aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sr.po182
1 files changed, 61 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 50734921..34b2f135 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:22-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:33-0400\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "vncserver покретање"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "прилагођено): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "$prog је заустављен"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "провера базе података"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Заустављам NetworkManagerDispatcher демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -682,9 +683,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "Покрећем $ID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Заустављам acpi демона: "
+msgstr "Заустављам iSCSI демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -741,10 +741,8 @@ msgstr ""
"користите netfilter6 уместо"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -755,9 +753,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "искључујем netconsole"
+msgstr "Искључујем netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -768,9 +765,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Покрећем icecast демон преноса уживо: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -905,9 +901,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Покрећем NFS сервисе: "
+msgstr "Покрећем NИS сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -938,9 +933,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Гасим RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: већ покренут"
+msgstr "named: већ покренут"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -988,9 +982,8 @@ msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Покрећем шифровање диска: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1017,9 +1010,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Заустављам сервера YP мапе: "
+msgstr "Заустављам CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1042,9 +1034,8 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Књиговодство процеса је укључено."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Покрећем RPC gssd: "
+msgstr "Заустављам RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1082,9 +1073,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog је мртав али /var/run pid датотека постоји"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Покрећем hpssd: "
+msgstr "Покрећем cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1141,9 +1131,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog није покренут"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Заустављам $named: "
+msgstr "Заустављам named: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1196,9 +1185,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Заустављам hpiod: "
+msgstr "Заустављам supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1250,9 +1238,8 @@ msgid "reload"
msgstr "поновно учитавање"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Заустављам HAL демона: "
+msgstr "Заустављам xen демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1283,9 +1270,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Покрећем $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Утврђујем видљивост /proc ставки..."
+msgstr "Поправљам видљивост /proc уноса"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1349,11 +1335,8 @@ msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1411,9 +1394,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Заустављам љубазно $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Покрећем NFS демон: "
+msgstr "Покрећем $SERVICE демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1428,9 +1410,8 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
-#, fuzzy
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Модул $module је учитан."
+msgstr "Модул netconsole је учитан"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1495,9 +1476,8 @@ msgstr ""
"поново покрените (IPv6) умрежавање"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1646,23 +1626,20 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Покрећем Frozen Bubble сервер(е): "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Покрећем acpi демона: "
+msgstr "Покрећем auto nice демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Иницијализујем базу података"
+msgstr "Проверавам формат базе података у"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Увозим $BASENAME базе података: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-#, fuzzy
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Модул $module није учитан."
+msgstr "Модул netconsole није учитан"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1681,9 +1658,8 @@ msgid "packet import"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Производња RSA кључа"
+msgstr "Прављење кључа"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
@@ -1694,9 +1670,8 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr "сва ucarp подешавања су успешно примењена:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Поново учитавам oki4daemon: "
+msgstr "Поново учитавам xen демоне: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1730,9 +1705,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Покрећем RPC idmapd: "
+msgstr "Заустављам RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1762,9 +1736,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Заустављам acpi демона: "
+msgstr "Заустављам Qpid AMQP демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1787,7 +1760,6 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1800,9 +1772,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Гасим NIS сервисе: "
+msgstr "Повезујем NIS сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1833,14 +1804,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "Покрећем позадинско читање унапред: "
+msgstr "Покрећем позадинско читање унапред ($LTYPE, "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре"
+msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1916,9 +1885,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме"
+msgstr "Избацујем из регистра бинарни манипулатор за Windows програме:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1929,9 +1897,8 @@ msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Употреба: sys-uncofig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Cron посао за Moodle је укључен."
+msgstr "Месечна smolt провера је укључена."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1952,10 +1919,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Заштитни зид није подешен. "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1990,7 +1955,6 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Проверавам системе датотека"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "иницијализујем netconsole"
@@ -2113,14 +2077,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Поново учитавам $prog: "
+msgstr "Поново учитавам $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
+msgstr "Покрећем PostgreSQL налог: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2131,13 +2093,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "Покрећем exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2148,9 +2109,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Гасим NFS сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "
+msgstr "Заустављам monotone сервер: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2161,9 +2121,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Не могу да обришем IPv6 адресу „$address“ на уређају „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Покрећем $named: "
+msgstr "Покрећем named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2215,14 +2174,12 @@ msgid "$prog is running"
msgstr "$prog је покренут"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Покрећем $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавања: "
+msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2256,9 +2213,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Покрећем $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."
+msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2325,18 +2281,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "Користите \"scandvb -o vdr\" из dvb-apps пакета да направите један."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
+msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts је искључен."
+msgstr "Denyhosts cron сервис је искључен."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2355,9 +2309,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "Покрећем ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме"
+msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2368,9 +2321,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2422,9 +2374,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "Покрећем NFS демон: "
+msgstr "Покрећем xen демоне: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2449,9 +2400,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Поново покрећем $prog:"
+msgstr "Поново покрећем $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2524,9 +2474,8 @@ msgstr ""
"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Учитавам нову virus-database: "
+msgstr "Учитавам базу података са правилима: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2545,23 +2494,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађена"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Укључујем denyhosts: "
+msgstr "Покрећем denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Испуштам правила заштитног зида: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2627,9 +2573,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: језгро нема подршку за уређај CPU микрокода"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Покрећем hpiod: "
+msgstr "Покрећем supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2700,14 +2645,12 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Гасим Avahi демона: "
+msgstr "Гасим auto nice демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -2806,9 +2749,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "Заустављам шифровање диска: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Поново учитавам $prog"
+msgstr "Поново учитавам ${NAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2828,9 +2770,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Заустављам puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Покрећем fail2ban: "
+msgstr "Покрећем Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2874,9 +2815,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"