diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 680 |
1 files changed, 206 insertions, 474 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-22 00:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-26 00:51+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,9 +15,8 @@ msgstr "Återställer de inbyggda kedjorna till standard-ACCEPT-policyn:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar $prog: " #: ../rc.d/init.d/halt:121 msgid "Unmounting file systems: " @@ -25,32 +24,27 @@ msgstr "Avmonterar filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:203 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Ställer in LVM:" #: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Avmonterar %s-filsystem: " +msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:527 -#, fuzzy msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Ställer in värdnamnet %s: " +msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar\n" +msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" #: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "Sätter igång gränssnittet %s: " +msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver" +msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver: " #: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172 @@ -63,66 +57,56 @@ msgstr "Stänger ner enhet %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base stängs av" #: ../rc.d/init.d/functions:239 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239 -#, fuzzy msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) kör...\n" +msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530 -#, fuzzy msgid "Shutting down ipppd" -msgstr "Stänger ner %s: " +msgstr "Stänger ner ipppd" #: ../rc.d/rc.sysinit:438 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten\n" +msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" #: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38 -#, fuzzy msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Monterar %s-filsystem: " +msgstr "Monterar NFS-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/halt:56 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50 -#, fuzzy msgid "Starting $portmap: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar $portmap: " #: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97 -#, fuzzy msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt\n" +msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" #: ../rc.d/init.d/halt:110 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153 -#, fuzzy msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:\n" +msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:" #: ../rc.d/init.d/halt:145 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över.\n" +msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94 -#, fuzzy msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "*** Användning: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " @@ -134,135 +118,115 @@ msgstr "Stoppar Kerberos 5-KDC: " #: ../rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36 -#, fuzzy msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48 -#, fuzzy msgid "Starting slurpd: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar slurpd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver:" +msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#, fuzzy msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 -#, fuzzy msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" -" Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil.\n" +msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29 -#, fuzzy msgid "Starting sshd: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar sshd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 -#, fuzzy msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Fördröjer %s-initiering.\n" +msgstr "Fördröjer ${DEVICE}-initiering." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Startar NMB-tjänster: " +msgstr "Startar INND-tjänsten: " #: ../rc.d/init.d/functions:256 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256 -#, fuzzy msgid "${base} is stopped" -msgstr "%s är stoppad\n" +msgstr "${base} är stoppad" #: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483 -#, fuzzy msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automatisk omstart pågår.\n" +msgstr "Automatisk omstart pågår." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $portmap: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar $portmap: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 -#, fuzzy msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket\n" +msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 -#, fuzzy msgid " done." -msgstr " färdig.\n" +msgstr " färdig." #: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40 -#, fuzzy msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Monterar USB-filsystem: " +msgstr "Monterar SMB-filsystem: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39 msgid "Listening for an NIS domain server: " -msgstr "" +msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver: " #: ../rc.d/init.d/halt:143 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -#, fuzzy msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "användning: %s <nätverksenhet>\n" +msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" #: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56 -#, fuzzy msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge.\n" +msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s finns inte för %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} finns inte" #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " @@ -273,32 +237,27 @@ msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Startar kärnloggaren: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511 -#, fuzzy msgid "Shutting down ibod" -msgstr "Stänger ner %s: " +msgstr "Stänger ner ibod" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37 -#, fuzzy msgid "Starting sendmail: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar sendmail: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -#, fuzzy msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:\n" +msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:" #: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Avmonterar %s-filsystem (återförsök): " +msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/halt:102 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -309,29 +268,25 @@ msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " #: ../rc.d/rc.sysinit:43 -#, fuzzy msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart.\n" +msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." #: ../rc.d/init.d/functions:186 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>\n" +msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>" #: ../rc.d/init.d/halt:48 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..." +msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202 -#, fuzzy msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Aktiva monteringspunkter:\n" +msgstr "Aktiva monteringspunkter:" #: ../rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -343,7 +298,7 @@ msgstr "Läser in mixerinställningar: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och användardefinierade kedjor:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -354,47 +309,40 @@ msgid "Stopping cron daemon: " msgstr "Stoppar cron-demonen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading httpd: " -msgstr "Laddar om %s: " +msgstr "Läser om httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping slapd: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) kör...\n" +msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." #: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Konfigurerade %s-monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31 -#, fuzzy msgid "Starting INND system: " -msgstr "Startar systemloggaren: " +msgstr "Startar INND-systemet: " #: ../rc.d/init.d/halt:17 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46 -#, fuzzy msgid "The random data source is missing" -msgstr "Slumpdatakällan saknas\n" +msgstr "Slumpdatakällan saknas" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down VNC server:" -msgstr "Stänger ner NMB-tjänster: " +msgstr "Stänger ner VNC-servern:" #: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169 @@ -408,51 +356,42 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierar USB-mus: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Stänger ner SMB-tjänster: " +msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " #: ../rc.d/rc.sysinit:501 -#, fuzzy msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Stänger av bokföring: " +msgstr "Stänger av processbokföring" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73 -#, fuzzy msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Användning: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen.\n" +msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27 -#, fuzzy msgid "Starting amd: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar amd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54 -#, fuzzy msgid "Shutting down sendmail: " -msgstr "Stänger ner %s: " +msgstr "Stänger ner sendmail: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid " cardmgr." -msgstr " korthanterare.\n" +msgstr " korthanterare." #: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 -#, fuzzy msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/\n" +msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " #: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " @@ -460,7 +399,7 @@ msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Stoppa $command" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " @@ -468,111 +407,96 @@ msgstr "Läser om konfiguration: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 -#, fuzzy msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Startar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192 -#, fuzzy msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "Lägger till internt IPX-nätverk %s %s: " +msgstr "" +"Lägger till internt IPX-nätverk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -#, fuzzy msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Startar SMB-tjänster: " +msgstr "Startar rusers-tjänster: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "användning: %s <nätverksenhet>\n" +msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet>\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30 -#, fuzzy msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(ingen mus är konfigurerad)\n" +msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver" +msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver: " #: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119 -#, fuzzy msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Stänger ner gränssnittet %s: " +msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 -#, fuzzy msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140 -#, fuzzy msgid "." -msgstr ".\n" +msgstr "." #: ../rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156 -#, fuzzy msgid "Currently active devices:" -msgstr "Aktiva enheter just nu:\n" +msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando!\n" +msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " #: ../rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>\n" -msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>\n" +msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>\n" #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 -#, fuzzy msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Användning: random {start|stop|status|restart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#, fuzzy msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Användning: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp för %s avslutar\n" +msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" #: ../rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -583,34 +507,29 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255 -#, fuzzy msgid "Automounter not running" -msgstr "Automounter kör inte\n" +msgstr "Automounter kör inte" #: ../rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Monterar USB-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44 -#, fuzzy msgid "The random data source exists" -msgstr "Slumpdatakällan finns\n" +msgstr "Slumpdatakällan finns" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s finns inte för %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Användning: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 -#, fuzzy msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-ppp för %s avslutar\n" +msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar" #: ../rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " @@ -621,28 +540,25 @@ msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " #: ../rc.d/rc.sysinit:159 -#, fuzzy msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " +msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): " #: ../rc.d/rc.sysinit:317 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123 -#, fuzzy msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster kör redan.\n" +msgstr "Postmaster kör redan." #: ../rc.d/init.d/functions:247 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247 -#, fuzzy msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "%s är död men pid-fil finns\n" +msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: ../rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling swap space: " @@ -658,38 +574,32 @@ msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222 -#, fuzzy msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Användning: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server:" +msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39 -#, fuzzy msgid "Starting httpd: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73 -#, fuzzy msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Startar NMB-tjänster: " +msgstr "Startar INN-tjänsten: " #: ../rc.d/rc.sysinit:124 -#, fuzzy msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten (%s): " +msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " msgstr "Startar Kerberos 5-KCD: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108 -#, fuzzy msgid " cardmgr is already running." -msgstr " korthanteraren kör redan.\n" +msgstr " korthanteraren kör redan." #: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182 #, c-format @@ -698,21 +608,19 @@ msgstr "Sätter igång rutten %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Tömmer alla kedjor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102 -#, fuzzy msgid " module directory $PC not found." -msgstr " modulkatalogen %s kunde inte hittas.\n" +msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35 -#, fuzzy msgid "Starting gated: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar gated: " #: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187 @@ -726,67 +634,56 @@ msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: " #: ../rc.d/init.d/functions:232 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Användning: status {program}\n" +msgstr "Användning: status {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27 -#, fuzzy msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Startar SMB-tjänster: " +msgstr "Startar YP-servertjänster: " #: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67 -#, fuzzy msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Avmonterar %s-filsystem: " +msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:143 -#, fuzzy msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Ställer in standardtypsnitt (%s): " +msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118 -#, fuzzy msgid " failed." -msgstr " misslyckades.\n" +msgstr " misslyckades." #: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Avmonterar %s-filsystem: " +msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping sshd: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar sshd: " #: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterar andra filsystem: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#, fuzzy msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Användare kan inte styra denna enhet.\n" +msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server:" +msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server: " #: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146 -#, fuzzy msgid "Configured devices:" -msgstr "Konfigurerade enheter:\n" +msgstr "Konfigurerade enheter:" #: ../rc.d/init.d/halt:106 msgid "Turning off swap: " @@ -794,9 +691,8 @@ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " #: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..." +msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -804,44 +700,39 @@ msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22 msgid "Starting cron daemon: " msgstr "Startar cron-demonen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48 -#, fuzzy msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Kör \"%s\" från kommandoraden för att leta på nytt." +msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: ../rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " +msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66 -#, fuzzy msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar slurpd: " #: ../rc.d/init.d/functions:286 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286 @@ -849,29 +740,24 @@ msgid "PASSED" msgstr "LYCKADES" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225 -#, fuzzy msgid "Starting automounter: " -msgstr "Startar systemloggaren: " +msgstr "Startar automounter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -#, fuzzy msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar" +msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " #: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89 -#, fuzzy msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktiva %s-monteringspunkter:\n" +msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " #: ../rc.d/init.d/halt:147 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra.\n" +msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." #: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Monterar %s-filsystem: " +msgstr "Monterar NCP-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/halt:108 msgid "Turning off accounting: " @@ -882,24 +768,21 @@ msgstr "Stänger av bokföring: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/halt:38 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "%s: anropa mig med \"halt\" eller \"reboot\"!" +msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " +msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" #: ../rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: ../rc.d/rc.sysinit:258 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -907,18 +790,16 @@ msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -#, fuzzy msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: " +msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66 -#, fuzzy msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -msgstr "Användning: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Användning: kudzu {start|stop}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77 msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -933,68 +814,61 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "uppstart av vncserver" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och användardefinierade kedjor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475 -#, fuzzy msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** när du lämnar skalet.\n" +msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47 -#, fuzzy msgid "Stopping httpd: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37 -#, fuzzy msgid "Starting slapd: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574 -#, fuzzy msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Användning: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Tar bort användardefinierade kedjor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om\n" +msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" #: ../rc.d/init.d/functions:253 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253 -#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "%s är död men undersystemet låst\n" +msgstr "${base} är död men undersystemet låst" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" #: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " #: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480 msgid "Unmounting file systems" @@ -1014,38 +888,32 @@ msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20 -#, fuzzy msgid "Starting VNC server:" -msgstr "Startar NMB-tjänster: " +msgstr "Startar VNC-server:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:104 -#, fuzzy msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Ställer klockan %s: %s" +msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#, fuzzy msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!" -msgstr "PCIC är inte angivet i rc.pcmcia!\n" +msgstr "PCIC är inte angivet i rc.pcmcia!" #: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151 -#, fuzzy msgid "Devices that are down:" -msgstr "Enheter som är nere:\n" +msgstr "Enheter som är nere:" #: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373 -#, fuzzy msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten (%s): " +msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($alias): " #: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81 -#, fuzzy msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Konfigurerade %s-monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 @@ -1058,34 +926,29 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Sätter igång gränssnittet %s: " +msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "vncserver stängs av" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520 -#, fuzzy msgid "Shutting down isdnlog" -msgstr "Stänger ner %s: " +msgstr "Stänger ner isdnlog" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver:" +msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " #: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93 -#, fuzzy msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktiva %s-monteringspunkter:\n" +msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -1101,19 +964,16 @@ msgid "Bringing up alias %s: " msgstr "Sätter igång aliaset %s: " #: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#, fuzzy msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Konfigurerade %s-monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Användning: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32 -#, fuzzy msgid "cannaserver stopped" -msgstr "korthanteraren är stoppad\n" +msgstr "cannaserver är stoppad" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " @@ -1122,71 +982,60 @@ msgstr "Kontrollerar postgresql-installationen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar $prog: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76 -#, fuzzy msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198 -#, fuzzy msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20 -#, fuzzy msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>\n" +msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>" #: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85 -#, fuzzy msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktiva %s-monteringspunkter:\n" +msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " #: ../rc.d/rc.sysinit:152 -#, fuzzy msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Ställer in värdnamnet %s: " +msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sparar slumpfrö: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "korthanteraren är stoppad\n" +msgstr "korthanteraren är stoppad" #: ../rc.d/init.d/functions:206 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Användning killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Användning: pidofproc {program}" #: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the KILL signal.." -msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..." +msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125 -#, fuzzy msgid "$base startup" -msgstr "autofs-uppstart" +msgstr "uppstart av $base" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Användning: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " @@ -1197,34 +1046,29 @@ msgid "Starting postgresql service: " msgstr "Startar postgresql-tjänsten: " #: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108 -#, fuzzy msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Användning: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping amd: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar amd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#, fuzzy msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Bestämmer IP-information för %s..." +msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Sparar nuvarande regler till %s: " +msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25 msgid "cannaserver started" -msgstr "" +msgstr "cannaserver startades" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259 -#, fuzzy msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master...\n" +msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1232,12 +1076,11 @@ msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Binder till NIS-domänen... " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Sparar nuvarande regler till %s: " +msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: " #: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " @@ -1249,15 +1092,14 @@ msgstr "Startar konsollmustjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "Starta $x" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188 #, c-format @@ -1265,26 +1107,22 @@ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " msgstr "Lägger till internt IPX-nätverk %s %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "användning: %s <nätverksenhet>\n" +msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet>" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451 -#, fuzzy msgid "Starting isdnlog" -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar isdnlog" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "färdig\n" +msgstr "färdig" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -1295,29 +1133,25 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49 -#, fuzzy msgid "Starting $SQUID" -msgstr "Startar %s: " +msgstr "Startar $SQUID" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Återställer de inbyggda kedjorna till standard-ACCEPT-policyn:" +msgstr "Återställer de inbyggda kedjorna till standard-ACCEPT-policyn" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45 -#, fuzzy msgid "Stopping gated: " -msgstr "Stoppar %s: " +msgstr "Stoppar gated: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar\n" +msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar" #: ../rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Setting up ISA PNP devices: " @@ -1325,116 +1159,14 @@ msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " #: ../rc.d/init.d/functions:134 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Användning killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" #: ../rc.d/init.d/functions:360 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360 -#, fuzzy msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Starta tjänsten %s (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " +msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32 msgid "vncserver start" -msgstr "" - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" -#~ msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n" - -#~ msgid "%s does not exist or is not executable\n" -#~ msgstr "%s finns inte eller är inte körbar\n" - -#~ msgid "usage: %s <device name>\n" -#~ msgstr "användning: %s <enhetsnamn>\n" - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n" -#~ msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n" - -#~ msgid "(Repair filesystem) # " -#~ msgstr "(Reparera filsystem) # " - -#~ msgid "The system is halted" -#~ msgstr "Systemet är stoppat" - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid "%s does not exist\n" -#~ msgstr "%s finns inte\n" - -#~ msgid "Enslaving %s to %s" -#~ msgstr "Förslavar %s till %s" - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Var vänlig och vänta medan systemet startas om..." - -#~ msgid "(RAID Repair) # " -#~ msgstr "(RAID-reparation) # " - -#~ msgid "%s for %s exiting\n" -#~ msgstr "%s för %s avslutar\n" - -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet" - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "jJ" - -#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" -#~ msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar för %s\n" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "fF" - -#~ msgid "Unmounting file systems\n" -#~ msgstr "Avmonterar filsystem\n" - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Kontrollerar filsystem" - -#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" -#~ msgstr "Användning: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" - -#~ msgid "init_cache_dir %s... " -#~ msgstr "init_cache_dir %s... " - -#~ msgid "Usage: %s %s\n" -#~ msgstr "Användning: %s %s\n" - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ msgstr "Du måste uppdatera dataformatet innan du använder PostgreSQL.\n" - -#~ msgid "An old version of the database format was found.\n" -#~ msgstr "En gammal version av databasformatet hittades.\n" - -#~ msgid "no database files found.\n" -#~ msgstr "inga databasfiler hittades.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Kör \"%s\" från kommandoraden för att leta på nytt." - -#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" -#~ msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out.\n" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "could not make temp file\n" -#~ msgstr "kunde inte skapa tempfil\n" - -#~ msgid "Running Linuxconf hooks:" -#~ msgstr "Kör Linuxconf-krokar:" - -#~ msgid "Stop %s\n" -#~ msgstr "Stoppa %s\n" - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Läser om filen smb.conf: " - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Stoppar NetWare-emulatorserver: " - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " +msgstr "uppstart av vncserver" |