diff options
-rw-r--r-- | po/is.po | 316 |
1 files changed, 75 insertions, 241 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.20\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-08 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:04+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" -"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" +"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -94,14 +94,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: " +msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Ræsi RAID tækin: " +msgstr "Forsníð dump-tækið: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -156,9 +154,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " +msgstr "Stöðva mDNSResponder þjónusturnar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað. #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "" +msgstr "$dev er ekki dump-tæki" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -188,11 +185,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "Virkir tengipunktar:" +msgstr "" +"Virkir tengipunktar:\n" +"--------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -219,13 +217,12 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "Ræsi $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -264,9 +261,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Endurles stillingar: " +msgstr "Athuga stillingaskrár fyrir $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -294,9 +290,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " +msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 @@ -332,9 +327,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -#, fuzzy msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: " +msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -431,21 +425,19 @@ msgstr "Slekk á $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " +msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "Slekk á hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." +msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -461,7 +453,7 @@ msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -484,9 +476,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "Slekk á $prog" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." +msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -555,18 +546,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "Ræsi exim: " +msgstr "Ræsi hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -#, fuzzy msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "Stöðva cups-config-þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " @@ -594,27 +583,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: " +msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/named:57 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "" +msgstr "Villa í stillingaskránni /etc/named.conf : $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -713,9 +699,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "Ræsi mDNSResponder... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -779,9 +764,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " +msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -805,9 +789,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -827,9 +810,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " -msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " +msgstr "Frumstilli vélbúnað... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -900,16 +882,15 @@ msgstr "lokið. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "Ræsi dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " @@ -993,9 +974,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Stilli ISA PNP tæki: " +msgstr "Stilli SMART tæki: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1038,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" +msgstr "Les inn Intel IA32 fastkóðauppfærsluna: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1074,9 +1054,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: " +msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1099,9 +1078,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "Slekk á dund: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1124,9 +1102,8 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "Ræsi $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "Stöðva $command" +msgstr "Endurles stillingar $command" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" @@ -1141,11 +1118,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1166,7 +1144,7 @@ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1181,9 +1159,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Athuga skráarkerfin " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Fjarlægi udev tækjanóður: " +msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1218,9 +1195,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Virkir NFS tengipunktar: " +msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1253,7 +1229,7 @@ msgstr "Tafla: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Stilltir SMB tengipunktar: " +msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 msgid "Initializing database: " @@ -1281,7 +1257,7 @@ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Stillti NCP tengipunkta: " +msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1387,7 +1363,7 @@ msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr "" +msgstr " á disk" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1526,7 +1502,7 @@ msgstr "$prog er ekki í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1537,9 +1513,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " +msgstr "Stöðva nifd þjónusturnar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1554,9 +1529,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)" +msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1568,7 +1542,7 @@ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 @@ -1584,13 +1558,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "Slekk á $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "get ekki fundið ipsec skipunina" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -1606,12 +1579,11 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "" +msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "Vista flemtursgögn: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1626,9 +1598,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1644,11 +1615,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" -msgstr "Stilltir tengipunktar:" +msgstr "" +"Skilgreindir tengipunktar:\n" +"--------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" @@ -1725,18 +1697,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: " +msgstr "Ræsi Bluetooth þjónusturnar:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1809,9 +1779,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "Ræsi NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "Tækið '$device' er ekki til" +msgstr "$0: microcode tækið $DEVICE er ekki til?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1824,11 +1793,11 @@ msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" +msgstr "diskdump er óvirkt" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" +msgstr "Tæki er ekki skilgreint í $CONF_DISKDUMP" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -1847,14 +1816,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "Ræsi nifd... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: " +msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1921,14 +1888,12 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -#, fuzzy msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Ræsi cups-config-þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1952,9 +1917,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 -#, fuzzy msgid "Starting diskdump: " -msgstr "Ræsi exim: " +msgstr "Ræsi diskdump: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -1973,9 +1937,8 @@ msgid "error! " msgstr "villa! " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " +msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 @@ -2024,18 +1987,16 @@ msgid "$BASENAME startup" msgstr "$BASENAME ræsir" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 -#, fuzzy msgid "initializing netconsole" -msgstr "Frumstilli netdump" +msgstr "frumstilli netstjórnskjá" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "Í LAGI" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" -msgstr "Slekk á netdump" +msgstr "slekk á netstjórnskjá" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" @@ -2126,7 +2087,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "" +msgstr "aðgangi hafnað (þú verður að vera rótarnotandinn)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" @@ -2134,7 +2095,7 @@ msgstr "Slekk á $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid " audio" -msgstr "" +msgstr " hljóð" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2157,9 +2118,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Slekk á tækinu $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" -msgstr " lokið." +msgstr " lokið" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2167,7 +2127,7 @@ msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr "" +msgstr " net" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 msgid "" @@ -2179,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 msgid "diskdump enabled" -msgstr "" +msgstr "'diskdump' er virkt" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2378,129 +2338,3 @@ msgstr "Tengist NIS léninu: " #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog ræsir" - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Stöðva NetWare þjónustuna: " - -#~ msgid "The random data source exists" -#~ msgstr "Slembitöluuppsprettan er til" - -#~ msgid "Mounting USB filesystem: " -#~ msgstr "Tengi USB skráarkerfið: " - -#~ msgid "$prog has run" -#~ msgstr "$prog hefur þegar keyrt" - -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI púkinn er þegar í gangi" - -#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) er í gangi..." - -#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -#~ msgstr "Gat ekki fundið /etc/iscsi.conf!" - -#~ msgid "Initializing USB HID interface: " -#~ msgstr "Frumstilli USB HID kerfið: " - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar: " - -#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -#~ msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá." - -#~ msgid "Creating initial udev device nodes:" -#~ msgstr "Bý til upprunalegu udev tækjaskrárnar:" - -#~ msgid "Activating swap partitions: " -#~ msgstr "Ræsi diskminnissneiðar: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "lokið" - -#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -#~ msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): " - -#~ msgid "Stopping iSCSI:" -#~ msgstr "Stöðva iSCSI:" - -#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -#~ msgstr "InitiatorName skrána /etc/initiatorname.iscsi vantar!" - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: " - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "nota yenta_socket í stað $PCIC" - -#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -#~ msgstr " þú þarft að uppfæra util-linux pakkann þinn" - -#~ msgid "Updating /etc/fstab" -#~ msgstr "Uppfæri /etc/fstab" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "slökkt hefur verið á $prog" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr er þegar í gangi." - -#~ msgid "Generating ident key: " -#~ msgstr "Bý til ident lykil: " - -#~ msgid "Assigning devices: " -#~ msgstr "Úthluta tækjum: " - -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "slökkt hefur verið á cardmgr" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "lokið." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum: " - -#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -#~ msgstr " hrátæki eru nú staðsett í möppunni /dev/raw/ " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC einingin er ekki skilgreind í rofum!" - -#~ msgid "Initializing USB keyboard: " -#~ msgstr "Frumstilli USB lyklaborðið: " - -#~ msgid "Loading sound module ($alias): " -#~ msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "einingamappan $PC fannst ekki." - -#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " -#~ msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): " - -#~ msgid " umount" -#~ msgstr " aftengja" - -#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" -#~ msgstr "Ræsi iSCSI: iscsi" - -#~ msgid "Initializing USB mouse: " -#~ msgstr "Frumstilli USB mús: " - -#~ msgid "You need to be root to use this command ! " -#~ msgstr "Þú þarft að vera rót til að nota þessa skipun! " - -#~ msgid "Initializing random number generator: " -#~ msgstr "Frumstilli slembitöluvélina: " - -#~ msgid "The random data source is missing" -#~ msgstr "Uppsprettu slembitalna vantar" - -#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -#~ msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:" - -#~ msgid "Could not load module iscsi.o" -#~ msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" |