применение: $0·{start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -3036,7 +2973,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
-msgstr ""
+msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
@@ -3081,9 +3018,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается ZABBIX прокси:"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3098,9 +3034,8 @@ msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Запускается ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
-#, fuzzy
msgid "Starting $DCBD: "
-msgstr "Запускается $ID: "
+msgstr "Запускается $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -3128,7 +3063,7 @@ msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables отсутствует"
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
@@ -3139,9 +3074,8 @@ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Запускается $PROG: "
+msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3224,26 +3158,23 @@ msgid "Stopping unbound: "
msgstr "Останавливается unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Очистка $prog: "
+msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
+msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
"${DEVICE}"
@@ -3257,8 +3188,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -3286,8 +3216,7 @@ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
@@ -3339,11 +3268,11 @@ msgstr "Перезагружается демон Condor: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте группы и разрешения файловой системы Oprofile..."
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генерируется dropbear DSS host key: "
+msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -3470,7 +3399,7 @@ msgstr "статус сервиса или программмы неизвестен"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr ""
+msgstr "настройки ktune не были применены."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3561,9 +3490,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr "Ключ сервера уже установлен"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Запускаются службы Bluetooth: "
+msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -3599,9 +3527,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
@@ -3619,11 +3546,11 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr ""
+msgstr "остановка clement"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
@@ -3635,7 +3562,7 @@ msgstr "Останавливается $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь, что драйвер Oprofile загружен..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3667,8 +3594,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3692,7 +3618,7 @@ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3761,9 +3687,8 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "демон протокола CARP"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "генерация ключа"
+msgstr "генерация сертификатов"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
@@ -3771,10 +3696,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
@@ -3803,9 +3726,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
-#, fuzzy
msgid "Checking Configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация: "
+msgstr "Проверяется конфигурация: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
msgid "Starting SQLgrey: "
@@ -3820,9 +3742,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
+msgstr "Генерация сертификата exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -3842,9 +3763,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Запускаются службы rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Выполняется компиляция $prog: "
+msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3914,17 +3834,15 @@ msgstr "Запускается демон HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
msgstr "Запускается целевой демон SCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-#, fuzzy
msgid "No scripts exist."
-msgstr "нет сценариев."
+msgstr "Нет сценариев."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3988,8 +3906,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Останавливается $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
"dist."
@@ -4106,9 +4023,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
-#, fuzzy
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "Останавливается smokeping: "
+msgstr "Останавливается syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4120,8 +4036,7 @@ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
msgid "$prog flush"
@@ -4132,9 +4047,8 @@ msgid "$base reload"
msgstr "перезагрузка $base"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Останавливается sm-client: "
+msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4166,8 +4080,7 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
-"Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis."
+msgstr "Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4276,9 +4189,8 @@ msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "Генерируется ключ chrony:"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
-#, fuzzy
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
-msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
+msgstr "Перезагрузка $DCBD не поддерживается:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4361,8 +4273,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-"${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
@@ -4370,12 +4281,11 @@ msgstr "($pid) выполняется..."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: "
+msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4415,8 +4325,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
"поддерживается ядром"
@@ -4427,8 +4336,7 @@ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -4462,8 +4370,7 @@ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -4536,26 +4443,23 @@ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
msgid "Stopping $name: "
msgstr "Останавливается $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX server: "
-msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
+msgstr "Запускается сервер ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Запускается sm-client: "
+msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4623,7 +4527,7 @@ msgstr "NOTICE "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть сохранённые настройки sysctl:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -4658,9 +4562,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $DCBD: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается $DCBD:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
@@ -4684,9 +4587,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: Модуль межсетевого экрана не загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4698,11 +4600,11 @@ msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
-msgstr ""
+msgstr "добавление conf"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Перезагружается конфигурация.."
+msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4737,7 +4639,6 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Включение cron сервиса denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
msgstr "Запускается $PROG: "
@@ -4758,8 +4659,7 @@ msgstr "Перезагружается smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4870,135 +4770,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
-#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Неверный параметр управления перенаправлением '$fw_control' (арг 1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства "
-#~ "$DEVICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для "
-#~ "конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6"
-
-#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроены точки монтирования SMB: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Формат: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
-#~ msgstr "Вежливо останавливается $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
-#~ msgstr "Перезагружается oki4daemon: "
-
-#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-#~ msgstr "Параметр '$modequiet' для 'quiet' режима некорректен (арг 2)"
-
-#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#~ msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-#~ msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-#~ msgstr ""
-#~ "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства "
-#~ "$DEVICE"
-
-#~ msgid "Service $prog not running."
-#~ msgstr "Служба $prog не выполняется."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|configtest}"
-
-#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-#~ msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
-#~ "останов"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "Останавливается moomps: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)"
-
-#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-#~ msgstr "останавливается ifup-sl для $DEVICE"
-
-#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting moomps: "
-#~ msgstr "Запускается moomps: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-#~ "(valid: 0-128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за "
-#~ "пределы диапазона (нужно: 0-128)"
-
-#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается oki4daemon: "
-
-#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: "
-
-#~ msgid "$servicename is not running."
-#~ msgstr "$servicename не выполняется."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является "
-#~ "исполняемым - останов"
-
-#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'"
-
-#~ msgid "Force-reload not supported."
-#~ msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается."
-
-#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы "
-#~ "диапазона"
-
-#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
-
-#~ msgid "Starting oki4daemon: "
-#~ msgstr "Запускается oki4daemon: "
-
-#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-#~ msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED"