diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 181 |
1 files changed, 61 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 83794511..d5f1a328 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 15:06+1000\n" -"Last-Translator: x <x@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-29 20:50+0800\n" +"Last-Translator: Joel Gump <biglaughing@gmail.com>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -442,9 +442,8 @@ msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "循环日志:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" @@ -834,9 +833,8 @@ msgid "done. " msgstr "完成。" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." +msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -852,9 +850,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "$prog reload" +msgstr "$named 重载" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 @@ -862,9 +859,8 @@ msgid "move passphrase file" msgstr "转移口令文件" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "正在启动 hidd:" +msgstr "正在启动 hpssd:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -976,14 +972,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "活跃 NCP 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "关闭 hidd:" +msgstr "关闭 exim:" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -1021,9 +1015,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "挂载 CIFS 文件系统:" +msgstr "挂载 CFS 目录:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1052,9 +1045,8 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1086,9 +1078,8 @@ msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "活跃 SMB 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "启动 pand:" +msgstr "正在启动 openvpn:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -1141,9 +1132,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "正在启动网络插入守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "检查postfix" +msgstr "检查 $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -1179,9 +1169,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "转发控制参数非法 '$fw_control' (第一个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "$base 关闭" +msgstr "amd 关闭" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1200,9 +1189,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "启动 dund:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "停止 $subsys:" +msgstr "正在停止 hpssd:" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1221,9 +1209,8 @@ msgid "PASSED" msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):" +msgstr "卸载 GFS 文件系统(重试):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -1298,9 +1285,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "将资料引入monotone数据库" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "($pid) 正在运行..." +msgstr "$prog 正在运行..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1358,9 +1344,8 @@ msgstr "信息引入" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA 键的生成" +msgstr "RSA 键生成" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -1441,9 +1426,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "启动 acpi 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "关闭 $prog:" +msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1463,9 +1447,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "载入 isicom 固件..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "正在初始化数据库:" +msgstr "正在准备数据库……" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1506,24 +1489,21 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "关闭 NIS 服务:" +msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/zope:23 #: /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "正在启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "启动 nifd..." +msgstr "启动 nsd..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -1551,9 +1531,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "正在初始化数据库:" +msgstr "正在初始化数据库" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 #: /etc/rc.d/init.d/smb:63 @@ -1603,9 +1582,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "正在删除用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} 已停" +msgstr "$1 已停" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1622,9 +1600,8 @@ msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "${base} 已停" +msgstr "$prog 已停" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" @@ -1670,9 +1647,8 @@ msgid "Starting INND system: " msgstr "启动 INND 系统:" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr 已停" +msgstr "已被停止" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 @@ -1703,9 +1679,8 @@ msgid "restart" msgstr "重新启动" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "正在启动 hidd:" +msgstr "正在启动 exim:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1716,9 +1691,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "关闭 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "停止 YP 映射图服务器:" +msgstr "正在停止 monotone 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -1745,9 +1719,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "失败" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "关闭 APM 守护进程:" +msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 #: /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -1787,9 +1760,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "启动 $MODEL:" +msgstr "启动 $BASENAME:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -1804,9 +1776,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" +msgstr "已死,但 pid 文件仍存" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1829,18 +1800,16 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" +msgstr "已死,但是 subsys 被锁" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "中断postfix" +msgstr "中断$prog " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 @@ -1921,9 +1890,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "请求更新Intel Microcode:" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "停止 $prog:" +msgstr "停止 moomps:" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" @@ -1935,9 +1903,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "启动 rwho 服务:" +msgstr "等待服务停止:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1965,14 +1932,12 @@ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "卸载环回文件系统 $match:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "卸载 NFS 文件系统:" +msgstr "卸载 GFS 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "启动 ${prog}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -2026,9 +1991,8 @@ msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。" #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 @@ -2045,14 +2009,12 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" +msgstr "已配置的 GFS 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "重新载入 smb.conf 文件:" +msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -2071,9 +2033,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2092,9 +2053,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "关掉 NFS 配额:" #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 #, fuzzy @@ -2120,9 +2080,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "重新载入 ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2146,18 +2105,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "重新载入 $named:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "启动 pand:" +msgstr "启动 moomps:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 @@ -2195,9 +2152,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "启动 NFS 守护进程:" +msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 #: /etc/rc.d/init.d/atd:80 @@ -2242,9 +2198,8 @@ msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog 已经在运行" +msgstr "$named 已经在运行" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2259,9 +2214,8 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "为 $site 启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "正在启动守护进程$prog:" +msgstr "正在启动 $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 #: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 @@ -2290,9 +2244,8 @@ msgstr "DSA 键的生成" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog 停止" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2345,9 +2298,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机键:" #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog 已经在运行" +msgstr "$prog 已经在运行……" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2383,9 +2335,8 @@ msgid "Unmounting file systems: " msgstr "卸载文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -#, fuzzy msgid "Services are stopped." -msgstr "终止服务。" +msgstr "服务已停止。" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2405,9 +2356,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "用法:$0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog 已经在运行" +msgstr "$BASENAME 已经在运行。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -2449,9 +2399,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 当您离开 shell。" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "启用交换空间:" +msgstr "启用denyhosts:" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2585,9 +2534,8 @@ msgid "error! " msgstr "错误!" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" +msgstr "正在停止 $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -2652,9 +2600,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "刷新postfix" +msgstr "刷新 $prog " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -2685,9 +2632,8 @@ msgid "disabling netconsole" msgstr "禁用 netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "检查新硬件" +msgstr "正在检查新硬件" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -2736,14 +2682,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持以 '$reason' 理由发送触发器给 radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "停止 YP 映射图服务器:" +msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "正在启动 RPC idmapd:" +msgstr "正在启动 imapproxyd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2786,9 +2730,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "正在启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " @@ -2888,9 +2831,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "停止 NFS 锁定:" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "关闭 $prog:" +msgstr "正在关闭 imapproxyd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" @@ -2962,9 +2904,8 @@ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 |