aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po1715
1 files changed, 610 insertions, 1105 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e34fb2a6..80a6322c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of initscripts (copie).master.po to Français
+# translation of initscripts_2.po to Français
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007.
@@ -7,9 +7,9 @@
# translation of initscripts.HEAD.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts (copie).master\n"
+"Project-Id-Version: initscripts_2\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-26 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,12 +20,11 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
+msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide « $fw_control » (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide « $fw_control » (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Arrêt d'incrond : "
+msgstr "Arrêt d'incrond : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -55,12 +54,12 @@ msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:59
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
+msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "CRITIQUE"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
+msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
@@ -80,8 +79,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite "
-"maximum de « $tunnelmtu », ignoré"
+"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite "
+"maximum de « $tunnelmtu », ignoré"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
@@ -96,8 +95,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
"sera retardée."
@@ -115,16 +113,16 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92
msgid " blkbackd"
-msgstr ""
+msgstr " blkbackd"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris de la console : "
+msgstr "Démarrage des services de souris de la console : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
@@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
+msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
@@ -158,15 +156,13 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
+msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
+msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
@@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
#: /etc/rc.d/init.d/functions:338
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
@@ -185,13 +181,12 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-"L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -199,28 +194,26 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
+msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Démarrage des démons xen : "
+msgstr "Démarrage du démon xend : "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-"Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé."
+msgstr "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -247,7 +240,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
+msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
@@ -258,48 +251,44 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/preload:56
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog : "
+msgstr "Démarrage du démon preload : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/condor:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Arrêt des démons xen : "
+msgstr "Arrêt des démons Condor :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
+msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/named:195
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "Rechargement des cartes"
+msgstr "Rechargement "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
+msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
+msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -308,7 +297,7 @@ msgstr "Le module $module est chargé."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
@@ -331,7 +320,7 @@ msgstr "Démarrage de $prog "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher : "
+msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
@@ -341,17 +330,16 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Arrêt des services rwho : "
+msgstr "Arrêt des services rwho : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arrêt des services NIS : "
+msgstr "Arrêt des services NIS : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur : "
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -359,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -368,12 +356,12 @@ msgstr "Échec du chargement du firmware."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Rechargement de icecast : "
+msgstr "Rechargement de icecast : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : "
+msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -383,7 +371,7 @@ msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arrêt de openvpn : "
+msgstr "Arrêt de openvpn : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
@@ -398,12 +386,12 @@ msgstr "\t\tBienvenue à "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/monit:41
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système : "
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
@@ -430,23 +418,22 @@ msgstr " fait."
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
+msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
+msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Configuration du domaine NIS : "
+msgstr "Configuration du domaine NIS : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
@@ -471,12 +458,12 @@ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Rechargement du démon acpi :"
+msgstr "Rechargement du démon acpi :"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -485,7 +472,7 @@ msgstr "$BASENAME importation des bases de données "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Démarrage de greylistd : "
+msgstr "Démarrage de greylistd : "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58
@@ -499,7 +486,7 @@ msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -529,15 +516,13 @@ msgstr "INFO "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting uuidd: "
-msgstr "Démarrage de dund : "
+msgstr "Démarrage de uuidd : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Loading uinput module: "
-msgstr "Chargement du module noyau $module : "
+msgstr "Chargement du module uinput : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -591,7 +576,7 @@ msgstr "Démarrage de puppet : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
+msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
@@ -623,7 +608,7 @@ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotation des journaux : "
+msgstr "Rotation des journaux : "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
@@ -632,12 +617,12 @@ msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Démarrage de restorecond : "
+msgstr "Démarrage de restorecond : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -646,12 +631,12 @@ msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
+msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -659,23 +644,22 @@ msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS : "
+msgstr "Arrêt du démon NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/condor:62
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Rechargement des démons xen : "
+msgstr "Rechargement des démons Condor : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
@@ -690,12 +674,12 @@ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arrêt de postfix : "
+msgstr "Arrêt de postfix : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:95
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN : "
+msgstr "Rechargement du service INN : "
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
@@ -705,11 +689,11 @@ msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
+msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179
msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -736,42 +720,39 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Démarrage d'incrond : "
+msgstr "Démarrage d'incrond : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Démarrage de capi4linux : "
+msgstr "Démarrage de capi4linux : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Rechargement des démons xen : "
+msgstr "Rechargement du démon xend : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "L'adresse IPv4 fournie « $testipv4addr_valid » a un format incorrect."
+msgstr "L'adresse IPv4 fournie « $testipv4addr_valid » a un format incorrect."
# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
#: /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
+msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -781,17 +762,17 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arrêt de greylistd : "
+msgstr "Arrêt de greylistd : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Arrêt de Perlbal : "
+msgstr "Arrêt de Perlbal : "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -818,7 +799,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
+msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -827,7 +808,7 @@ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
@@ -847,7 +828,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog : "
+msgstr "Rechargement de $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
@@ -860,7 +841,7 @@ msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour le périphérique ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -886,9 +867,8 @@ msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $schedd_prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $schedd_prog : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
@@ -898,16 +878,16 @@ msgstr "redémarrage de $prog..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Activation de la gestion des processus : "
+msgstr "Activation de la gestion des processus : "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49
msgid "customized): "
-msgstr "personnalisé) : "
+msgstr "personnalisé) : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
+msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
@@ -916,9 +896,8 @@ msgstr "$prog est déjà arrêté."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
+msgstr "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -928,9 +907,8 @@ msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
+msgstr "Arrêt de $progbase : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -938,8 +916,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
-"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
+"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
+"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
@@ -955,7 +933,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
+msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -964,22 +942,22 @@ msgstr "Envoi de la requête de modification à $NAME "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher : "
+msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) : "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
+msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf : "
+msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
@@ -988,7 +966,7 @@ msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon APM : "
+msgstr "Arrêt du démon APM : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -1008,8 +986,7 @@ msgstr "Arrêt du démon APM : "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141
@@ -1019,12 +996,12 @@ msgstr "Rechargement de $prog"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
+msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Arrêt de $BASENAME : "
+msgstr "Arrêt de $BASENAME : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1041,7 +1018,7 @@ msgstr "Arrêt de $BASENAME : "
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Arrêt de Pound : "
+msgstr "Arrêt de Pound : "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
@@ -1050,7 +1027,7 @@ msgstr "Impossible d'éteindre iSCSI. Le root est sur un disque iSCSI."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés : "
+msgstr "Points de montage NFS configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1081,7 +1058,7 @@ msgstr "Démarrage de Pound : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-msgstr "Démarrage du chiffrage disque utilisant le RNG : "
+msgstr "Démarrage du chiffrage disque utilisant le RNG : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:163
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
@@ -1096,23 +1073,22 @@ msgstr "Début du démarrage interactif"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
+msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
+msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -1121,17 +1097,17 @@ msgstr "$0 : $DEVICE n'est pas un périphérique d'entrée-sortie de caractère
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Démarrage de $ID : "
+msgstr "Démarrage de $ID : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon iSCSI : "
+msgstr "Arrêt du démon iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : "
+msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -1140,12 +1116,12 @@ msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
+msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
@@ -1160,7 +1136,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système : "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
@@ -1172,9 +1148,8 @@ msgstr ""
"n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
@@ -1191,8 +1166,7 @@ msgstr "Désactivation de netconsole"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
@@ -1200,14 +1174,13 @@ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+msgstr "Reprise de la connexion :"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
+msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
@@ -1238,26 +1211,25 @@ msgstr "Démarrage du démon icecast : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
+msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Démarrage du service NIS : "
+msgstr "Démarrage du service NIS : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -1278,12 +1250,12 @@ msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Arrêt de $servicename : "
+msgstr "Arrêt de $servicename : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
# /etc/rc.d/init.d/single:47
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
@@ -1293,11 +1265,11 @@ msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Points de montage GFS2 actifs : "
+msgstr "Points de montage GFS2 actifs : "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erreur : aucun $cfg trouvé."
+msgstr "Erreur : aucun $cfg trouvé."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152
@@ -1311,9 +1283,8 @@ msgstr "$message"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1321,13 +1292,12 @@ msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arrêt de $BASENAME : "
+msgstr "Arrêt de $NAME : "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid " xenstored"
-msgstr ""
+msgstr " xenstored"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1413,14 +1383,14 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $prog : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
@@ -1430,7 +1400,7 @@ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Chargement du module noyau $module : "
+msgstr "Chargement du module noyau $module : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1457,7 +1427,7 @@ msgstr "Chargement du module noyau $module : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Démarrage de openvpn : "
+msgstr "Démarrage de openvpn : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
@@ -1469,9 +1439,8 @@ msgstr "Recharger $prog"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon cobbler : "
+msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
@@ -1482,7 +1451,7 @@ msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1510,52 +1479,48 @@ msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
+msgstr "Démarrage de $progbase : "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58
-#, fuzzy
msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour"
+msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage de firstboot."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Arrêt des démons xen : "
+msgstr "Arrêt des démons de xen : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas : "
+msgstr "Arrêt des quotas : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à "
+"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à "
"radvd"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES : "
+msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/named:76
msgid "named: already running"
-msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
+msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49
@@ -1565,7 +1530,7 @@ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozn Bubble : "
+msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1573,8 +1538,8 @@ msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
-"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « "
-"$UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
+"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « "
+"$UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
@@ -1583,9 +1548,8 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon iSCSI : "
+msgstr "Démarrage du démon cible iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
@@ -1594,14 +1558,12 @@ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon iSCSI : "
+msgstr "Arrêt du démon cible iSCSI : "
#: /etc/rc.d/init.d/named:202
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "Rechargement de named"
+msgstr "Rechargement de $named"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1627,9 +1589,8 @@ msgstr "Rechargement de named"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "Démarrage de named : "
+msgstr "Démarrage de $name : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1664,7 +1625,7 @@ msgstr "Démarrage du chiffrement de disque : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc:47
@@ -1678,53 +1639,51 @@ msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Rechargement des démons xen : "
+msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent : "
+msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+msgstr "Activation de l'interface loopback : "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Rechargement du fichier journal $prog : "
+msgstr "Rechargement du fichier journal $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
+msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
+msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Arrêt de capi4linux : "
+msgstr "Arrêt de capi4linux : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -1733,9 +1692,8 @@ msgstr "Arrêt de capi4linux : "
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arrêt de pand : "
+msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -1743,12 +1701,12 @@ msgstr "Arrêt de pand : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
#: /etc/rc.d/init.d/innd:78
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
+msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
@@ -1765,7 +1723,7 @@ msgstr "La gestion des processus est activée."
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
+msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206
@@ -1788,9 +1746,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Démarrage des démons xen : "
+msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -1813,12 +1770,12 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
+msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0 : le lien est désactivé"
+msgstr "$0 : le lien est désactivé"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1826,9 +1783,8 @@ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xen : "
+msgstr "Arrêt du démon xend : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1862,12 +1818,12 @@ msgstr "Démarrage de ejabberd : "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration : "
+msgstr "Rechargement de la configuration : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1881,17 +1837,17 @@ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs : "
+msgstr "Points de montage NCP actifs : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -1910,15 +1866,13 @@ msgstr "Arrêt de exim : "
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1935,12 +1889,11 @@ msgstr "Déchargement des modules RNIS"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
+msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50
-#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "Le rechargement forcé n'est pas supporté."
+msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1957,7 +1910,7 @@ msgstr "Le rechargement forcé n'est pas supporté."
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Arrêt de named : "
+msgstr "Arrêt de named : "
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47
@@ -1974,7 +1927,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:547
msgid "yY"
@@ -1983,7 +1936,7 @@ msgstr "yY"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Redémarrage de puppet : "
+msgstr "Redémarrage de puppet : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
@@ -1999,12 +1952,12 @@ msgstr "Le démon avahi n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
+msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/functions:409
@@ -2019,7 +1972,7 @@ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Démarrage des services rstat : "
+msgstr "Démarrage des services rstat : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
@@ -2041,7 +1994,7 @@ msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Arrêt de supervisord : "
+msgstr "Arrêt de supervisord : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
@@ -2051,22 +2004,22 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
+msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement "
+"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement "
"formatée"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
@@ -2077,7 +2030,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arrêt de argus : "
+msgstr "Arrêt de argus : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
@@ -2113,19 +2066,17 @@ msgstr "Arrêt du démon HAL : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Démarrage de argus : "
+msgstr "Démarrage d'asterisk : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"cleardb [test][verbose]}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
@@ -2156,14 +2107,13 @@ msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Démarrage de argus : "
+msgstr "Démarrage de arptables_jf"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
+msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
msgid "reload"
@@ -2172,7 +2122,7 @@ msgstr "recharger"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
+msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2188,9 +2138,8 @@ msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping uuidd: "
-msgstr "Arrêt de Pound : "
+msgstr "Arrêt de uuidd : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
@@ -2200,17 +2149,17 @@ msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB activés : "
+msgstr "Points de montage SMB activés : "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Extraction des clés de service kadm5 : "
+msgstr "Extraction des clés de service kadm5 : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
+msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
@@ -2219,7 +2168,7 @@ msgstr "Gestionnaire binaire pour les applications Windows déjà référencé"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG : "
+msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG : "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
@@ -2228,16 +2177,16 @@ msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
# /etc/rc.d/init.d/innd:63
#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN : "
+msgstr "Arrêt du service activé INN : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
+msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr ""
+msgstr "Cibles toujours en cours d'utilisation. Impossible d'arrêter le service."
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -2245,30 +2194,27 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
"$devseen"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -2277,18 +2223,18 @@ msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
+msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
+msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
"${PHYSDEV}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
@@ -2302,20 +2248,18 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas."
+msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
+msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
+msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106
@@ -2323,8 +2267,7 @@ msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -2338,7 +2281,7 @@ msgstr "vérification de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
@@ -2352,23 +2295,22 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/functions:264
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Syntaxe : status {program}"
+msgstr "Syntaxe : status {program}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amd:88
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Rechargement de $prog : "
+msgstr "Rechargement de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liaison au service NIS : "
+msgstr "Liaison du service NIS : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "Démarrage du portage ICQ : "
+msgstr "Démarrage du portage ICQ : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -2376,21 +2318,20 @@ msgstr "Démarrage du portage ICQ : "
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+msgstr "Arrêt du démon $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
+msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
@@ -2398,12 +2339,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Arrêt propre de $prog : "
+msgstr "Arrêt propre de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
+msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
@@ -2412,14 +2353,13 @@ msgstr "Arrêt de amd"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xen : "
+msgstr "Arrêt des démons xen blktapctrl : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Arrêt des services rusers : "
+msgstr "Arrêt des services rusers : "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
@@ -2428,9 +2368,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "génération de la clé RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
+msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2466,12 +2405,12 @@ msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
+msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2488,26 +2427,24 @@ msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG : "
+msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel "
-"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
+"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel "
+"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon cobbler : "
+msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
@@ -2538,28 +2475,26 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Démarrage de $progname : "
+msgstr "Démarrage de $display_name : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : "
+msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52
msgid "full mode): "
msgstr "mode complet): "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display"
+msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de system-config-display."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de proxi vbi : "
+msgstr "Démarrage du démon de proxi vbi : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2567,12 +2502,12 @@ msgstr "Démarrage du démon de proxi vbi : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
+msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2588,13 +2523,12 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Rechargement de postfix : "
+msgstr "Rechargement de postfix : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118
@@ -2603,7 +2537,7 @@ msgstr "Rechargement des cartes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -2612,44 +2546,41 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
+msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
+msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon network plug : "
+msgstr "Démarrage du démon network plug : "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
+msgstr "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques couramment activés : "
+msgstr "Périphériques couramment activés : "
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:233
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
+msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon cobbler : "
+msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/condor:44
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Démarrage des démons xen : "
+msgstr "Démarrage des démons Condor : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
@@ -2659,7 +2590,7 @@ msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
@@ -2672,23 +2603,22 @@ msgstr "$prog est arrêté mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth : "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xen : "
+msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
+msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92
@@ -2699,8 +2629,8 @@ msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr ""
-"Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide (arg "
-"2)"
+"Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide "
+"(arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
@@ -2718,7 +2648,7 @@ msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96
msgid " xenconsoled"
-msgstr ""
+msgstr " xenconsoled"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
@@ -2727,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
+msgstr "Démarrage de $PROG : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -2736,12 +2666,12 @@ msgstr "Démarrage de $PROG : "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
+msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
@@ -2750,7 +2680,7 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588
msgid "(Repair filesystem)"
@@ -2760,7 +2690,7 @@ msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
@@ -2771,22 +2701,22 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
+msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
+msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Démarrage du/des serveur(s) FrozenBubble : "
+msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
+msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
@@ -2808,7 +2738,7 @@ msgstr "Serveur VNC"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) : "
+msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) : "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
@@ -2816,15 +2746,13 @@ msgstr "Le démon DNS n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-#, fuzzy
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
+msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog est mort mais le fichier pid /var/run existe"
+msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2833,7 +2761,7 @@ msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
+msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2843,31 +2771,31 @@ msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arrêt de pand : "
+msgstr "Arrêt de pand : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
+msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
+msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2875,9 +2803,8 @@ msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : "
+msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
@@ -2888,7 +2815,7 @@ msgstr "Arrêt de $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -2897,29 +2824,26 @@ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
+msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
+msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
+msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon cobbler : "
+msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -2932,7 +2856,7 @@ msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/openct:44
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
+msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
@@ -2947,7 +2871,7 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..."
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
@@ -2957,17 +2881,17 @@ msgstr "Exportations des bases de données $BASENAME"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Démarrage des services rwho : "
+msgstr "Démarrage des services rwho : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi : "
+msgstr "Arrêt du démon acpi : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/functions:129
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
msgid " stop-all|status-all}"
@@ -2975,14 +2899,13 @@ msgstr " stop-all|status-all}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Suppression des règles de pare-feu : "
+msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles de pare-feu : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43
@@ -2996,8 +2919,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez d'abord votre machine."
+msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez d'abord votre machine."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -3017,7 +2939,7 @@ msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
+msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
@@ -3026,12 +2948,12 @@ msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Rechargement de ser2net : "
+msgstr "Rechargement de ser2net : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
+msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3057,14 +2979,13 @@ msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
+msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd : "
+msgstr "Arrêt de NFS statd : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3117,9 +3038,8 @@ msgstr "Démarrage de nsd..."
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
+msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
@@ -3129,12 +3049,12 @@ msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant "
+"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant "
"tout la machine."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
@@ -3142,18 +3062,17 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope "
-"», la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « "
+"$device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire : "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire : "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -3161,7 +3080,7 @@ msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilisation : sys-unconfig"
+msgstr "Utilisation : sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
@@ -3170,8 +3089,7 @@ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -3186,18 +3104,17 @@ msgstr "Arrêtez d'abord poket-bot !"
# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND : "
+msgstr "Fermeture des services $KIND : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
+msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -3218,7 +3135,7 @@ msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+msgstr "Arrêt de $PROG : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -3249,7 +3166,7 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
+msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
@@ -3259,7 +3176,7 @@ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Rechargement du service RADIUS : "
+msgstr "Rechargement du service RADIUS : "
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
@@ -3269,7 +3186,7 @@ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent : "
+msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
@@ -3284,35 +3201,33 @@ msgstr "Initialisation de netconsole"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:262
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
-"L'utilitaire « ip » (paquetage : iproute) n'existe pas ou n'est pas "
+"L'utilitaire « ip » (paquetage : iproute) n'existe pas ou n'est pas "
"exécutable - stop"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Arrêt des services nsd : "
+msgstr "Arrêt des services nsd : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
+msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog : "
+msgstr "Démarrage du démon $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Démarrage du serveur RADIUS : "
+msgstr "Démarrage du serveur RADIUS : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585
@@ -3357,14 +3272,14 @@ msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
+msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -3399,7 +3314,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
@@ -3409,12 +3324,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND : "
+msgstr "Démarrage du système INND : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
@@ -3425,7 +3340,7 @@ msgstr "est arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
-msgstr "Table : $table"
+msgstr "Table : $table"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3452,7 +3367,7 @@ msgstr "Table : $table"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Démarrage de Perlbal : "
+msgstr "Démarrage de Perlbal : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
@@ -3462,7 +3377,7 @@ msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB configurés : "
+msgstr "Points de montage SMB configurés : "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -3470,16 +3385,16 @@ msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données : "
+msgstr "Initialisation de la base de données : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137
@@ -3516,7 +3431,7 @@ msgstr "Démarrage de exim : "
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:81
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN : "
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
@@ -3524,7 +3439,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
@@ -3535,18 +3450,18 @@ msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS : "
+msgstr "Arrêt des services NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés : "
+msgstr "Points de montage NCP configurés : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « "
-"$device »"
+"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « "
+"$device »"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3577,7 +3492,7 @@ msgstr "Démarrage de named : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55
msgid ""
@@ -3599,7 +3514,7 @@ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
+msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
msgid "Bridge support not available in this kernel"
@@ -3608,11 +3523,11 @@ msgstr "Le support du pont n'est pas disponible dans ce noyau."
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND : "
+msgstr "Démarrage des services $KIND : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
msgid ""
@@ -3652,18 +3567,17 @@ msgstr "$prog est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
+msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Suppression des règles de pare-feu : "
+msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles de pare-feu : "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
@@ -3672,7 +3586,7 @@ msgstr "Suppression des règles de pare-feu : "
#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
@@ -3685,13 +3599,13 @@ msgstr "module netconsole chargé"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge "
+"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge "
"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Arrêt du service RPC $PROG : "
+msgstr "Arrêt du service RPC $PROG : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
@@ -3708,7 +3622,7 @@ msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Démarrage de $BASENAME : "
+msgstr "Démarrage de $BASENAME : "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -3717,7 +3631,7 @@ msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/network:194
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 : "
+msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 : "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
@@ -3761,22 +3675,21 @@ msgstr "mort mais le fichier pid existe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Le périphérique tunnel « sit0 » est toujours actif"
+msgstr "Le périphérique tunnel « sit0 » est toujours actif"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Arrêt de fail2ban : "
+msgstr "Arrêt de fail2ban : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES : "
+msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
@@ -3795,7 +3708,7 @@ msgstr "abandon de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
+msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:189
#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
@@ -3804,7 +3717,7 @@ msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
msgid "WARNING"
@@ -3812,36 +3725,34 @@ msgstr "AVERTISSEMENT"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSA"
+msgstr "Génération de la clé DSS"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client : "
+msgstr "Arrêt de sm-client : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88
msgid " netbackd"
-msgstr ""
+msgstr " netbackd"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+msgstr "statut $rc de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-"Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows : "
+msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3868,7 +3779,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Démarrage de pand : "
+msgstr "Démarrage de pand : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3895,13 +3806,13 @@ msgstr "Démarrage de pand : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -3913,7 +3824,7 @@ msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
msgstr ""
-"Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:420
@@ -3923,28 +3834,27 @@ msgstr " OK "
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/network:269
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés : "
+msgstr "Périphériques configurés : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "L'adresse IPv6 « $testipv6addr_valid » fournie n'est pas valide."
+msgstr "L'adresse IPv6 « $testipv6addr_valid » fournie n'est pas valide."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Arrêt du serveur RADIUS : "
+msgstr "Arrêt du serveur RADIUS : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/preload:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+msgstr "Arrêt du démon preload : "
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
@@ -3954,7 +3864,7 @@ msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers : "
+msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
@@ -3988,45 +3898,40 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
+msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:236
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
@@ -4048,16 +3953,16 @@ msgstr "Arrêt de irattach"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
+msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
+msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -4065,7 +3970,7 @@ msgstr "Redémarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
@@ -4073,11 +3978,11 @@ msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
+msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « contrôle du forwarding » manquant (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « contrôle du forwarding » manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -4114,11 +4019,11 @@ msgstr "Les services sont arrêtés."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Démarrage de ${prog} : "
+msgstr "Démarrage de ${prog} : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
+msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -4134,14 +4039,13 @@ msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping ibmasm: "
-msgstr "Arrêt de named : "
+msgstr "Arrêt de ibmasm : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
@@ -4158,12 +4062,11 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
+msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
+msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -4185,13 +4088,13 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la "
-"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
+"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la "
+"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i : "
+msgstr "Activation de l'interface $i : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
@@ -4200,27 +4103,26 @@ msgstr "Arrêt de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xen : "
+msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
+msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104
msgid " evtchnd"
-msgstr ""
+msgstr " evtchnd"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Démarrage de denyhosts : "
+msgstr "Démarrage de denyhosts : "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:549
msgid "cC"
@@ -4230,7 +4132,7 @@ msgstr "cC"
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
@@ -4251,24 +4153,22 @@ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de $master_prog : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
+msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -4281,10 +4181,8 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -4295,15 +4193,13 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
+msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -4316,34 +4212,32 @@ msgstr " échoué."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Vidage mémoire de l'état dans /tmp/sec.dump : "
+msgstr "Vidage mémoire de l'état dans /tmp/sec.dump : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Démarrage du quota NFS : "
+msgstr "Démarrage du quota NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU"
+msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
+msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-"*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
+msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4370,7 +4264,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
+msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -4384,12 +4278,12 @@ msgstr "Le démon Avahi DNS est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/functions:264
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
+msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
@@ -4397,9 +4291,8 @@ msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -4416,7 +4309,7 @@ msgstr "impossible de trouver la commande ipsec"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -4447,7 +4340,7 @@ msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Démarrage du verrouillage NFS : "
+msgstr "Démarrage du verrouillage NFS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -4461,19 +4354,19 @@ msgstr "Chargement du Firmware"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux liquidwar : "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux liquidwar : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
+msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -4481,9 +4374,8 @@ msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
@@ -4493,7 +4385,7 @@ msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Attente de l'arrêt des services : "
+msgstr "Attente de l'arrêt des services : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4520,7 +4412,7 @@ msgstr "Attente de l'arrêt des services : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
@@ -4536,7 +4428,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
@@ -4564,12 +4456,12 @@ msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : "
+msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -4585,42 +4477,39 @@ msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : "
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
-#, fuzzy
msgid "Stopping $schedd_prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de $schedd_prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
-"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est hors "
-"limite (valide : 0-128)"
+"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est "
+"hors limite (valide : 0-128)"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon oki4daemon : "
+msgstr "Arrêt du démon oki4daemon : "
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
+msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-"Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
+msgstr "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
+msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -4651,17 +4540,17 @@ msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
+msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Démarrage de $type $name : "
+msgstr "Démarrage de $type $name : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Arrêt du chiffrement du disque : "
+msgstr "Arrêt du chiffrement du disque : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
@@ -4693,7 +4582,7 @@ msgstr "Rechargement de {$NAME}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
+msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/functions:412
@@ -4710,7 +4599,7 @@ msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
+msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4736,9 +4625,8 @@ msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
-#, fuzzy
msgid "Starting ltsp-$prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de ltsp-$prog : "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
@@ -4747,14 +4635,13 @@ msgstr "Génération de la clé DSA"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Démarrage des démons xen : "
+msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth : "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth : "
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64
@@ -4764,11 +4651,11 @@ msgstr "arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
+msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
# /etc/rc.d/init.d/halt:187
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
@@ -4778,7 +4665,7 @@ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap locale : "
+msgstr "Activation des partitions swap locale : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
@@ -4787,9 +4674,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Démarrage des démons xen : "
+msgstr "Démarrage des démons de xen"
# /etc/rc.d/init.d/halt:72
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
@@ -4798,12 +4684,12 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
@@ -4813,7 +4699,7 @@ msgstr "Démarrage des services Bluetooth : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tAppuyez sur « I » pour accéder au démarrage interactif."
+msgstr "\t\tAppuyez sur « I » pour accéder au démarrage interactif."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
@@ -4840,9 +4726,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Arrêt de $progname : "
+msgstr "Arrêt de $display_name : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
@@ -4862,16 +4747,16 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB : "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre « Adresse IPv6 » est manquant (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « Adresse IPv6 » est manquant (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4898,22 +4783,20 @@ msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Démarrage de argus : "
+msgstr "Démarrage de argus : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319
@@ -4923,7 +4806,7 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
+msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
msgid "poker-server must be running"
@@ -4937,12 +4820,12 @@ msgstr "$BASENAME déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
+msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
# /etc/rc.d/init.d/random:37
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed : "
+msgstr "Sauvegarde du random seed : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
@@ -4952,9 +4835,8 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -4963,7 +4845,7 @@ msgstr "$0 : Le périphérique microcode $DEVICE n'existe pas ?"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -4972,7 +4854,7 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_CONF, sortie."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Points de montage GFS2 configurés : "
+msgstr "Points de montage GFS2 configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -4980,12 +4862,12 @@ msgstr "Points de montage GFS2 configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -4993,7 +4875,7 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -5008,25 +4890,23 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client : "
+msgstr "Démarrage de sm-client : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Démarrage de $BASENAME : "
+msgstr "Démarrage de $NAME : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires : "
+msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules supplémentaires : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -5034,13 +4914,12 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
+msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
@@ -5062,51 +4941,49 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Démarrage des services rusers : "
+msgstr "Démarrage des services rusers : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs : "
+msgstr "Points de montage NFS actifs : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS : "
+msgstr "Démarrage du démon NFS : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46
msgid "fast mode): "
-msgstr "mode rapide) : "
+msgstr "mode rapide) : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
@@ -5119,7 +4996,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
+msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -5127,14 +5004,13 @@ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS : "
+msgstr "Démarrage des services NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
@@ -5142,7 +5018,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
"rebuild|running|update}"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
@@ -5178,18 +5054,18 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
@@ -5198,14 +5074,14 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+msgstr "Arrêt de $PROG : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
@@ -5218,16 +5094,15 @@ msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arrêt de $type $name : "
+msgstr "Arrêt de $type $name : "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
"d'informations."
@@ -5261,21 +5136,22 @@ msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Démarrage de $servicename : "
+msgstr "Démarrage de $servicename : "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
+msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire : "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »"
+"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « "
+"$device »"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -5293,12 +5169,12 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
+msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
@@ -5308,25 +5184,24 @@ msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Rechargement de $PROG : "
+msgstr "Rechargement de $PROG : "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-"Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
+msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un "
+"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un "
"événement à radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
-"l'encapsulation « rawip »"
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"l'encapsulation « rawip »"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -5335,7 +5210,7 @@ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
+msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5352,13 +5227,12 @@ msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
+msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
+msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
@@ -5369,10 +5243,8 @@ msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -5407,12 +5279,12 @@ msgstr "$base reload"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
+msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
+msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5444,7 +5316,7 @@ msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Arrêt des services rstat : "
+msgstr "Arrêt des services rstat : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:319
#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
@@ -5454,11 +5326,11 @@ msgstr "RÉUSSI"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -5467,14 +5339,13 @@ msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de ltsp-$prog : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
@@ -5483,25 +5354,24 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr ""
-"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie « $testipv6addr_valid^ » est "
+"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie « $testipv6addr_valid^ » est "
"manquante"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Démarrage des démons xen : "
+msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -5511,7 +5381,7 @@ msgstr "Démarrage des démons xen : "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -5519,14 +5389,13 @@ msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires : "
+msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules supplémentaires : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:122
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap : "
+msgstr "Arrêt de swap : "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
@@ -5534,18 +5403,17 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+msgstr "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Démarrage de imapproxyd : "
+msgstr "Démarrage de imapproxyd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -5559,12 +5427,12 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
+msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/innd:71
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
+msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
@@ -5584,35 +5452,33 @@ msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Arrêt de supervisord : "
+msgstr "Arrêt d'asterisk : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot : "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot : "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
+msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Impossible de charger le module : isicom"
+msgstr "Impossible de charger le module : isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
@@ -5622,7 +5488,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explicite"
+msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explicite"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5649,18 +5515,18 @@ msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explic
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd : "
+msgstr "Démarrage de NFS statd : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de "
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de "
"périphérique GRE valide."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
@@ -5687,9 +5553,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $master_prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
@@ -5716,16 +5581,16 @@ msgstr "le service cron denyhosts est activé."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Rechargement d'exim : "
+msgstr "Rechargement d'exim : "
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113
msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger $prog : SELinux n'est pas activé"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
@@ -5740,17 +5605,16 @@ msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arrêt de restorecond : "
+msgstr "Arrêt de restorecond : "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+msgstr "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
@@ -5762,7 +5626,7 @@ msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5789,7 +5653,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : "
+msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83
@@ -5799,7 +5663,7 @@ msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
+msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5826,12 +5690,11 @@ msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Démarrage de $progname : "
+msgstr "Démarrage de $progname : "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
+msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -5845,29 +5708,28 @@ msgstr "démarrer"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 : "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 : "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""
-"ATTENTION : vconfig n'a pas été en mesure de désactiver REORDER_HDR sur le "
+"ATTENTION : vconfig n'a pas été en mesure de désactiver REORDER_HDR sur le "
"périphérique ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en "
+"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en "
"chargepar le noyau"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon iSCSI : "
+msgstr "Démarrage du démon iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -5877,24 +5739,23 @@ msgstr "Démarrage du démon iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Arrêt de imapproxyd : "
+msgstr "Arrêt de imapproxyd : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais "
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais "
"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
-#, fuzzy
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
+msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5916,17 +5777,16 @@ msgstr "Arrêt de denyhosts : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
# /etc/rc.d/init.d/network:189
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : "
+msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5943,12 +5803,12 @@ msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : "
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Arrêt de $progname : "
+msgstr "Arrêt de $progname : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon network plug : "
+msgstr "Arrêt du démon network plug : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5975,12 +5835,12 @@ msgstr "Arrêt du démon network plug : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Démarrage de postfix : "
+msgstr "Démarrage de postfix : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de proxi vbi : "
+msgstr "Arrêt du démon de proxi vbi : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
@@ -6010,21 +5870,20 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » "
+"ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » "
"n'existe pas ou n'est pas exécutable"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -6040,9 +5899,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Arrêt de named : "
+msgstr "Arrêt de $name : "
#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -6059,7 +5917,7 @@ msgstr "$prog est mort mais le fichier pid existe..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
+msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -6076,7 +5934,7 @@ msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Arrêt de puppet : "
+msgstr "Arrêt de puppet : "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:553
msgid "nN"
@@ -6111,12 +5969,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Démarrage de fail2ban : "
+msgstr "Démarrage de fail2ban : "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
+msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
@@ -6126,7 +5983,7 @@ msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
+msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
@@ -6136,7 +5993,7 @@ msgstr "$prog start"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -6154,7 +6011,7 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Vérification du démon $prog : "
+msgstr "Vérification du démon $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -6164,13 +6021,14 @@ msgstr "DÉBOGAGE "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
-"La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-limite"
+"La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-"
+"limite"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -6179,7 +6037,7 @@ msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
@@ -6189,17 +6047,16 @@ msgstr "Le démon Avahi est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+msgstr "Démarrage du démon acpi : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB : "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB : "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+msgstr "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571
@@ -6213,10 +6070,9 @@ msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
-"L'utilitaire « sysctl » (paquetage : procps) n'existe pas ou n'est pas "
+"L'utilitaire « sysctl » (paquetage : procps) n'existe pas ou n'est pas "
"exécutable - stop"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
@@ -6243,14 +6099,13 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Démarrage de supervisord : "
+msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon oki4daemon : "
+msgstr "Démarrage du démon oki4daemon : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
@@ -6259,12 +6114,12 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -6272,13 +6127,13 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Redémarrage de sm-client : "
+msgstr "Redémarrage de sm-client : "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -6286,7 +6141,7 @@ msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications qemu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -6300,7 +6155,7 @@ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399
@@ -6310,7 +6165,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
+msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
msgid "Turning off network shutdown. "
@@ -6322,9 +6177,8 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -6351,18 +6205,17 @@ msgstr "le service cron denyhosts est activé."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
+msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES : "
+msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles de pare-feu : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -6430,358 +6283,10 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon d'Entropie audio : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/ups:66
-#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
-#~ msgstr "Arrêt de $MODEL : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
-#~ msgid "Checking for hardware changes"
-#~ msgstr "Vérification des changements de matériel"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#~ msgid "Starting $subsys: "
-#~ msgstr "Démarrage de $subsys : "
-
-#~ msgid "no response, killing with -TERM "
-#~ msgstr "pas de réponse, tue l'application avec le signal -TERM"
-
-# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Démarrage du démon pmud : "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "Le serveur PostgreSQL n'est pas en cours d'exécution."
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Arrêt de SQLgrey : "
-
-#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-#~ msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans ${CONFDIR} : "
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "vérification de la base de données"
-
-# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
-# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
-#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-#~ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
-# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "déplacer le fichier des phrases de passe"
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Démarrage de cyphesis : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
-#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-#~ msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires : "
-
-#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-#~ msgstr ""
-#~ "tous les démons ucarp sont arrêtés et les adresses IP non assignées : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau : "
-
-#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr ""
-#~ "aucune adresse VIP_ADDRESS trouvée dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté : "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Import des paquets vers la base de données monotone : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Vérification du format de la base de données dans"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "import de paquets"
-
-# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "Génération de la clé"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Peuplement du monde cyphesis : "
-
-#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-#~ msgstr ""
-#~ "toutes les configurations de ucarp ont été appliquées avec succès : "
-
-#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur lors de l'exécution de une ou plusieurs instances du démon ucarp : "
-
-#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-#~ msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations d'ucarp : "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
-
-# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Initialisation de la base de données"
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Création du compte PostgreSQL : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Arrêt du serveur de monotone : "
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
-#~ msgid "Loading default keymap"
-#~ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut"
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacement du ficher de phrases de passe de l'ancien serveur vers le "
-#~ "nouvel emplacement : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
-# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
-# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "Arrêt de moomps : "
+msgstr "Arrêt du démon d'Entropie audio : "
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données avec les règles : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
-# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
-# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
-# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
-#~ msgid "Stopping $subsys: "
-#~ msgstr "Arrêt de $subsys : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#~ msgid "Starting moomps: "
-#~ msgstr "Démarrage de moomps : "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "initialisation de la base de données"
-
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Création de la base de données PostgreSQL : "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Les bases de données monotone pre-0.26 doivent être migrées "
-#~ "manuellement : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Démarrage de SQLgrey : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
-# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
-#~ msgid "${base} has run"
-#~ msgstr "${base} a été exécuté"
-
-#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "aucun PASSWORD trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
-#~ msgid "Running system reconfiguration tool"
-#~ msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système"
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
-#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-#~ msgstr "Configuration de l'horloge $CLOCKDEF : `date`"
-
-#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "aucun BIND_ADDRESS trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté : "
-
-#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-#~ msgstr "il semble qu'aucun démon ucarp n'était lancé : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Arrêt de cyphesis : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
-#~ msgstr "Arrêt de ConsoleKit : "
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de vérifier qu'une base de données PostgreSQL est en cours "
-#~ "d'exécution."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver l'utilisateur $CYPHESISUSER pour lancer le service "
-#~ "cyphesis."
-
-# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
-#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-#~ msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
-#~ msgid "Stopping $prog:"
-#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
-#~ msgid "Loading default keymap: "
-#~ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut : "
-
-#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "ID hors de la limite (1-255) pour ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
-#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
-#~ msgstr "Démarrage de ConsoleKit : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
-#~ msgid "Reloading named: "
-#~ msgstr "Rechargement de named : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-#~ msgid "Networking not configured - exiting"
-#~ msgstr "Réseau non configuré - abandon"
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:289
-#~ msgid "Firewall is stopped."
-#~ msgstr "Le pare-feu est arrêté"
-
-# /etc/rc.d/init.d/named:117
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Démarrage du serveur de monotone : "