aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fi.po250
1 files changed, 95 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2d0094dd..58c57235 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,9 +110,8 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+msgstr "$s: käännös epäonnistui"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
@@ -290,9 +289,8 @@ msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-#, fuzzy
msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
+msgstr "Tarkistetaan että Oprofile-tiedostojärjestelmä on liitetty..."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -341,9 +339,8 @@ msgid "Reloading nsca: "
msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
-#, fuzzy
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -370,10 +367,10 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -381,7 +378,7 @@ msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+msgstr "*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti tarvitaan."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -455,9 +452,8 @@ msgid "Starting pmud daemon: "
msgstr "Käynnistetään pmud-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng: "
-msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: "
+msgstr "Ladataan syslog-ng uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -520,7 +516,7 @@ msgstr "Käynnistetään Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä freshclam"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -598,9 +594,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
+msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -616,7 +611,7 @@ msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
@@ -636,12 +631,11 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
@@ -691,9 +685,8 @@ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
@@ -712,9 +705,8 @@ msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Suljetaan greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
@@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75
#, fuzzy
@@ -843,9 +835,8 @@ msgstr ""
"${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -869,7 +860,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -921,7 +912,7 @@ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
@@ -974,9 +965,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Suljetaan postfix: "
+msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -992,13 +982,12 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1017,9 +1006,8 @@ msgid "Resuming logging: "
msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui."
+msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1088,18 +1076,16 @@ msgstr ""
"Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
+msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Suljetaan $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
+msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1115,9 +1101,8 @@ msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "Suljetaan smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+msgstr "CTDB on jo käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
@@ -1140,9 +1125,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "Käynnistetään unbound: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1191,7 +1175,7 @@ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti vaaditaan. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1224,7 +1208,7 @@ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
@@ -1303,9 +1287,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX agent: "
-msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään ZABBIX-agentti: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
msgid "$message"
@@ -1398,9 +1381,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
-#, fuzzy
msgid "Starting syslog-ng: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
@@ -1409,12 +1391,11 @@ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificate: "
-msgstr "Käynnistetään $PROG: "
+msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1433,9 +1414,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1508,9 +1488,8 @@ msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
-#, fuzzy
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
+msgstr "Palvelu ${0##*/} ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
@@ -1522,9 +1501,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
+msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1684,18 +1662,16 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
-#, fuzzy
msgid "$file: "
-msgstr "$rcfile "
+msgstr "$file "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole"
+msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1763,7 +1739,7 @@ msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116
msgid "$prog check"
@@ -1841,9 +1817,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Käynnistetään Pound: "
+msgstr "Käynnistetään dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -1858,9 +1833,8 @@ msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "Suljetaan ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1879,14 +1853,12 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+msgstr "Suljetaan $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
msgid "Stopping supervisord: "
@@ -1937,9 +1909,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-msgstr "Suljetaan APM-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan ZABBIX-agentti: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -2078,9 +2049,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Tyhjennetään tietokanta"
+msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -2108,7 +2078,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Valinnat:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
@@ -2119,13 +2089,12 @@ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS -palvelu ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Käynnistetään cyphesis: "
+msgstr "Populoidaan cyphesis-maailma: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
@@ -2141,16 +2110,15 @@ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Suljetaan dund: "
+msgstr "Suljetaan pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -2197,7 +2165,7 @@ msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+msgstr "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä uudelleenkäynnistys?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2252,9 +2220,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2375,9 +2342,8 @@ msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan ZABBIX-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
@@ -2412,9 +2378,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
+msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2491,9 +2456,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Käynnistetään nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan ZABBIX-välityspalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2556,7 +2520,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -2638,11 +2602,12 @@ msgid "Creating PostgreSQL account: "
msgstr "Luodaan PostgreSQL-tili: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2783,9 +2748,8 @@ msgid "status $rc of $prog"
msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2818,9 +2782,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2932,9 +2895,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2953,9 +2915,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
+msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -3008,7 +2969,7 @@ msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
-msgstr ""
+msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
@@ -3053,9 +3014,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-msgstr "Käynnistetään imapproxyd: "
+msgstr "Käynnistetään ZABBIX-välityspalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3070,9 +3030,8 @@ msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
-#, fuzzy
msgid "Starting $DCBD: "
-msgstr "Käynnistetään $ID: "
+msgstr "Käynnistetään $DCDB: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -3111,9 +3070,8 @@ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Käynnistetään $PROG: "
+msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3196,18 +3154,16 @@ msgid "Stopping unbound: "
msgstr "Suljetaan unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Siivotaan $prog: "
+msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
+msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
@@ -3310,7 +3266,7 @@ msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista Oprofilen tiedostojärjestelmäryhmä/-oikeudet"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
@@ -3326,7 +3282,7 @@ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
#, c-format
@@ -3441,7 +3397,7 @@ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr ""
+msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3532,9 +3488,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: "
+msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -3546,7 +3501,7 @@ msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798
msgid "Enabling local swap partitions: "
@@ -3570,9 +3525,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
@@ -3590,7 +3544,7 @@ msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen."
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr ""
+msgstr "clementin pysäytys"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -3606,7 +3560,7 @@ msgstr "Suljetaan $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista onko Oprofilen ajuri ladattuna... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3662,7 +3616,7 @@ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3732,9 +3686,8 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "avaimen generointi"
+msgstr "sertifikaattien generointi"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
@@ -3742,10 +3695,9 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
@@ -3774,9 +3726,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
-#, fuzzy
msgid "Checking Configuration: "
-msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+msgstr "Tarkistetaan asetuksia: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
msgid "Starting SQLgrey: "
@@ -3791,9 +3742,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
+msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -3813,9 +3763,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Käännetään $prog: "
+msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3890,7 +3839,7 @@ msgstr "Käynnistetään SCSI-kohdepalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ei komentosarjoja."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -4070,9 +4019,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
-#, fuzzy
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "Suljetaan smokeping: "
+msgstr "Suljetaan syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4097,9 +4045,8 @@ msgid "$base reload"
msgstr "$base uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
+msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4239,9 +4186,8 @@ msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
-#, fuzzy
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
-msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
+msgstr "$DCBD: uudelleenlataamista ei tueta: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4334,9 +4280,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
+msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4503,18 +4448,16 @@ msgid "Stopping $name: "
msgstr "Suljetaan $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX server: "
-msgstr "Käynnistetään RADIUS-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään ZABBIX-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4582,7 +4525,7 @@ msgstr "HUOMAUTUS "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -4617,9 +4560,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $DCBD: "
-msgstr "Suljetaan $MODEL: "
+msgstr "Suljetaan $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
@@ -4643,9 +4585,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4696,9 +4637,8 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Käynnistetään $PROG: "
+msgstr "Käynnistetään $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94
msgid "Stopping func daemon: "