aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/is.po102
1 files changed, 35 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 410a242e..29db05c3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -511,14 +511,12 @@ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "Stöðva NetworkManagerDispatcher púkann: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
+msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
+msgstr "Les aftur syslog-ng.conf skrána: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
@@ -533,23 +531,20 @@ msgstr "Slekk á APM þjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi Avahi púkann... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Slekk á $MODEL: "
+msgstr "Slekk á $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -568,9 +563,8 @@ msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -589,18 +583,16 @@ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Ræsi $MODEL: "
+msgstr "Ræsi $ID: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-#, fuzzy
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar: "
+msgstr "Endurles auðlindastillingar: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
@@ -691,19 +683,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
+msgstr "Slekk á hpiod: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
+msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
-#, fuzzy
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "$prog: Notkun: < start | stop | restart | reload | status >"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
@@ -731,9 +720,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "Bý til RSA lykil"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-#, fuzzy
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
@@ -756,14 +744,12 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
-#, fuzzy
msgid "done. "
msgstr "lokið. "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-#, fuzzy
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+msgstr "$1 (pid $pid) er í gangi..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -778,18 +764,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:192
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "$prog reload"
+msgstr "$named reload"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "færa lykilorðaskrá"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-#, fuzzy
msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "Ræsi hidd: "
+msgstr "Ræsi hpssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -800,9 +784,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
+msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -866,9 +849,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Endurles stillingar: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -891,14 +873,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Slekk á hidd: "
+msgstr "Slekk á exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
msgid "Shutting down RPC gssd: "
@@ -934,9 +914,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
+msgstr "Tengi CIFS möppu: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -964,9 +943,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -998,9 +976,8 @@ msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Virkir SMB tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Ræsi pand: "
+msgstr "Ræsi openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -1031,9 +1008,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Slekk á sm-client: "
+msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
msgid "Stop $command"
@@ -1049,9 +1025,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
-#, fuzzy
msgid "$prog check"
-msgstr "athuga postfix"
+msgstr "athuga $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -1081,7 +1056,6 @@ msgstr ""
"kringumstæðum sem það er ekki"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
@@ -1111,9 +1085,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "Ræsi dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "Slekk á $subsys: "
+msgstr "Slekk á hpssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1163,9 +1136,8 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Slekk á PLX tækjum..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
+msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
@@ -1192,9 +1164,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -1206,7 +1177,7 @@ msgstr "Stilli SMART tæki: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Flyt inn pakka í monotone grunninn: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1219,7 +1190,7 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1230,9 +1201,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Notkun: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
@@ -1244,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
+msgstr "Kanna gagnagrunnssnið í"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
@@ -1256,12 +1226,11 @@ msgstr "Enginn brúarstuðningur í kjarnanum"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "pakka innflutningur"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Bý til RSA lykil"
+msgstr "Bý til lykil"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -1279,9 +1248,8 @@ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ræsi sm-client: "
+msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "