diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 286 |
1 files changed, 104 insertions, 182 deletions
@@ -1,20 +1,25 @@ +# translation of el.po to Greek +# translation of el.po to # Greek translation of initscripts. # Copyright (C) 2006 Dimitrios Michelinakis -# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006. # This file is distributed under the same license as the hwbrowser package -# -# +# +# +# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006. +# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" +"Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 00:43+0300\n" -"Last-Translator: Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>\n" -"Language-Team: Greek\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-26 02:27+0100\n" +"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n" +"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " @@ -55,8 +60,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Τερματισμός $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} στο ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 msgid "Starting $OTRS_PROG.." @@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "έναρξη vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 @@ -138,14 +142,12 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη)" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Έναρξη $desc ($prog): " +msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"Ελλειπή απομακρυσμένη tunnel διεύθυνση IPv4, οι ρυθμίσεις δεν είναι σωστές" +msgstr "Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Το άρθρωμα $module είναι φορτωμένο." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 @@ -187,15 +189,15 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" +msgstr "Τα X δεν είναι ρυθμισμένα. Εκτέλεση system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" +msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση chains χρήστη:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Τερματισμός argus: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης firmware." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 msgid "" @@ -240,9 +242,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Έναρξη διακομιστή CIM: " +msgstr "Ρύθμιση στόχων iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Έναρξη διακομιστή χαρτογράφησις YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: " +msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -734,9 +735,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη πλήκτρων: " +msgstr "Φόρτωση αρθρώματος πυρήνα $module: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Έναρξη hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" -msgstr "" +msgstr "επαναφόρτωση $prog" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός quotas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NFS: " +msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Έναρξη NetworkManager daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Ο Avahi DNS daemon δεν είναι ενεργός" +msgstr "Ο Avahi DNS daemon δεν εκτελείται" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "$1 (pid $pid) είναι ενεργό..." +msgstr "$1 (pid $pid) εκτελείται..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" -msgstr "$named επαναφόρτωση" +msgstr "επαναφόρτωση $named" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Έναρξη hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Έναρξη κρυπτογράφησις δίσκου:" +msgstr "Έναρξη κρυπτογράφησης δίσκου:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "Χρήση: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** Προειδοποίηση -- To SELinux είναι ενεργό" +msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "Χρήση: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -848,16 +848,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Ενεργοποίηση επιφάνειας loopback: " +msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "" +msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "" +msgstr "αδυναμία έναρξης crond: Το crond εκτελείται ήδη." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "έναρξη $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" @@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετων μονάδων $IP6TABLES: " +msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "Επανέναρξη puppet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "Ο Avahi daemon δεν είναι ενεργός" +msgstr "Ο Avahi daemon δεν εκτελείται" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Τερματισμός NFS quotas: " #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Χρήση: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Χρήση: daemon [+/-nicelevel] {πρόγραμμα}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 msgid "Mounting CFS dir: " @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "έναρξη vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "Τερματισμός HAL daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "επαναφόρτωση" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) είναι ενεργό..." +msgstr "($pid) εκτελείται..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Έναρξη $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INN: " +msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " @@ -1098,13 +1098,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού του πυρήνα: " +msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού πυρήνα: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1112,15 +1110,15 @@ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." -msgstr "Σταμάτημα συστήματος..." +msgstr "Τερματισμός συστήματος..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" +msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1132,11 +1130,11 @@ msgstr "Τερματισμός διακομιστή παιχνιδιού Xpilot: #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" -msgstr "" +msgstr "έλεγχος $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή κανόνων firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1167,13 +1165,12 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "" +msgstr "Τεματισμός $prog gracefully: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" -msgstr "" +msgstr "τερματισμός amd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "Ενεργές συσκευές:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1231,7 +1228,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE δεν υπάρχει" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 @@ -1256,7 +1253,7 @@ msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση συσκευών PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Απενεργοποίηση επιφάνειας $i: " +msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1290,11 +1287,11 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "" +msgstr "αδυναμία έναρξης crond: Το crond εκτελείται ήδη." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή παλιών αρχείων quota χρηστών: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1302,7 +1299,7 @@ msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog είναι ενεργό..." +msgstr "Το $prog εκτελείται..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1324,12 +1321,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Ακρόαση για εξυπηρετητή τομέα NIS." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" @@ -1349,11 +1346,11 @@ msgstr "Εισαγωγή βάσεων δεδομένων $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Το άρθρωμα $module δεν είναι φορτωμένο." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" -msgstr "διακομιστής VNC" +msgstr "Διακομιστής VNC" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1361,7 +1358,7 @@ msgstr "Τερματισμός OpenAIS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "" +msgstr "Το $src δεν είναι ένα τμήμα δίσκου swap" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -1394,8 +1391,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1405,7 +1401,7 @@ msgstr "Έναρξη διακομιστή RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " @@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Φόρτωση υλικολογισμικού isicom... " +msgstr "Φόρτωση firmware isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1478,11 +1474,11 @@ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα." #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Τερματισμός dund: " +msgstr ">Τερματισμός dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσό #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "Έναρξη nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "Ο διακομιστής CIM ($pid) είναι ενεργός" +msgstr "Ο διακομιστής CIM ($pid) εκτελείται" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "Έναρξη $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " @@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "Έναρξη ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "" +msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -2069,10 +2065,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2106,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" +msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2114,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Ο Avahi DNS daemon είναι ενεργός" +msgstr "Ο Avahi DNS daemon εκτελείται" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 @@ -2164,7 +2158,7 @@ msgstr "Έναρξη moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "Φόρτωση υλικολογισμικού (firmware)" +msgstr "Φόρτωση firmware" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -2297,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 @@ -2429,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 msgid "Enabling denyhosts: " @@ -2582,8 +2576,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Τερματισμός $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 @@ -2793,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -2895,8 +2888,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 @@ -2998,7 +2990,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 msgid "CIM server is not running" -msgstr "Ο διακομιστής CIM δεν είναι ενεργός" +msgstr "Ο διακομιστής CIM δεν εκτελείται" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "Τερματισμός $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -3048,7 +3040,7 @@ msgstr "Έλεγχος για $prog daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "αΑ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -3073,7 +3065,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Ο Avahi daemon είναι ενεργός" +msgstr "Ο Avahi daemon εκτελείται" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3090,14 +3082,14 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." -msgstr "" +msgstr "Το firewall είναι σταματημένο." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία." #: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 @@ -3122,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -3145,7 +3137,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση στον τομέα NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -3157,7 +3149,7 @@ msgstr "Έναρξη yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" -msgstr "" +msgstr "επαναφόρτωση $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3214,73 +3206,3 @@ msgstr "" msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία" -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Έναρξη $x" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Έναρξη Red Hat Network Daemon: " - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των συστημάτων αρχείων (επανάληψη)" - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δικτυακών συστημάτων αρχείων (επανάληψη): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δικτυακών συστημάτων αρχείων: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργά σημεία προσάρτησης:\n" -#~ "--------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Τερματισμός cups-config-daemon: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "ολοκλήρωση. " - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Διακοπή $command" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Τερματισμός Red Hat Network Daemon: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "δημιουργία κλειδιού" - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Έναρξη $prog: " - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί σημείο προσάρτησης" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback $match: " - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης:\n" -#~ "------------------------" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Έναρξη cups-config-daemon: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "σφάλμα! " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NFS (επανάληψη): " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Τερματισμός $prog: " |