aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_TW.po110
1 files changed, 41 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fe0ec453..89fcfd11 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,27 +1,26 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Translation of zh_TW.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
-# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002.
+# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-18 22:24+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "啟動服務 $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "啟動服務 $1 是(Y)/否(N)/繼續(C)? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "重新載入 INN 服務:"
+msgstr "重新載入 RADIUS 伺服器: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IPTABLES。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -48,14 +47,12 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "停用 YP map 伺服器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "設定 802.1Q VLAN 參數:"
+msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
@@ -87,9 +84,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "套用 ip6tables 防火牆設定:"
+msgstr "套用 $IP6TABLES 防火牆規則: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -182,7 +178,7 @@ msgstr "關閉 PCMCIA 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "設定 chains 為 $policy 政策: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -198,9 +194,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "啟動系統記錄器:"
+msgstr "停止系統訊息匯流排: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -280,8 +275,7 @@ msgstr "無法載入軔體。"
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中"
+msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中"
#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -300,9 +294,8 @@ msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "套用 ipchains 防火牆設定:"
+msgstr "釋放防火牆規則: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -319,9 +312,8 @@ msgid " done."
msgstr " 已完成。"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "載入 ISDN 模組"
+msgstr "載入額外的 $IPTABLES 模組: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -421,9 +413,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "硬體組態設定逾時。"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "停止 NFS 服務: "
+msgstr "停止 RADIUS 伺服器: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -553,9 +544,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "關閉 NIS 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -710,14 +700,12 @@ msgid ""
msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用。"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "儲存目前的設定到 $IPTABLES_CONFIG:"
+msgstr "儲存防火牆規則到 $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -728,9 +716,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "正在設定 ISA PNP 裝置:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -942,9 +929,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -1075,9 +1061,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "停用程序審計。"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "$base 啟動"
+msgstr "${base} 已執行"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1092,9 +1077,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "重新載入組態設定:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "儲存目前的設定到 $IPTABLES_CONFIG:"
+msgstr "儲存防火牆規則到 $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1107,9 +1091,8 @@ msgid ""
msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面卡上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "載入 ISDN 模組"
+msgstr "載入額外的 $IP6TABLES 模組: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1166,18 +1149,16 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸載檔案系統"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "關閉 NFS mountd: "
+msgstr "關閉 NFS 磁碟配額: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 用法: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "啟動 $prog:"
+msgstr "啟動 pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1216,9 +1197,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "停用 IPv4 封包傳遞:"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1230,7 +1210,7 @@ msgstr "檢查 root 檔案系統的磁碟定額:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 /sbin/$IP6TABLES。"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -1266,7 +1246,7 @@ msgstr "取得 kadm5 服務的金鑰中:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 /sbin/$IPTABLES。"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -1294,9 +1274,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "卸載 ISDN 模組"
+msgstr "卸載 $IPTABLES 模組: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1347,9 +1326,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "停止 INNWatch 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "套用 iptables 防火牆設定:"
+msgstr "套用 $IPTABLES 防火牆規則: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1376,8 +1354,7 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "啟動 NFS statd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -1393,9 +1370,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 關機"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "啟動系統記錄器:"
+msgstr "啟動系統訊息匯流排: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1591,14 +1567,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: 核心並沒有支援處理器內部指令的裝置"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "卸載 ISDN 模組"
+msgstr "卸載 $IP6TABLES 模組: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "關閉 $prog: "
+msgstr "關閉 pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1609,9 +1583,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "啟動 NetWare 模擬伺服器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 的支援。"
+msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1626,9 +1599,8 @@ msgid "Active Mount Points:"
msgstr "使用中的掛載點:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "啟動 NFS 服務: "
+msgstr "啟動 RADIUS 伺服器: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1681,9 +1653,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "載入 isocom 軔體中..."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "啟動 NFS 系統程式:"
+msgstr "啟動 acpi 系統程式: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1747,7 +1718,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IP6TABLES。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -1937,3 +1908,4 @@ msgstr "重設嵌入的 chains 為預設的 ACCEPT 策略:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: 沒有伺服器在 $ntpconf 與 $ntpstep"
+