diff options
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 225 |
1 files changed, 80 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2cca4c27..1e0c6e12 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,27 +1,26 @@ # Translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the initscripts package. -# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003. +# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-18 22:24+1000\n" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 13:08+1000\n" "Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <i18n-list@redhat.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <fedora-trans-zh_tw@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "未給予任何參數以設定預設的路由" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -35,12 +34,11 @@ msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中" +msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "停用 YP map 伺服器:" +msgstr "停止 YP map 伺服器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -48,8 +46,7 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 @@ -82,7 +79,7 @@ msgstr "關閉 $MODEL:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -91,7 +88,7 @@ msgstr "關閉 NIS 服務:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -152,14 +149,12 @@ msgstr "找不到遠端的 IPv4 穿隧(tunnel)位址,組態設定無效" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base 啟動" +msgstr "$prog 啟動" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "重新載入 $prog:" +msgstr "重新載入 $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -176,16 +171,15 @@ msgstr "用法: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "停用每晚的 yum 程式更新: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "尚未設定 X,請執行 redhat-config-xfree86" +msgstr "尚未設定 X,請執行 system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -197,7 +191,7 @@ msgstr "${DEVICE} 受制於 ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "每晚的 yum 程式更新已停用。" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -301,9 +295,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "初始化 MySQL 資料庫:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或無法執行" +msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或 $DEVICE 無法執行" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -327,9 +320,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "儲存防火牆規則到 $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "啟動 NFS statd:" +msgstr "啟動 NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -361,9 +353,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "啟動 YP map 伺服器:" #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog 沒有執行中" +msgstr "$prog 執行中" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -399,27 +390,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "停止 APM 程式:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用" +msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個有效的 IPv4 位址 (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "關閉 $MODEL:" +msgstr "關閉 $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "設定好的 NFS 掛載點:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "卸載檔案系統中:" +msgstr "卸載 pipe 檔案系統中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -427,7 +415,7 @@ msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "停用不斷電系統(UPS)監視器:" +msgstr "停止不斷電系統(UPS)監視器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -442,9 +430,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: 未支援讀取處理器內部指令的狀態" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd 不存在或無法執行" +msgstr "adsl-start 不存在或 ${DEVICE} 無法執行" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -470,9 +457,8 @@ msgstr "儲存防火牆規則到 $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" @@ -481,9 +467,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -510,9 +495,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "啟動 PCMCIA 服務:" +msgstr "啟動 PCMCIA 服務: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" @@ -541,9 +525,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "重新載入 $prog" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "啟動 acpi 系統程式: " +msgstr "啟動背景的 readahead: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -683,19 +666,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "使用中的 NCP 掛載點:" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "關閉 pand: " +msgstr "關閉 exim: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "關閉 NFS 服務:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 不存在或無法執行" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'sysctl' (套件: procps) 工具不存在或無法執行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -804,9 +784,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "停止 INN 啟動的服務:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "關閉 NFS mountd: " +msgstr "關閉 NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -841,8 +820,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "停止 Red Hat 網路程式:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 @@ -850,9 +828,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr " 已完成。" +msgstr "完成。 " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -879,9 +856,8 @@ msgid "done" msgstr "已完成" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "啟動 NFS statd:" +msgstr "啟動 NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -893,14 +869,12 @@ msgstr "" "作業" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "啟用 swap 空間:" +msgstr "啟用每晚的 yum 程式更新: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -911,18 +885,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "停用 PLX 裝置中..." #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "$prog 關閉" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "停止 iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "啟動 acpi 系統程式: " +msgstr "啟動網路 plug 系統程式: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" @@ -947,9 +919,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "用法: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -957,9 +928,8 @@ msgid "$*" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -970,9 +940,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修復檔案系統)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "關閉 NFS 服務:" +msgstr "關閉 NFS4 gssd:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -983,9 +952,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "找不到 InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi 檔案!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 的支援。" +msgstr "此版核心中不含橋接器的支援" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " @@ -996,10 +964,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "啟動 NetWare 模擬伺服器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1043,9 +1009,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "載入 isocom 軔體中..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "初始化資料庫:" +msgstr "準備資料庫中... " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1088,9 +1053,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IP6TABLES。" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "啟動 $prog:" +msgstr "啟動 $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1116,9 +1080,8 @@ msgstr "停止 $KIND 服務:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -#, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "網路沒有設定 - 離開中" +msgstr "未設定防火牆。 " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1157,9 +1120,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "套用 $IP6TABLES 防火牆規則: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr 已停止" +msgstr "$prog 已停止" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1192,9 +1154,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr 已經執行中。" +msgstr "cardmgr 已經執行中。" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1221,9 +1182,8 @@ msgid "restart" msgstr "重新啟動" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "啟動 pand:" +msgstr "啟動 exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1265,9 +1225,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "警告: 'tun6to4' 介面不支援 'IPV6_DEFAULTGW',略過" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "啟動 $MODEL: " +msgstr "啟動 $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1294,9 +1253,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "載入額外的 $IPTABLES 模組: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" +msgstr "$DEVICE 的 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" @@ -1347,15 +1305,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 錯誤: IPADDR_START 大於 IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 不存在或無法執行" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'ip' (套件: iproute) 工具不存在或無法執行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 -#, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "沒有指定印表機" +msgstr "沒有指定掛載點" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1367,9 +1322,8 @@ msgstr "設定好的裝置:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用" +msgstr "所給的 IPv6 位址 '$testipv6addr_valid' 無效" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1412,9 +1366,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "啟動 AppleTalk 服務:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd 不存在或無法執行" +msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1453,9 +1406,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 關閉" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " 已完成。" +msgstr "完成。" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1466,9 +1418,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "關閉 PCMCIA 服務:" +msgstr "關閉 PCMCIA 服務: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -1479,28 +1430,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "掛載本機檔案系統:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "卸載檔案系統 (重試):" +msgstr "卸載 pipe 檔案系統 (重試): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "停用 YP map 伺服器:" +msgstr "停止 IIIMF 字元輸入伺服程式: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "重新載入 smb.conf 檔案:" +msgstr "重新載入 cyrus.conf 檔案: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "錯誤: [ipv6_log] '$level' Loglevel 無效 (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "移除使用者定義的 chains:" +msgstr "移除 udev 裝置節點: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1726,9 +1673,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "用法: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: 已執行中" +msgstr "$BASENAME 已執行中。" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1739,14 +1685,12 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "載入 ISDN 模組" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "啟動 NFS 服務: " +msgstr "啟動 NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用" +msgstr "所給的 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 格式不正確" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1806,9 +1750,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "啟動 NFS 系統程式:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用" +msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1850,9 +1793,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "載入音效模組 ($alias):" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " 找不到 $PC 模組目錄。" +msgstr "找不到 $PC 模組目錄。" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1871,9 +1813,8 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "啟動 pand:" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "啟動 acpi 系統程式: " +msgstr "停止 acpi 系統程式: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -1914,9 +1855,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "使用者要求略過 ISA PNP 的組態設定:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "關閉 NFS 服務:" +msgstr "關閉 NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" @@ -2082,9 +2022,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IPTABLES。" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "停止 APM 程式:" +msgstr "停止網路 plug 系統程式: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2177,9 +2116,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用" +msgstr "所給 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部份超過有效範圍" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2194,9 +2132,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "掛載 SMB 檔案系統:" #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "啟動 YP map 伺服器:" +msgstr "啟動 IIIMF 字元輸入伺服程式: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 @@ -2204,9 +2141,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base} 已停止" +msgstr "防火牆已停止。" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -2221,18 +2157,16 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "無法載入模組 iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$base 啟動" +msgstr "$BASENAME 啟動" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "您的系統沒有按照正常程序關機" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "啟動 sm-client: " +msgstr "重新載入 sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -2449,3 +2383,4 @@ msgstr "停止 $prog:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: 沒有伺服器在 $ntpconf 與 $ntpstep" + |