aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po71
1 files changed, 30 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 45315fff..b922cff5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006.
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008,2009.
#
#
msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 12:52+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -581,7 +581,6 @@ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-#, fuzzy
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
@@ -706,7 +705,7 @@ msgstr "NFS-Daemon beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reloa
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Parsing-Fehler"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "$name starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "NIS-Dienst starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
@@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
msgid "Starting cyphesis: "
@@ -1610,7 +1609,7 @@ msgstr "OpenAISn ($prog) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1879,9 +1878,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog neu laden: "
+msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
@@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
@@ -2121,9 +2119,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Datenbank leeren"
+msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -2155,13 +2152,12 @@ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi-DNS-Daemon läuft nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Supervisord starten: "
+msgstr "Befülle cyphesis-Welt:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
@@ -2181,7 +2177,7 @@ msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2374,7 +2370,7 @@ msgstr "NFS-statd beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
@@ -2436,7 +2432,6 @@ msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-#, fuzzy
msgid "move passphrase file"
msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
@@ -2495,14 +2490,13 @@ msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
msgid "no scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "es existieren keine Skripte."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS-Server neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up $prog: "
msgstr "$prog aufräumen: "
@@ -2861,9 +2855,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-#, fuzzy
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Verschiebe altes Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
+msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -3100,12 +3093,11 @@ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Netzwerk-Plug-Daemon beenden: "
+msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3188,7 +3180,7 @@ msgstr "unbound beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:124
@@ -3562,7 +3554,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann fehlschlagen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3728,7 +3720,7 @@ msgstr "$NAME starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
@@ -4075,7 +4067,7 @@ msgstr "ERLEDIGT"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht auf laufende PostgreSQL-Datenbank überprüfen."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -4087,7 +4079,7 @@ msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Nutzer $CYPHESISUSER nicht finden, um den cyphesis-Dienst laufen zu lassen."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4207,9 +4199,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4262,7 +4253,7 @@ msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4315,9 +4306,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
-#, fuzzy
msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Hochfahren von \"$s\" fehlgeschlagen."
+msgstr "Ausführen von \"$s\" fehlgeschlagen."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4607,9 +4597,8 @@ msgid "Shutting down ctdbd service: "
msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Konfiguration neu laden: "
+msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "