diff options
-rw-r--r-- | po/sk.po | 567 |
1 files changed, 203 insertions, 364 deletions
@@ -4,18 +4,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 15:00+0100\n" "Last-Translator: Mike Karas <zoliqe@gmail.com>\n" "Language-Team: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: \n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: " +msgstr "Odpojenie priečinku CFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -34,19 +36,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -#, fuzzy msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "príprava databáz... " +msgstr "$BASENAME príprava databáz" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Opätovné načítanie icecast:" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" +msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -73,30 +72,26 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Vypínanie služieb NFS: " +msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Chýbajúci parameter 'adresa' (parameter 1)" +msgstr "Chýbajúci parameter 'globálna IPv4 adresa' (parameter 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: už beží" +msgstr "$prog už beží" #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -111,9 +106,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -#, fuzzy msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Spustenie $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Spustenie $OTRS_PROG.." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 @@ -121,9 +115,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: " +msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:328 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:323 @@ -144,9 +137,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Spustenie služieb NFS: " +msgstr "Spustenie RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:122 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:122 @@ -155,9 +147,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Ukladanie $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -222,18 +213,16 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " +msgstr "Spustenie démona NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zastavenie služieb rwho: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" @@ -251,9 +240,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Vypínanie pand: " +msgstr "Vypínanie argus: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -265,14 +253,12 @@ msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Spustenie servera RADIUS: " +msgstr "Nastavenie cieľov iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie démona $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 @@ -288,9 +274,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} je zastavené" +msgstr "$base je zastavené" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 @@ -360,9 +345,8 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: " +msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 #: /etc/rc.d/init.d/exim:83 @@ -377,32 +361,28 @@ msgid "INFO " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Otáčanie záznamov: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 #: /etc/rc.d/init.d/crond:45 @@ -419,9 +399,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Spustenie služieb rwho: " +msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -432,14 +411,12 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) beží..." +msgstr "$base (pid $pid) beží..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Vypínanie pand: " +msgstr "Vypínanie postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" @@ -454,9 +431,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicializácia databázy MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -483,9 +459,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 @@ -534,9 +509,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použitie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Vypínanie $prog" +msgstr "Vypínanie ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 @@ -562,9 +536,8 @@ msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently ena msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: " +msgstr "Zastavenie démona NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " @@ -592,9 +565,8 @@ msgstr "Vypínanie démona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -613,9 +585,8 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Vypínanie pand: " +msgstr "Vypínanie hidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 @@ -627,16 +598,14 @@ msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania." +msgstr "Vstupujem do interaktívneho štartovania" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -651,9 +620,8 @@ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Spustenie $MODEL: " +msgstr "Spustenie $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -671,9 +639,8 @@ msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: " +msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -684,14 +651,12 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "Vypínanie $prog" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania." +msgstr "Vstupovanie do ne-interaktívneho štartovania" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Zastavenie služieb rstat: " +msgstr "Zastavenie služieb iSCSI zavádzača: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" @@ -725,9 +690,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " +msgstr "Spustenie streaming démona icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -743,9 +707,8 @@ msgstr "Zastavenie služby YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Zastavenie $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 @@ -757,9 +720,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 -#, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: " +msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" @@ -877,28 +839,24 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Spustenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Spustenie $prog" +msgstr "Zastavenie hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" +msgstr "$base nebeží, ale subsys je zamknutý" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 msgid "Loading $module kernel module: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "$prog: Použitie: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" @@ -920,9 +878,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "Generovanie RSA kľúča" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -933,23 +890,20 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Spustenie služieb NFS: " +msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " +msgstr "Spustenie démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "démon iSCSI už beží" +msgstr "démon Avahi DNS nebeží" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 @@ -958,9 +912,8 @@ msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' wou msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) beží..." +msgstr "$1 (pid $pid) beží..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -972,9 +925,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" @@ -982,15 +934,13 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 -#, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie šifrovania disku: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1006,9 +956,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Spustenie služieb rstat: " +msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1035,19 +984,16 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Spustenie $prog" +msgstr "Zastavenie capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "Postmaster už beží." +msgstr "nemožno spustiť crond: crond je už spustený." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1095,9 +1041,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 @@ -1107,9 +1052,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Spustenie služieb rstat: " +msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1137,14 +1081,12 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Vypínanie programu exim: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Spustenie $prog" +msgstr "Zastavenie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 @@ -1162,9 +1104,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Reštartovanie puppet:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -1172,9 +1113,8 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "chyba v ifcfg-${parent_device}: súbory" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "démon iSCSI už beží" +msgstr "démon Avahi nebeží" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1190,9 +1130,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: " +msgstr "Pripájanie priečinku CFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:394 @@ -1205,9 +1144,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "Spustenie služieb rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " +msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 @@ -1224,9 +1162,8 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1238,9 +1175,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vypínanie démona HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -1252,9 +1188,8 @@ msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Spustenie NFS4 gssd: " +msgstr "Spustenie RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" @@ -1267,18 +1202,16 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..." +msgstr "($pid) beží..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -1293,9 +1226,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -#, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " +msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1306,18 +1238,16 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Vypínanie služieb NFS: " +msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." @@ -1329,36 +1259,30 @@ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " +msgstr "Spustenie démona infračerveného vzdialeného ovládania ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Zastavenie služieb rstat: " +msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog check" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" msgstr "Použitie: status {program}" @@ -1367,9 +1291,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Zastavenie démona $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -1380,9 +1303,8 @@ msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it is msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vhodné zastavenie $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1405,14 +1327,12 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie dund: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Zastavenie služieb rstat: " +msgstr "Zastavenie hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1460,18 +1380,16 @@ msgid "Reloading postfix: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Opätovné načítanie máp" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Inicializácia databázy: " +msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " @@ -1504,9 +1422,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "cardmgr už beží." +msgstr "nemožno spustiť crond: crond je už spustený." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 @@ -1518,9 +1435,8 @@ msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..." +msgstr "$prog beží..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1552,9 +1468,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Oprava súborového systému)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Použitie: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" @@ -1565,9 +1480,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Spustenie $MODEL: " +msgstr "Importovanie databáz $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1578,9 +1492,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Zastavenie démona OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 @@ -1596,9 +1509,8 @@ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Spustenie služieb rstat: " +msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " @@ -1606,9 +1518,8 @@ msgstr "Vypínanie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -1619,9 +1530,8 @@ msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" @@ -1653,23 +1563,20 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Vypínanie $prog" +msgstr "Vypínanie $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Zastavenie služieb rstat: " +msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" @@ -1680,14 +1587,12 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|restart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Spustenie $MODEL: " +msgstr "Exportovanie databáz $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1708,18 +1613,16 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: " +msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Vypínanie pand: " +msgstr "Vypínanie dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -1735,23 +1638,20 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Spustenie služieb NFS: " +msgstr "Vypínanie servera CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..." +msgstr "server CIM ($pid) je spustený" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -1771,14 +1671,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje pre zariadenie $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 @@ -1800,9 +1698,8 @@ msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. " #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]" +msgstr "Použitie: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1828,9 +1725,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Vypínanie služieb NFS: " +msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 @@ -1838,14 +1734,12 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrola súborových systémov" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]" +msgstr "Použitie: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} je zastavené" +msgstr "$1 je zastavené" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1863,9 +1757,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "${base} je zastavené" +msgstr "$prog je zastavené" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" @@ -1881,9 +1774,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov: " +msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " @@ -1904,9 +1796,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Zastavenie služieb rwho: " +msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -1917,9 +1808,8 @@ msgid "Starting INND system: " msgstr "Spustenie systému INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "$prog je zastavený" +msgstr "je zastavený" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 @@ -1928,18 +1818,16 @@ msgid "Table: $table" msgstr "Tabuľka: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " +msgstr "-nočných aktualizácie apt sú povolené. " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1960,9 +1848,8 @@ msgid "restart" msgstr "reštartovať" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 @@ -2002,9 +1889,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vypínanie démona Avahi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 @@ -2053,9 +1939,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, odkladám inicializáciu." +msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, odkladám inicializáciu." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 @@ -2063,9 +1948,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Spustenie $MODEL: " +msgstr "Spustenie $BASENAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -2080,14 +1964,12 @@ msgid "Unknown error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" +msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -2115,9 +1997,8 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "$prog beží" +msgstr "$prog abort" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2146,18 +2027,16 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vypínanie démona Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 @@ -2165,14 +2044,12 @@ msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Použitie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Zastavenie služieb rstat: " +msgstr "Zastavenie moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" @@ -2195,9 +2072,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Spustenie služieb rusers: " +msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -2224,28 +2100,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Použitie: pidofproc {program}" +msgstr "Použitie:pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Spustenie služieb rwho: " +msgstr "Čakanie na zastavenie služieb: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Zastavenie služby INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2260,9 +2132,8 @@ msgid "Services are stopped." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 @@ -2270,9 +2141,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný" +msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " @@ -2284,9 +2154,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Vypínanie $prog" +msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2316,9 +2185,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" +msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2338,9 +2206,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Odpojenie súborových systémov (nový pokus): " +msgstr "Odpojenie súborových systémov dátovodov (nový pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2355,18 +2222,16 @@ msgid "NOTICE " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Spustenie služieb rstat: " +msgstr "Spustenie služieb iSCSI zavádzača: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2386,9 +2251,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Použitie: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -2409,21 +2273,18 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "démon iSCSI už beží" +msgstr "démon Avahi DNS už beží" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Použitie: status {program}" +msgstr "Použitie: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Reštartovanie ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2434,9 +2295,8 @@ msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Zastavenie služieb rstat: " +msgstr "Zastavenie $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" @@ -2447,9 +2307,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:217 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Reštartovanie $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 @@ -2462,9 +2321,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Spustenie moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 @@ -2476,14 +2334,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Reštartovanie $prog:" +msgstr "Reštartovanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Zastavenie $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2504,9 +2360,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 #: /etc/rc.d/init.d/atd:80 @@ -2536,18 +2391,16 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " +msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:90 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: už beží" +msgstr "$named: už beží" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2562,19 +2415,16 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Spustenie $prog pre $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Spustenie $prog" +msgstr "Vypínanie šifrovania disku: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Vypínanie NFS4 gssd: " +msgstr "Vypínanie RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:402 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 @@ -2589,14 +2439,12 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vypínanie puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Spustenie NFS4 idmapd: " +msgstr "Spustenie RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 @@ -2604,9 +2452,8 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Generovanie DSA kľúča" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog stop" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2617,9 +2464,8 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..." +msgstr "Zakázanie denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2627,9 +2473,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " +msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 @@ -2650,9 +2495,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Spustenie služieb rstat: " +msgstr "Spustenie služieb Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 @@ -2681,9 +2525,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Kontrola súborových systémov" +msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2698,17 +2541,14 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Spustenie služieb rstat: " +msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " +msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]" @@ -2863,7 +2703,7 @@ msgstr "Spustenie démona Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Vypínanie nočných aktualizácií apt: " +msgstr "Zakazovanie nočných aktualizácií apt: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -3263,7 +3103,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "" +msgstr "Zastavenie zamykania NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3275,11 +3115,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Zastavenie NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -3291,9 +3131,8 @@ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Spustenie pand: " +msgstr "Ukladanie záznamu o páde systému zo swap partície:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3301,7 +3140,7 @@ msgstr "ipchains a $IPTABLES nemôžu byť použité naraz." #: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Zakázanie preposielania IPv4 paketov: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " @@ -3325,15 +3164,15 @@ msgstr "Spustenie démona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "" +msgstr "konfigurácia 6na4 nie je platná" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Konečné vypnutie $OTRS_PROG.. dokončené" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3349,15 +3188,15 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" -msgstr "" +msgstr "inicializácia netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "" +msgstr "Uvoľnenie modulov $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X je teraz nakonfigurované. Spúšťa sa Agent nastavení" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 msgid "CIM server is not running" @@ -3365,7 +3204,7 @@ msgstr "Server CIM ešte nebeží" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -3375,20 +3214,20 @@ msgstr "Zastavenie puplet:" #: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Opätovné pripájanie koreňového súborového systému v režime pre zápis: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" @@ -3405,7 +3244,7 @@ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "" +msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 msgid "Checking for $prog daemon: " @@ -3415,22 +3254,22 @@ msgstr "Kontrola démona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "LADENIE " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" +msgstr "Časť $c danej IPv4 adresy '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:106 @@ -3439,7 +3278,7 @@ msgstr "$prog nebeží" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "" +msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná - končím" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is running" @@ -3447,16 +3286,16 @@ msgstr "Démon Avahi už beží" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "" +msgstr "Spustenie démona acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Pripájanie súborových systémov SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (parameter 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:258 @@ -3472,13 +3311,13 @@ msgstr "Firewall je zastavený." #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Prebieha automatický reštart." #: /etc/rc.d/init.d/functions:509 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " @@ -3490,11 +3329,11 @@ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " -msgstr "" +msgstr "opätovné načítanie sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip spustené pre $DEVICE na $MODEMPORT $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -3502,7 +3341,7 @@ msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Spustenie NFS mountd:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:381 #: /etc/rc.d/init.d/functions:389 @@ -3523,11 +3362,11 @@ msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "" +msgstr "Vstupovanie do domény NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "" +msgstr "Moodle úloha cron-u je povolená." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " @@ -3535,7 +3374,7 @@ msgstr "Spustenie yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" -msgstr "" +msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:37 @@ -3614,20 +3453,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 #: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "Zastavenie $prog: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" -msgstr "" +msgstr "Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - preskakujem inicializáciu IPv6to4" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "" +msgstr "${SERVICE}: neznáma služba" #~ msgid "Start $x" #~ msgstr "Spustiť $x" |