diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 56 |
1 files changed, 20 insertions, 36 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-31 17:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 11:52+1000\n" "Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,8 @@ msgstr "Interruzione server map YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 -#, fuzzy -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " -"${DEVICE}." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 @@ -150,8 +146,7 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -190,8 +185,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "Unmounting file systems (retry): " @@ -237,8 +231,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -257,8 +250,7 @@ msgstr "Impossibile caricare firmware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +msgstr "Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -329,9 +321,8 @@ msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" #: /etc/rc.d/init.d/network:87 -#, fuzzy msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Impostazione parametri di rete: " +msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " #: /etc/rc.d/init.d/named:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -596,8 +587,7 @@ msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " @@ -782,9 +772,8 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1147,7 +1136,7 @@ msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" @@ -1175,7 +1164,7 @@ msgstr "Controllo quote filesystem root: " #: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "" +msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" @@ -1247,8 +1236,7 @@ msgstr "ricarica di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1320,15 +1308,14 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Avvio di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del dispositivo ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1387,9 +1374,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -1446,8 +1432,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -1471,8 +1456,7 @@ msgstr "(Riparare filesystem)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 @@ -1529,8 +1513,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1789,3 +1772,4 @@ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + |