diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1715 |
1 files changed, 610 insertions, 1105 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of initscripts (copie).master.po to Français +# translation of initscripts_2.po to Français # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006. # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. # Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007. @@ -7,9 +7,9 @@ # translation of initscripts.HEAD.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts (copie).master\n" +"Project-Id-Version: initscripts_2\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-26 19:47+0100\n" "Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,11 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : " +msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide « $fw_control » (arg 1)" +msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide « $fw_control » (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Arrêt d'incrond : " +msgstr "Arrêt d'incrond : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -55,12 +54,12 @@ msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" # /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:59 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : " +msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " @@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "CRITIQUE" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : " +msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : " # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 @@ -80,8 +79,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite " -"maximum de « $tunnelmtu », ignoré" +"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite " +"maximum de « $tunnelmtu », ignoré" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 @@ -96,8 +95,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} " "sera retardée." @@ -115,16 +113,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 msgid " blkbackd" -msgstr "" +msgstr " blkbackd" # /etc/rc.d/init.d/gpm:21 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Démarrage des services de souris de la console : " +msgstr "Démarrage des services de souris de la console : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant" +msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant" # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 @@ -158,15 +156,13 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré." +msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré." +msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. " # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : " # /etc/rc.d/init.d/functions:213 #: /etc/rc.d/init.d/functions:338 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}" +msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 @@ -185,13 +181,12 @@ msgstr "Démarrage de vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" -"L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -199,28 +194,26 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : " +msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : " # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Démarrage des démons xen : " +msgstr "Démarrage du démon xend : " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" -"Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé." +msgstr "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -247,7 +240,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : " +msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 @@ -258,48 +251,44 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/preload:56 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Démarrage du démon $prog : " +msgstr "Démarrage du démon preload : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/condor:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Arrêt des démons xen : " +msgstr "Arrêt des démons Condor :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd" +msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé." # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/named:195 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Rechargement des cartes" +msgstr "Rechargement " # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Arrêt du bus de messages du système : " +msgstr "Arrêt du bus de messages du système : " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : " +msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : " # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : " +msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -308,7 +297,7 @@ msgstr "Le module $module est chargé." # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -331,7 +320,7 @@ msgstr "Démarrage de $prog " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher : " +msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 @@ -341,17 +330,16 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas pour $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Arrêt des services rwho : " +msgstr "Arrêt des services rwho : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Arrêt des services NIS : " +msgstr "Arrêt des services NIS : " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur : " +msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur : " # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -359,7 +347,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -368,12 +356,12 @@ msgstr "Échec du chargement du firmware." # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Rechargement de icecast : " +msgstr "Rechargement de icecast : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : " +msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -383,7 +371,7 @@ msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : " # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Arrêt de openvpn : " +msgstr "Arrêt de openvpn : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 @@ -398,12 +386,12 @@ msgstr "\t\tBienvenue à " # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/monit:41 msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : " +msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système : " +msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système : " # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 @@ -430,23 +418,22 @@ msgstr " fait." #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : " +msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : " # /etc/rc.d/init.d/halt:44 #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !" +msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Configuration du domaine NIS : " +msgstr "Configuration du domaine NIS : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:153 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 @@ -471,12 +458,12 @@ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Arrêt de $prog : " +msgstr "Arrêt de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Rechargement du démon acpi :" +msgstr "Rechargement du démon acpi :" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -485,7 +472,7 @@ msgstr "$BASENAME importation des bases de données " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 msgid "Starting greylistd: " -msgstr "Démarrage de greylistd : " +msgstr "Démarrage de greylistd : " # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 @@ -499,7 +486,7 @@ msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -529,15 +516,13 @@ msgstr "INFO " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -#, fuzzy msgid "Starting uuidd: " -msgstr "Démarrage de dund : " +msgstr "Démarrage de uuidd : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -#, fuzzy msgid "Loading uinput module: " -msgstr "Chargement du module noyau $module : " +msgstr "Chargement du module uinput : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -591,7 +576,7 @@ msgstr "Démarrage de puppet : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Démarrage de ${prog_base} : " +msgstr "Démarrage de ${prog_base} : " # /etc/rc.d/init.d/halt:62 #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 @@ -623,7 +608,7 @@ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..." # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 msgid "Rotating logs: " -msgstr "Rotation des journaux : " +msgstr "Rotation des journaux : " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" @@ -632,12 +617,12 @@ msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Démarrage de restorecond : " +msgstr "Démarrage de restorecond : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" +msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -646,12 +631,12 @@ msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : " +msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : " +msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : " # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -659,23 +644,22 @@ msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : " # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Arrêt du démon NFS : " +msgstr "Arrêt du démon NFS : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:111 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/condor:62 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Rechargement des démons xen : " +msgstr "Rechargement des démons Condor : " # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 @@ -690,12 +674,12 @@ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..." # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Arrêt de postfix : " +msgstr "Arrêt de postfix : " # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Rechargement du service INN : " +msgstr "Rechargement du service INN : " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 @@ -705,11 +689,11 @@ msgstr "Suppression de toutes les chaînes : " # /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : " +msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -736,42 +720,39 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " -msgstr "Démarrage d'incrond : " +msgstr "Démarrage d'incrond : " # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Démarrage de capi4linux : " +msgstr "Démarrage de capi4linux : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Rechargement des démons xen : " +msgstr "Rechargement du démon xend : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "L'adresse IPv4 fournie « $testipv4addr_valid » a un format incorrect." +msgstr "L'adresse IPv4 fournie « $testipv4addr_valid » a un format incorrect." # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 #: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : " +msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : " # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -781,17 +762,17 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Arrêt de greylistd : " +msgstr "Arrêt de greylistd : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Arrêt de Perlbal : " +msgstr "Arrêt de Perlbal : " # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -818,7 +799,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : " +msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -827,7 +808,7 @@ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 @@ -847,7 +828,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Rechargement de $prog : " +msgstr "Rechargement de $prog : " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" @@ -860,7 +841,7 @@ msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour le périphérique ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : " +msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -886,9 +867,8 @@ msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $schedd_prog: " -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de $schedd_prog : " # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 @@ -898,16 +878,16 @@ msgstr "redémarrage de $prog..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Activation de la gestion des processus : " +msgstr "Activation de la gestion des processus : " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 msgid "customized): " -msgstr "personnalisé) : " +msgstr "personnalisé) : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map : " +msgstr "Démarrage du serveur YP map : " # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 @@ -916,9 +896,8 @@ msgstr "$prog est déjà arrêté." # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : " +msgstr "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -928,9 +907,8 @@ msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : " # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Arrêt de ${prog_base} : " +msgstr "Arrêt de $progbase : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -938,8 +916,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " -"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »" +"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " +"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »" # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 @@ -955,7 +933,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)" +msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -964,22 +942,22 @@ msgstr "Envoi de la requête de modification à $NAME " # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher : " +msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) : " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : " +msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : " # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf : " +msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" @@ -988,7 +966,7 @@ msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Arrêt du démon APM : " +msgstr "Arrêt du démon APM : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -1008,8 +986,7 @@ msgstr "Arrêt du démon APM : " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 @@ -1019,12 +996,12 @@ msgstr "Rechargement de $prog" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)." +msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)." # /etc/rc.d/init.d/ups:66 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Arrêt de $BASENAME : " +msgstr "Arrêt de $BASENAME : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -1041,7 +1018,7 @@ msgstr "Arrêt de $BASENAME : " # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Arrêt de Pound : " +msgstr "Arrêt de Pound : " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." @@ -1050,7 +1027,7 @@ msgstr "Impossible d'éteindre iSCSI. Le root est sur un disque iSCSI." # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Points de montage NFS configurés : " +msgstr "Points de montage NFS configurés : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1081,7 +1058,7 @@ msgstr "Démarrage de Pound : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "Démarrage du chiffrage disque utilisant le RNG : " +msgstr "Démarrage du chiffrage disque utilisant le RNG : " # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 @@ -1096,23 +1073,22 @@ msgstr "Début du démarrage interactif" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : " +msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : " # /etc/rc.d/init.d/ups:55 #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Arrêt du moniteur UPS : " +msgstr "Arrêt du moniteur UPS : " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -1121,17 +1097,17 @@ msgstr "$0 : $DEVICE n'est pas un périphérique d'entrée-sortie de caractère # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " -msgstr "Démarrage de $ID : " +msgstr "Démarrage de $ID : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Arrêt du démon iSCSI : " +msgstr "Arrêt du démon iSCSI : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : " +msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : " # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 @@ -1140,12 +1116,12 @@ msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : " # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Active network block devices: " -msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : " +msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 @@ -1160,7 +1136,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système : " +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 @@ -1172,9 +1148,8 @@ msgstr "" "n'est actuellement pas désactivé dans le noyau." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy : " +msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -1191,8 +1166,7 @@ msgstr "Désactivation de netconsole" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "" -"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration" +msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" @@ -1200,14 +1174,13 @@ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Redémarrage de $prog : " +msgstr "Reprise de la connexion :" # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Arrêt de l'interface loopback : " +msgstr "Arrêt de l'interface loopback : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 @@ -1238,26 +1211,25 @@ msgstr "Démarrage du démon icecast : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : " +msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Démarrage du service NIS : " +msgstr "Démarrage du service NIS : " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -1278,12 +1250,12 @@ msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Arrêt de $servicename : " +msgstr "Arrêt de $servicename : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : " +msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : " # /etc/rc.d/init.d/single:47 #: /etc/rc.d/init.d/single:23 @@ -1293,11 +1265,11 @@ msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur." # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Points de montage GFS2 actifs : " +msgstr "Points de montage GFS2 actifs : " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "Erreur : aucun $cfg trouvé." +msgstr "Erreur : aucun $cfg trouvé." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 @@ -1311,9 +1283,8 @@ msgstr "$message" # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1321,13 +1292,12 @@ msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement." # /etc/rc.d/init.d/ups:66 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Arrêt de $BASENAME : " +msgstr "Arrêt de $NAME : " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid " xenstored" -msgstr "" +msgstr " xenstored" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1413,14 +1383,14 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de $prog : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>" +msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 @@ -1430,7 +1400,7 @@ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Chargement du module noyau $module : " +msgstr "Chargement du module noyau $module : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1457,7 +1427,7 @@ msgstr "Chargement du module noyau $module : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Démarrage de openvpn : " +msgstr "Démarrage de openvpn : " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" @@ -1469,9 +1439,8 @@ msgstr "Recharger $prog" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Arrêt du démon cobbler : " +msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." @@ -1482,7 +1451,7 @@ msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>" +msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1510,52 +1479,48 @@ msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Démarrage de ${prog_base} : " +msgstr "Démarrage de $progbase : " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -#, fuzzy msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" +msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage de firstboot." # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Arrêt des démons xen : " +msgstr "Arrêt des démons de xen : " # /etc/rc.d/init.d/halt:126 #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Arrêt des quotas : " +msgstr "Arrêt des quotas : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à " +"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à " "radvd" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES : " +msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : " # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" -msgstr "named : déjà en cours d'exécution" +msgstr "named : déjà en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : " +msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 @@ -1565,7 +1530,7 @@ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : " # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozn Bubble : " +msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1573,8 +1538,8 @@ msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" -"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « " -"$UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..." +"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « " +"$UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 @@ -1583,9 +1548,8 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Démarrage du démon iSCSI : " +msgstr "Démarrage du démon cible iSCSI : " # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 @@ -1594,14 +1558,12 @@ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "Arrêt du démon iSCSI : " +msgstr "Arrêt du démon cible iSCSI : " #: /etc/rc.d/init.d/named:202 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "Rechargement de named" +msgstr "Rechargement de $named" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1627,9 +1589,8 @@ msgstr "Rechargement de named" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Démarrage de named : " +msgstr "Démarrage de $name : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1664,7 +1625,7 @@ msgstr "Démarrage du chiffrement de disque : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 #: /etc/rc.d/rc:47 @@ -1678,53 +1639,51 @@ msgstr "*** Attention -- SELinux est actif" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Rechargement des démons xen : " +msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : " # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent : " +msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Activation de l'interface loopback : " +msgstr "Activation de l'interface loopback : " # /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Rechargement du fichier journal $prog : " +msgstr "Rechargement du fichier journal $prog : " # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Arrêt de CallWeaver : " +msgstr "Arrêt de CallWeaver : " # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : " +msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Arrêt de capi4linux : " +msgstr "Arrêt de capi4linux : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -1733,9 +1692,8 @@ msgstr "Arrêt de capi4linux : " # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Arrêt de pand : " +msgstr "Arrêt de upsdrvctl : " # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -1743,12 +1701,12 @@ msgstr "Arrêt de pand : " # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" # /etc/rc.d/init.d/innd:56 #: /etc/rc.d/init.d/innd:78 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Arrêt du service INNFeed : " +msgstr "Arrêt du service INNFeed : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 @@ -1765,7 +1723,7 @@ msgstr "La gestion des processus est activée." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Arrêt des RPC gssd : " +msgstr "Arrêt des RPC gssd : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 @@ -1788,9 +1746,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Démarrage des démons xen : " +msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : " # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -1813,12 +1770,12 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)" +msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)" # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0 : le lien est désactivé" +msgstr "$0 : le lien est désactivé" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1826,9 +1783,8 @@ msgstr "La gestion des processus est désactivée." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Arrêt des démons xen : " +msgstr "Arrêt du démon xend : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1862,12 +1818,12 @@ msgstr "Démarrage de ejabberd : " #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration : " +msgstr "Rechargement de la configuration : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : " +msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1881,17 +1837,17 @@ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd." # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : " +msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:137 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Points de montage NCP actifs : " +msgstr "Points de montage NCP actifs : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)" +msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -1910,15 +1866,13 @@ msgstr "Arrêt de exim : " # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : " +msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Déchargement des modules RNIS" +msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -1935,12 +1889,11 @@ msgstr "Déchargement des modules RNIS" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Arrêt de pdns-recursor : " +msgstr "Arrêt de pdns-recursor : " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Le rechargement forcé n'est pas supporté." +msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -1957,7 +1910,7 @@ msgstr "Le rechargement forcé n'est pas supporté." # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " -msgstr "Arrêt de named : " +msgstr "Arrêt de named : " # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 @@ -1974,7 +1927,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:547 msgid "yY" @@ -1983,7 +1936,7 @@ msgstr "yY" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Redémarrage de puppet : " +msgstr "Redémarrage de puppet : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 @@ -1999,12 +1952,12 @@ msgstr "Le démon avahi n'est pas en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Arrêt des quotas NFS : " +msgstr "Arrêt des quotas NFS : " # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 #: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}" +msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/functions:409 @@ -2019,7 +1972,7 @@ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Démarrage des services rstat : " +msgstr "Démarrage des services rstat : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 @@ -2041,7 +1994,7 @@ msgstr "Points de montage CIFS configurés : " # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Arrêt de supervisord : " +msgstr "Arrêt de supervisord : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 @@ -2051,22 +2004,22 @@ msgstr "Démarrage de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : " +msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" -"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement " +"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement " "formatée" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 @@ -2077,7 +2030,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Arrêt de argus : " +msgstr "Arrêt de argus : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 @@ -2113,19 +2066,17 @@ msgstr "Arrêt du démon HAL : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Démarrage de argus : " +msgstr "Démarrage d'asterisk : " # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"cleardb [test][verbose]}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 @@ -2156,14 +2107,13 @@ msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Démarrage de argus : " +msgstr "Démarrage de arptables_jf" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Démarrage de RPC gssd : " +msgstr "Démarrage de RPC gssd : " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" @@ -2172,7 +2122,7 @@ msgstr "recharger" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : " +msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -2188,9 +2138,8 @@ msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : " # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Arrêt de Pound : " +msgstr "Arrêt de uuidd : " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 @@ -2200,17 +2149,17 @@ msgstr "($pid) est en cours d'exécution..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Points de montage SMB activés : " +msgstr "Points de montage SMB activés : " # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Extraction des clés de service kadm5 : " +msgstr "Extraction des clés de service kadm5 : " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Démarrage de RPC idmapd : " +msgstr "Démarrage de RPC idmapd : " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" @@ -2219,7 +2168,7 @@ msgstr "Gestionnaire binaire pour les applications Windows déjà référencé" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG : " +msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG : " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" @@ -2228,16 +2177,16 @@ msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc" # /etc/rc.d/init.d/innd:63 #: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Arrêt du service activé INN : " +msgstr "Arrêt du service activé INN : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Arrêt du démon Avahi : " +msgstr "Arrêt du démon Avahi : " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "" +msgstr "Cibles toujours en cours d'utilisation. Impossible d'arrêter le service." # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -2245,30 +2194,27 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " +"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " "$devseen" # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution" +msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -2277,18 +2223,18 @@ msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : " +msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : " # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : " +msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" -"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev " +"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev " "${PHYSDEV}" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 @@ -2302,20 +2248,18 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Rechargement du démon Avahi..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas." +msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : " +msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré." +msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. " # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 @@ -2323,8 +2267,7 @@ msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré." #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -2338,7 +2281,7 @@ msgstr "vérification de $prog" # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 @@ -2352,23 +2295,22 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Syntaxe : status {program}" +msgstr "Syntaxe : status {program}" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/amd:88 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Rechargement de $prog : " +msgstr "Rechargement de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Liaison au service NIS : " +msgstr "Liaison du service NIS : " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "Démarrage du portage ICQ : " +msgstr "Démarrage du portage ICQ : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 @@ -2376,21 +2318,20 @@ msgstr "Démarrage du portage ICQ : " # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Arrêt du démon $prog : " +msgstr "Arrêt du démon $prog : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant" +msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." @@ -2398,12 +2339,12 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Arrêt propre de $prog : " +msgstr "Arrêt propre de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : " +msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : " # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 @@ -2412,14 +2353,13 @@ msgstr "Arrêt de amd" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Arrêt des démons xen : " +msgstr "Arrêt des démons xen blktapctrl : " # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Arrêt des services rusers : " +msgstr "Arrêt des services rusers : " # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 @@ -2428,9 +2368,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "génération de la clé RSA" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : " +msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2466,12 +2405,12 @@ msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Démarrage du bus de messages du système : " +msgstr "Démarrage du bus de messages du système : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" +msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -2488,26 +2427,24 @@ msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG : " +msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel " -"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »" +"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel " +"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Démarrage du démon cobbler : " +msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "" -"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu" +msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 @@ -2538,28 +2475,26 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Démarrage de $progname : " +msgstr "Démarrage de $display_name : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : " +msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 msgid "full mode): " msgstr "mode complet): " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display" +msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de system-config-display." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Démarrage du démon de proxi vbi : " +msgstr "Démarrage du démon de proxi vbi : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2567,12 +2502,12 @@ msgstr "Démarrage du démon de proxi vbi : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : " +msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2588,13 +2523,12 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Rechargement de postfix : " +msgstr "Rechargement de postfix : " # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 @@ -2603,7 +2537,7 @@ msgstr "Rechargement des cartes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)" +msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -2612,44 +2546,41 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : " +msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : " +msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Démarrage du démon network plug : " +msgstr "Démarrage du démon network plug : " # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA : " +msgstr "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA : " # /etc/rc.d/init.d/network:219 #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Périphériques couramment activés : " +msgstr "Périphériques couramment activés : " # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:233 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Arrêt de l'interface $i : " +msgstr "Arrêt de l'interface $i : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Arrêt du démon cobbler : " +msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/condor:44 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Démarrage des démons xen : " +msgstr "Démarrage des démons Condor : " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2659,7 +2590,7 @@ msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 @@ -2672,23 +2603,22 @@ msgstr "$prog est arrêté mais subsys est verrouillé" # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth : " +msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Arrêt des démons xen : " +msgstr "Arrêt des démons xenstored : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : " +msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 @@ -2699,8 +2629,8 @@ msgstr "Vérification des périphériques SMART : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "" -"Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide (arg " -"2)" +"Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide " +"(arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 @@ -2718,7 +2648,7 @@ msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 msgid " xenconsoled" -msgstr "" +msgstr " xenconsoled" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 @@ -2727,7 +2657,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Démarrage de $PROG : " +msgstr "Démarrage de $PROG : " # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -2736,12 +2666,12 @@ msgstr "Démarrage de $PROG : " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : " +msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : " #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." @@ -2750,7 +2680,7 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" +msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "(Repair filesystem)" @@ -2760,7 +2690,7 @@ msgstr "(Réparer le système de fichiers)" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 @@ -2771,22 +2701,22 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : " +msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : " +msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : " # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Démarrage du/des serveur(s) FrozenBubble : " +msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/and:36 msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Démarrage du démon auto nice : " +msgstr "Démarrage du démon auto nice : " # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 @@ -2808,7 +2738,7 @@ msgstr "Serveur VNC" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) : " +msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) : " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" @@ -2816,15 +2746,13 @@ msgstr "Le démon DNS n'est pas en cours d'exécution" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Activation du service cron de denyhosts : " +msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : " # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog est mort mais le fichier pid /var/run existe" +msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2833,7 +2761,7 @@ msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : " +msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -2843,31 +2771,31 @@ msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : " # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Arrêt de pand : " +msgstr "Arrêt de pand : " # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : " +msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Arrêt de RPC idmapd : " +msgstr "Arrêt de RPC idmapd : " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2875,9 +2803,8 @@ msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : " +msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : " # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 @@ -2888,7 +2815,7 @@ msgstr "Arrêt de $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)" +msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2897,29 +2824,26 @@ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : " +msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : " +msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas." +msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas." # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map : " +msgstr "Démarrage du serveur DAAP : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Démarrage du démon cobbler : " +msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -2932,7 +2856,7 @@ msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée." # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/openct:44 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : " +msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : " # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 @@ -2947,7 +2871,7 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..." # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 @@ -2957,17 +2881,17 @@ msgstr "Exportations des bases de données $BASENAME" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Démarrage des services rwho : " +msgstr "Démarrage des services rwho : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Arrêt du démon acpi : " +msgstr "Arrêt du démon acpi : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/functions:129 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}" @@ -2975,14 +2899,13 @@ msgstr " stop-all|status-all}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Suppression des règles de pare-feu : " +msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles de pare-feu : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 @@ -2996,8 +2919,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" -"Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez d'abord votre machine." +msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez d'abord votre machine." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -3017,7 +2939,7 @@ msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable pour $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/gpm:54 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Fermeture des services de souris de la console : " +msgstr "Fermeture des services de souris de la console : " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" @@ -3026,12 +2948,12 @@ msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Rechargement de ser2net : " +msgstr "Rechargement de ser2net : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Arrêt du serveur CIM : " +msgstr "Arrêt du serveur CIM : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3057,14 +2979,13 @@ msgstr "Arrêt du serveur CIM : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : " +msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Arrêt de NFS statd : " +msgstr "Arrêt de NFS statd : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3117,9 +3038,8 @@ msgstr "Démarrage de nsd..." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : " +msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 @@ -3129,12 +3049,12 @@ msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de $prog : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant " +"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant " "tout la machine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 @@ -3142,18 +3062,17 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope " -"», la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" +"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « " +"$device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire : " +msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire : " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "" -"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : " +msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3161,7 +3080,7 @@ msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "Utilisation : sys-unconfig" +msgstr "Utilisation : sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." @@ -3170,8 +3089,7 @@ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." +msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -3186,18 +3104,17 @@ msgstr "Arrêtez d'abord poket-bot !" # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Fermeture des services $KIND : " +msgstr "Fermeture des services $KIND : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »" +msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -3218,7 +3135,7 @@ msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Arrêt de $PROG : " +msgstr "Arrêt de $PROG : " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -3249,7 +3166,7 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : " +msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/functions:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions:545 @@ -3259,7 +3176,7 @@ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Rechargement du service RADIUS : " +msgstr "Rechargement du service RADIUS : " # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 @@ -3269,7 +3186,7 @@ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent : " +msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 @@ -3284,35 +3201,33 @@ msgstr "Initialisation de netconsole" # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"L'utilitaire « ip » (paquetage : iproute) n'existe pas ou n'est pas " +"L'utilitaire « ip » (paquetage : iproute) n'existe pas ou n'est pas " "exécutable - stop" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Arrêt des services nsd : " +msgstr "Arrêt des services nsd : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé" +msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Démarrage du démon $prog : " +msgstr "Démarrage du démon $prog : " # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Démarrage du serveur RADIUS : " +msgstr "Démarrage du serveur RADIUS : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 @@ -3357,14 +3272,14 @@ msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Démarrage du service ${NAME} : " +msgstr "Démarrage du service ${NAME} : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -3399,7 +3314,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog" # /etc/rc.d/init.d/sshd:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : " +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 @@ -3409,12 +3324,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : " +msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Démarrage du système INND : " +msgstr "Démarrage du système INND : " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 @@ -3425,7 +3340,7 @@ msgstr "est arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" -msgstr "Table : $table" +msgstr "Table : $table" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3452,7 +3367,7 @@ msgstr "Table : $table" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Démarrage de Perlbal : " +msgstr "Démarrage de Perlbal : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 @@ -3462,7 +3377,7 @@ msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Points de montage SMB configurés : " +msgstr "Points de montage SMB configurés : " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -3470,16 +3385,16 @@ msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : " +msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : " # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " -msgstr "Initialisation de la base de données : " +msgstr "Initialisation de la base de données : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 @@ -3516,7 +3431,7 @@ msgstr "Démarrage de exim : " # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/rc.d/init.d/network:81 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN : " +msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN : " # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 @@ -3524,7 +3439,7 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 @@ -3535,18 +3450,18 @@ msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}." # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Arrêt des services NFS : " +msgstr "Arrêt des services NFS : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Points de montage NCP configurés : " +msgstr "Points de montage NCP configurés : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « " -"$device »" +"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « " +"$device »" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3577,7 +3492,7 @@ msgstr "Démarrage de named : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)" +msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 msgid "" @@ -3599,7 +3514,7 @@ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : " +msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" @@ -3608,11 +3523,11 @@ msgstr "Le support du pont n'est pas disponible dans ce noyau." # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Démarrage des services $KIND : " +msgstr "Démarrage des services $KIND : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide" +msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 msgid "" @@ -3652,18 +3567,17 @@ msgstr "$prog est en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : " +msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Suppression des règles de pare-feu : " +msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles de pare-feu : " # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 @@ -3672,7 +3586,7 @@ msgstr "Suppression des règles de pare-feu : " #: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" @@ -3685,13 +3599,13 @@ msgstr "module netconsole chargé" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge " +"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge " "'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée." # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Arrêt du service RPC $PROG : " +msgstr "Arrêt du service RPC $PROG : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 @@ -3708,7 +3622,7 @@ msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Démarrage de $BASENAME : " +msgstr "Démarrage de $BASENAME : " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -3717,7 +3631,7 @@ msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée." # /etc/rc.d/init.d/network:194 #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 : " +msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 : " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." @@ -3761,22 +3675,21 @@ msgstr "mort mais le fichier pid existe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Le périphérique tunnel « sit0 » est toujours actif" +msgstr "Le périphérique tunnel « sit0 » est toujours actif" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : " +msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Arrêt de fail2ban : " +msgstr "Arrêt de fail2ban : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES : " +msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : " # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 @@ -3795,7 +3708,7 @@ msgstr "abandon de $prog" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Arrêt de NFS mountd : " +msgstr "Arrêt de NFS mountd : " # /etc/rc.d/init.d/halt:189 #: /etc/rc.d/init.d/halt:204 @@ -3804,7 +3717,7 @@ msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : " +msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : " #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid "WARNING" @@ -3812,36 +3725,34 @@ msgstr "AVERTISSEMENT" # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "Génération de la clé DSA" +msgstr "Génération de la clé DSS" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite" +msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Arrêt de sm-client : " +msgstr "Arrêt de sm-client : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : " +msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 msgid " netbackd" -msgstr "" +msgstr " netbackd" #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" -msgstr "" +msgstr "statut $rc de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "" -"Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows : " +msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3868,7 +3779,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " -msgstr "Démarrage de pand : " +msgstr "Démarrage de pand : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3895,13 +3806,13 @@ msgstr "Démarrage de pand : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : " +msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 @@ -3913,7 +3824,7 @@ msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" msgstr "" -"Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:420 @@ -3923,28 +3834,27 @@ msgstr " OK " # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/network:269 msgid "Configured devices:" -msgstr "Périphériques configurés : " +msgstr "Périphériques configurés : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "L'adresse IPv6 « $testipv6addr_valid » fournie n'est pas valide." +msgstr "L'adresse IPv6 « $testipv6addr_valid » fournie n'est pas valide." # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Arrêt du serveur RADIUS : " +msgstr "Arrêt du serveur RADIUS : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/preload:66 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Arrêt du démon $prog : " +msgstr "Arrêt du démon preload : " # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 @@ -3954,7 +3864,7 @@ msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:44 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers : " +msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " @@ -3988,45 +3898,40 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/monit:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : " +msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)" +msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:236 #: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}" +msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 @@ -4048,16 +3953,16 @@ msgstr "Arrêt de irattach" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : " +msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : " +msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : " # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Redémarrage de $prog : " +msgstr "Redémarrage de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -4065,7 +3970,7 @@ msgstr "Redémarrage de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -4073,11 +3978,11 @@ msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : " +msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Paramètre « contrôle du forwarding » manquant (arg 1)" +msgstr "Paramètre « contrôle du forwarding » manquant (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -4114,11 +4019,11 @@ msgstr "Les services sont arrêtés." # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Démarrage de ${prog} : " +msgstr "Démarrage de ${prog} : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver." +msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver." # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -4134,14 +4039,13 @@ msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver." # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -#, fuzzy msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "Arrêt de named : " +msgstr "Arrêt de ibmasm : " # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : " +msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 @@ -4158,12 +4062,11 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : " +msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." +msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" @@ -4185,13 +4088,13 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la " -"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »" +"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la " +"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Activation de l'interface $i : " +msgstr "Activation de l'interface $i : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 @@ -4200,27 +4103,26 @@ msgstr "Arrêt de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Arrêt des démons xen : " +msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : " # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : " +msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 msgid " evtchnd" -msgstr "" +msgstr " evtchnd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Démarrage de denyhosts : " +msgstr "Démarrage de denyhosts : " #: /etc/rc.d/init.d/functions:549 msgid "cC" @@ -4230,7 +4132,7 @@ msgstr "cC" # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 @@ -4251,24 +4153,22 @@ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Arrêt de $prog : " +msgstr "Arrêt de $master_prog : " # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : " # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : " +msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" -"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -4281,10 +4181,8 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -4295,15 +4193,13 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Arrêt du service YP passwd : " +msgstr "Arrêt du service YP passwd : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -4316,34 +4212,32 @@ msgstr " échoué." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "Vidage mémoire de l'état dans /tmp/sec.dump : " +msgstr "Vidage mémoire de l'état dans /tmp/sec.dump : " # /etc/rc.d/init.d/halt:126 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Démarrage du quota NFS : " +msgstr "Démarrage du quota NFS : " # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU" +msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Arrêt du service ${NAME}: " +msgstr "Rechargement du service ${NAME} : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" -"*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers." +msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -4370,7 +4264,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : " +msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -4384,12 +4278,12 @@ msgstr "Le démon Avahi DNS est en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}" +msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Rechargement de ${prog_base} : " +msgstr "Rechargement de ${prog_base} : " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." @@ -4397,9 +4291,8 @@ msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré." # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" +msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -4416,7 +4309,7 @@ msgstr "impossible de trouver la commande ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)" +msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -4447,7 +4340,7 @@ msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Démarrage du verrouillage NFS : " +msgstr "Démarrage du verrouillage NFS : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -4461,19 +4354,19 @@ msgstr "Chargement du Firmware" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Démarrage du serveur de jeux liquidwar : " +msgstr "Démarrage du serveur de jeux liquidwar : " # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Arrêt du démon auto nice : " +msgstr "Arrêt du démon auto nice : " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" @@ -4481,9 +4374,8 @@ msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/sshd:50 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : " +msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 @@ -4493,7 +4385,7 @@ msgstr "Démarrage du démon Avahi... " # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Attente de l'arrêt des services : " +msgstr "Attente de l'arrêt des services : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -4520,7 +4412,7 @@ msgstr "Attente de l'arrêt des services : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : " +msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/halt:64 #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 @@ -4536,7 +4428,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]" +msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]" # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 @@ -4564,12 +4456,12 @@ msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..." #: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : " +msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -4585,42 +4477,39 @@ msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : " # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 -#, fuzzy msgid "Stopping $schedd_prog: " -msgstr "Arrêt de $prog : " +msgstr "Arrêt de $schedd_prog : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est hors " -"limite (valide : 0-128)" +"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est " +"hors limite (valide : 0-128)" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Arrêt du démon oki4daemon : " +msgstr "Arrêt du démon oki4daemon : " # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré." +msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution." #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" -msgstr "" +msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" -"Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas." +msgstr "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas." # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : " +msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -4651,17 +4540,17 @@ msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Démarrage de $prog pour $site : " +msgstr "Démarrage de $prog pour $site : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Démarrage de $type $name : " +msgstr "Démarrage de $type $name : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Arrêt du chiffrement du disque : " +msgstr "Arrêt du chiffrement du disque : " # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 @@ -4693,7 +4582,7 @@ msgstr "Rechargement de {$NAME}" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : " +msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/functions:412 @@ -4710,7 +4599,7 @@ msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant." # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Arrêt de puppetmaster : " +msgstr "Arrêt de puppetmaster : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -4736,9 +4625,8 @@ msgstr "Arrêt de puppetmaster : " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 -#, fuzzy msgid "Starting ltsp-$prog: " -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de ltsp-$prog : " # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 @@ -4747,14 +4635,13 @@ msgstr "Génération de la clé DSA" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Démarrage des démons xen : " +msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth : " +msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth : " # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:64 @@ -4764,11 +4651,11 @@ msgstr "arrêt de $prog" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Arrêt des services du serveur YP : " +msgstr "Arrêt des services du serveur YP : " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR" # /etc/rc.d/init.d/halt:187 #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 @@ -4778,7 +4665,7 @@ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Activation des partitions swap locale : " +msgstr "Activation des partitions swap locale : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 @@ -4787,9 +4674,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Démarrage des démons xen : " +msgstr "Démarrage des démons de xen" # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 @@ -4798,12 +4684,12 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné" +msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : " +msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 @@ -4813,7 +4699,7 @@ msgstr "Démarrage des services Bluetooth : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tAppuyez sur « I » pour accéder au démarrage interactif." +msgstr "\t\tAppuyez sur « I » pour accéder au démarrage interactif." # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 @@ -4840,9 +4726,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Arrêt de $progname : " +msgstr "Arrêt de $display_name : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 @@ -4862,16 +4747,16 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau" # /etc/rc.d/init.d/netfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB : " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Le paramètre « Adresse IPv6 » est manquant (arg 2)" +msgstr "Le paramètre « Adresse IPv6 » est manquant (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : " +msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -4898,22 +4783,20 @@ msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " -msgstr "Démarrage de argus : " +msgstr "Démarrage de argus : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]" +msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]" # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 @@ -4923,7 +4806,7 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: " # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Démarrage du service YP passwd : " +msgstr "Démarrage du service YP passwd : " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 msgid "poker-server must be running" @@ -4937,12 +4820,12 @@ msgstr "$BASENAME déjà en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : " +msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : " # /etc/rc.d/init.d/random:37 #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Sauvegarde du random seed : " +msgstr "Sauvegarde du random seed : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 @@ -4952,9 +4835,8 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -4963,7 +4845,7 @@ msgstr "$0 : Le périphérique microcode $DEVICE n'existe pas ?" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : " +msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -4972,7 +4854,7 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_CONF, sortie." # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Points de montage GFS2 configurés : " +msgstr "Points de montage GFS2 configurés : " # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -4980,12 +4862,12 @@ msgstr "Points de montage GFS2 configurés : " # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »" +msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -4993,7 +4875,7 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -5008,25 +4890,23 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Démarrage de sm-client : " +msgstr "Démarrage de sm-client : " # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Démarrage de $BASENAME : " +msgstr "Démarrage de $NAME : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires : " +msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules supplémentaires : " # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -5034,13 +4914,12 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : " +msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 @@ -5062,51 +4941,49 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Démarrage des services rusers : " +msgstr "Démarrage des services rusers : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Points de montage NFS actifs : " +msgstr "Points de montage NFS actifs : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)" +msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Démarrage du démon NFS : " +msgstr "Démarrage du démon NFS : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)" +msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 msgid "fast mode): " -msgstr "mode rapide) : " +msgstr "mode rapide) : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)" +msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 @@ -5119,7 +4996,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : " +msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : " # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 @@ -5127,14 +5004,13 @@ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : " # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Démarrage des services NFS : " +msgstr "Démarrage des services NFS : " # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 @@ -5142,7 +5018,7 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" "rebuild|running|update}" # /etc/rc.d/init.d/network:61 @@ -5178,18 +5054,18 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné" +msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 @@ -5198,14 +5074,14 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Arrêt de $PROG : " +msgstr "Arrêt de $PROG : " # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 @@ -5218,16 +5094,15 @@ msgstr "${SERVICE}: service non reconnu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas" +msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Arrêt de $type $name : " +msgstr "Arrêt de $type $name : " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus " "d'informations." @@ -5261,21 +5136,22 @@ msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Démarrage de $servicename : " +msgstr "Démarrage de $servicename : " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : " +msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire : " +msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »" +"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « " +"$device »" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -5293,12 +5169,12 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)" +msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Arrêt de la gestion des processus : " +msgstr "Arrêt de la gestion des processus : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 @@ -5308,25 +5184,24 @@ msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Rechargement de $PROG : " +msgstr "Rechargement de $PROG : " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" -"Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : " +msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un " +"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un " "événement à radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" -"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " -"l'encapsulation « rawip »" +"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " +"l'encapsulation « rawip »" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -5335,7 +5210,7 @@ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : " +msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -5352,13 +5227,12 @@ msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : " # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Arrêt de yum-updatesd : " +msgstr "Arrêt de yum-updatesd : " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Arrêt du serveur CIM : " +msgstr "Arrêt du serveur DAAP : " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." @@ -5369,10 +5243,8 @@ msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..." # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -5407,12 +5279,12 @@ msgstr "$base reload" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : " +msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Démarrage du serveur CIM : " +msgstr "Démarrage du serveur CIM : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -5444,7 +5316,7 @@ msgstr "Démarrage de CallWeaver : " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Arrêt des services rstat : " +msgstr "Arrêt des services rstat : " # /etc/rc.d/init.d/functions:319 #: /etc/rc.d/init.d/functions:442 @@ -5454,11 +5326,11 @@ msgstr "RÉUSSI" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Redémarrage de $prog : " +msgstr "Redémarrage de $prog : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé" +msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -5467,14 +5339,13 @@ msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 -#, fuzzy msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "Arrêt de $prog : " +msgstr "Arrêt de ltsp-$prog : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : " +msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -5483,25 +5354,24 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés." # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : " +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : " # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" -"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie « $testipv6addr_valid^ » est " +"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie « $testipv6addr_valid^ » est " "manquante" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Démarrage des démons xen : " +msgstr "Démarrage du démon xenstored : " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -5511,7 +5381,7 @@ msgstr "Démarrage des démons xen : " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -5519,14 +5389,13 @@ msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires : " +msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules supplémentaires : " # /etc/rc.d/init.d/halt:122 #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Arrêt de swap : " +msgstr "Arrêt de swap : " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." @@ -5534,18 +5403,17 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" +msgstr "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Démarrage de imapproxyd : " +msgstr "Démarrage de imapproxyd : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" +msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -5559,12 +5427,12 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Arrêt de ${prog_base} : " +msgstr "Arrêt de ${prog_base} : " # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Arrêt du service INNWatch : " +msgstr "Arrêt du service INNWatch : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" @@ -5584,35 +5452,33 @@ msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Arrêt de supervisord : " +msgstr "Arrêt d'asterisk : " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot : " +msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot : " # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Démarrage des services du serveur YP : " +msgstr "Démarrage des services du serveur YP : " # /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Impossible de charger le module : isicom" +msgstr "Impossible de charger le module : isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " @@ -5622,7 +5488,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explicite" +msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explicite" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -5649,18 +5515,18 @@ msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explic # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Démarrage de NFS statd : " +msgstr "Démarrage de NFS statd : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" -"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de " +"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de " "périphérique GRE valide." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 @@ -5687,9 +5553,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Démarrage de $prog : " +msgstr "Démarrage de $master_prog : " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." @@ -5716,16 +5581,16 @@ msgstr "le service cron denyhosts est activé." # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Rechargement de ${NAME} : " +msgstr "Rechargement de ${NAME} : " # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" -msgstr "Rechargement d'exim : " +msgstr "Rechargement d'exim : " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger $prog : SELinux n'est pas activé" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/functions:403 @@ -5740,17 +5605,16 @@ msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Arrêt de restorecond : " +msgstr "Arrêt de restorecond : " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe" +msgstr "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 @@ -5762,7 +5626,7 @@ msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -5789,7 +5653,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : " +msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : " # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 @@ -5799,7 +5663,7 @@ msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : " +msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -5826,12 +5690,11 @@ msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " -msgstr "Démarrage de $progname : " +msgstr "Démarrage de $progname : " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé." +msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5845,29 +5708,28 @@ msgstr "démarrer" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 : " +msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 : " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : " +msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -"ATTENTION : vconfig n'a pas été en mesure de désactiver REORDER_HDR sur le " +"ATTENTION : vconfig n'a pas été en mesure de désactiver REORDER_HDR sur le " "périphérique ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en " +"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en " "chargepar le noyau" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Démarrage du démon iSCSI : " +msgstr "Démarrage du démon iSCSI : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -5877,24 +5739,23 @@ msgstr "Démarrage du démon iSCSI : " # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Arrêt de imapproxyd : " +msgstr "Arrêt de imapproxyd : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais " +"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais " "aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : " +msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 -#, fuzzy msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : " +msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -5916,17 +5777,16 @@ msgstr "Arrêt de denyhosts : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : " +msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système." +msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système." # /etc/rc.d/init.d/network:189 #: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : " +msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -5943,12 +5803,12 @@ msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : " # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Arrêt de $progname : " +msgstr "Arrêt de $progname : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Arrêt du démon network plug : " +msgstr "Arrêt du démon network plug : " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -5975,12 +5835,12 @@ msgstr "Arrêt du démon network plug : " # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 msgid "Starting postfix: " -msgstr "Démarrage de postfix : " +msgstr "Démarrage de postfix : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Arrêt du démon de proxi vbi : " +msgstr "Arrêt du démon de proxi vbi : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 @@ -6010,21 +5870,20 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » " +"ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » " "n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -6040,9 +5899,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Arrêt de named : " +msgstr "Arrêt de $name : " #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -6059,7 +5917,7 @@ msgstr "$prog est mort mais le fichier pid existe..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée" +msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -6076,7 +5934,7 @@ msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Arrêt de puppet : " +msgstr "Arrêt de puppet : " #: /etc/rc.d/init.d/functions:553 msgid "nN" @@ -6111,12 +5969,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Démarrage de fail2ban : " +msgstr "Démarrage de fail2ban : " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL." +msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 @@ -6126,7 +5983,7 @@ msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... " # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : " +msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : " # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 @@ -6136,7 +5993,7 @@ msgstr "$prog start" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" +msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -6154,7 +6011,7 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Vérification du démon $prog : " +msgstr "Vérification du démon $prog : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -6164,13 +6021,14 @@ msgstr "DÉBOGAGE " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 #: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" -"La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-limite" +"La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-" +"limite" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" @@ -6179,7 +6037,7 @@ msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>" +msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 @@ -6189,17 +6047,16 @@ msgstr "Le démon Avahi est en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Démarrage du démon acpi : " +msgstr "Démarrage du démon acpi : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB : " +msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB : " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy : " +msgstr "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 @@ -6213,10 +6070,9 @@ msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"L'utilitaire « sysctl » (paquetage : procps) n'existe pas ou n'est pas " +"L'utilitaire « sysctl » (paquetage : procps) n'existe pas ou n'est pas " "exécutable - stop" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 @@ -6243,14 +6099,13 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Démarrage de supervisord : " +msgstr "Démarrage de sge_shadowd : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Démarrage du démon oki4daemon : " +msgstr "Démarrage du démon oki4daemon : " # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 #: /etc/rc.d/init.d/functions:520 @@ -6259,12 +6114,12 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : " +msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -6272,13 +6127,13 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " +"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " "paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Redémarrage de sm-client : " +msgstr "Redémarrage de sm-client : " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -6286,7 +6141,7 @@ msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications qemu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée" +msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -6300,7 +6155,7 @@ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Démarrage de NFS mountd : " +msgstr "Démarrage de NFS mountd : " # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 @@ -6310,7 +6165,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Activation du service cron de denyhosts : " +msgstr "Activation du service cron de denyhosts : " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Turning off network shutdown. " @@ -6322,9 +6177,8 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "le service cron denyhosts est activé." +msgstr "La tâche cron de Moodle est activé." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -6351,18 +6205,17 @@ msgstr "le service cron denyhosts est activé." # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Démarrage de yum-updatesd : " +msgstr "Démarrage de yum-updatesd : " # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES : " +msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles de pare-feu : " # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : " +msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : " # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -6430,358 +6283,10 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Arrêt de $prog : " +msgstr "Arrêt de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Arrêt du démon d'Entropie audio : " - -# /etc/rc.d/init.d/ups:66 -#~ msgid "Shutting down $MODEL: " -#~ msgstr "Arrêt de $MODEL : " - -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Vérification des changements de matériel" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "Démarrage de $subsys : " - -#~ msgid "no response, killing with -TERM " -#~ msgstr "pas de réponse, tue l'application avec le signal -TERM" - -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Démarrage du démon pmud : " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "Le serveur PostgreSQL n'est pas en cours d'exécution." - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Arrêt de SQLgrey : " - -#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans ${CONFDIR} : " - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "vérification de la base de données" - -# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 -# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -# /etc/rc.d/rc.sysinit:130 -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) : " - -# /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau : " - -# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 -# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "déplacer le fichier des phrases de passe" - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Démarrage de cyphesis : " - -# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires : " - -#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -#~ msgstr "" -#~ "tous les démons ucarp sont arrêtés et les adresses IP non assignées : " - -# /etc/rc.d/init.d/syslog:41 -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau : " - -#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "" -#~ "aucune adresse VIP_ADDRESS trouvée dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté : " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Import des paquets vers la base de données monotone : " - -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Vérification du format de la base de données dans" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "import de paquets" - -# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "Génération de la clé" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Peuplement du monde cyphesis : " - -#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -#~ msgstr "" -#~ "toutes les configurations de ucarp ont été appliquées avec succès : " - -#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -#~ msgstr "" -#~ "erreur lors de l'exécution de une ou plusieurs instances du démon ucarp : " - -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations d'ucarp : " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID" - -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Initialisation de la base de données" - -# /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Création du compte PostgreSQL : " - -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Arrêt du serveur de monotone : " - -# /etc/rc.d/rc.sysinit:135 -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut" - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "" -#~ "Déplacement du ficher de phrases de passe de l'ancien serveur vers le " -#~ "nouvel emplacement : " - -# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 -# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Arrêt de moomps : " +msgstr "Arrêt du démon d'Entropie audio : " -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données avec les règles : " - -# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 -# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 -# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "Arrêt de $subsys : " - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "Démarrage de moomps : " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "initialisation de la base de données" - -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Création de la base de données PostgreSQL : " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "" -#~ "Les bases de données monotone pre-0.26 doivent être migrées " -#~ "manuellement : " - -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Démarrage de SQLgrey : " - -# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} a été exécuté" - -#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "aucun PASSWORD trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté : " - -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système" - -# /etc/rc.d/rc.sysinit:110 -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Configuration de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" - -#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "aucun BIND_ADDRESS trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté : " - -#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -#~ msgstr "il semble qu'aucun démon ucarp n'était lancé : " - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Arrêt de cyphesis : " - -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "Arrêt de ConsoleKit : " - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de vérifier qu'une base de données PostgreSQL est en cours " -#~ "d'exécution." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver l'utilisateur $CYPHESISUSER pour lancer le service " -#~ "cyphesis." - -# /etc/rc.d/init.d/isdn:78 -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES : " - -# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "Arrêt de $prog : " - -# /etc/rc.d/rc.sysinit:132 -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut : " - -#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ID hors de la limite (1-255) pour ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté : " - -# /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "Démarrage de ConsoleKit : " - -# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "Rechargement de named : " - -# /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Réseau non configuré - abandon" - -# /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Le pare-feu est arrêté" - -# /etc/rc.d/init.d/named:117 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Démarrage du serveur de monotone : " |