aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/rc.d
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-03-17 02:24:18 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2004-03-17 02:24:18 +0000
commit29cc108b3be859335293941a082e04f5da78df53 (patch)
tree6740bf7de46d2552e1f7cf4e843378253a17fa3d /rc.d
parent064e07a9abd41c684ba42f75290667e9a1d05f02 (diff)
downloadinitscripts-29cc108b3be859335293941a082e04f5da78df53.tar
initscripts-29cc108b3be859335293941a082e04f5da78df53.tar.gz
initscripts-29cc108b3be859335293941a082e04f5da78df53.tar.bz2
initscripts-29cc108b3be859335293941a082e04f5da78df53.tar.xz
initscripts-29cc108b3be859335293941a082e04f5da78df53.zip
fix umounting code (#113088, <giardina@airlab.elet.polimi.it>)
Diffstat (limited to 'rc.d')
-rwxr-xr-xrc.d/init.d/halt2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/rc.d/init.d/halt b/rc.d/init.d/halt
index 4b3bdb8f..d9faaaf8 100755
--- a/rc.d/init.d/halt
+++ b/rc.d/init.d/halt
@@ -194,7 +194,7 @@ done
rm -f /.autofsck
# Try all file systems other than root and RAM disks, one last time.
-mount | awk '/!( \/ |^\/dev\/root|^\/dev\/ram)/ { print $3 }' | \
+mount | awk '!/( \/ |^\/dev\/root|^\/dev\/ram)/ { print $3 }' | \
while read line; do
umount -f $line
done
>148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139
# translation of pt.po to Português
# translation of urpmi-pt.po to
# translation of pt.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
#
# URPMI PT.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
#
# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003.
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000.
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2006.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:24+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:72
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instalação RPM"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Erro: não é possível encontrar o ficheiro %s, irá cancelar a operação"

#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Seleccionou um pacote fonte:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Provavelmente não o queria instalar no seu computador (a instalação deste "
"pacote permite-lhe fazer modificações no código fonte e depois compilá-lo).\n"
"\n"
"O que deseja fazer?"

#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Está prestes a instalar os seguintes pacotes de programas no seu "
"computador:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Deseja proseguir?"

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Está prestes a instalar o seguinte pacote de programas no seu computador:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pode preferir apenas gravar. Qual é a sua escolha?"

#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"

#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"

#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:166
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro"

#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versão %s\n"
"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - mostra esta mensagem de ajuda.\n"

#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"  --auto         - modo não-interactivo, assume respostas predefinidas às "
"questões.\n"

#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
msgid "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"

#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - força a execução mesmo que alguns pacotes não existam.\n"

#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n"
"                   (--no-verify-rpm desactiva, activo por predefinição).\n"

#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - usa apenas a(s) média(s) indicada(s), separadas por "
"vírgula.\n"

#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - permite a procura nos fornecidos (provides) para "
"encontrar o pacote.\n"

#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - não procura nos fornecidos (provides) para encontrar o "
"pacote.\n"

#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:111 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - usa outra raiz para a instalação rpm.\n"

#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verifica apenas se a instalação pode ser conseguida "
"correctamente.\n"

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:78
#, c-format
msgid "  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - usa apenas a média indicada para procurar os pacotes "
"pedidos.\n"

#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Nenhum pacote indicado"

#: ../gurpmi2:52
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."

#: ../gurpmi2:61
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Deve ser root"

#: ../gurpmi2:102
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n"
"%s\n"
"Continuar a instalação?"

#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../gurpmi2:126 ../urpmi:638
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../gurpmi2:162
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (para actualizar)"

#: ../gurpmi2:163
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (para instalar)"

#: ../gurpmi2:166
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Escolha de pacotes"

#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "É necessário um dos seguintes pacotes:"

#: ../gurpmi2:191
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"

#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam "
"actualizados:\n"
"%s\n"
"Continuar a instalação?"

#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:604
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote irá ser instalado:"

#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:605
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados:"

#: ../gurpmi2:235
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pacote, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pacotes, %d MB)"

#: ../gurpmi2:241
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."

#: ../gurpmi2:243 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "não é possível obter os pacotes fonte, abortar"

#: ../gurpmi2:257 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."

#: ../gurpmi2:261
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:633
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\""

#: ../gurpmi2:289
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A transferir o pacote `%s'..."

#: ../gurpmi2:308
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Terminado"

#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:261
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalação falhada, faltam alguns ficheiros:\n"
"%s\n"
"Talvez precise actualizar a sua base de dados urpmi."

#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:217
#: ../urpm/main_loop.pm:235
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalação falhada:"

#: ../gurpmi2:327
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Os pacote(s) já estão instalados"

#: ../gurpmi2:329
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"

#: ../gurpmi2:330 ../urpme:132
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "a remover %s"

#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "a reiniciar urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: %s [opções]\n"
"onde as [opções] são de\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - mostra esta mensagem de ajuda.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "   --root <localização>  - usa a raiz dada em vez de /\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [grupo]     - resultados restritos ao grupo indicado.\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                   predefinição para %s.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -f             - mostra o nome completo do rpm (NVRA)\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "A correr o urpmi em modo restrito..."

#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "falha ao criar o directório %s"

#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "dono inválido do directório %s"

#: ../urpm.pm:233
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "não é possível abrir rpmdb"

#: ../urpm.pm:247
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]"

#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:255 ../urpm/get_pkgs.pm:171
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...transferência terminada"

#: ../urpm.pm:258 ../urpm/download.pm:714 ../urpm/get_pkgs.pm:173
#: ../urpm/media.pm:793 ../urpm/media.pm:1237 ../urpm/media.pm:1405
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...transferência falhada: %s"

#: ../urpm.pm:263
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "não é possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:268
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "não é possível analisar o ficheiro spec %s [%s]"

#: ../urpm.pm:276
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "não é possível registar o ficheiro rpm"

#: ../urpm.pm:278
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Arquitectura incompatível para o rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:282
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"

#: ../urpm.pm:367
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operação é proibida enquanto correr em modo restrito"

#: ../urpm/args.pm:142 ../urpm/args.pm:151
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaração inválida do proxy na linha de commando\n"

#: ../urpm/args.pm:300
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expressão inesperada %s"

#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "expressão em falta antes de %s"

#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expressão inesperada %s (sugestão: use -a ou -o ?)"

#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "nenhuma expressão para fechar"

#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. Deve usar a opção \"--"
"literal\""

#: ../urpm/args.pm:469
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "o directório chroot não existe"

#: ../urpm/args.pm:488
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Não pode usar %s sem %s"

#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Não pode usar %s com %s"

#: ../urpm/args.pm:502
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"

#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:258
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Cópia falhada"

#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
"Precisa de montar o CD-ROM (ou instalar o pacote perl-Hal-Cdroms para que "
"seja feito automaticamente)"

#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "O serviço HAL (hald) está a correr ou não está pronto"

#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "a média \"%s\" não está disponível"

#: ../urpm/cdrom.pm:207
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "não é possível ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s"

#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "não é possível ler o ficheiro de configuração [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "média `%s' definida duas vezes, abortar"

#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:456 ../urpm/media.pm:462
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro de configuração [%s]"

#: ../urpm/download.pm:100
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr "não é possível ler as configurações do 'proxy' (sem permissão para ler %s)"

#: ../urpm/download.pm:125
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Por favor indique as suas credenciais para aceder ao 'proxy'\n"

#: ../urpm/download.pm:126
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome de utilizador:"

#: ../urpm/download.pm:126
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../urpm/download.pm:210
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "programa de transferências desconhecido `%s' !!!\n"

#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s falhado: saiu com o sinal %d"

#: ../urpm/download.pm:220
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s falhado: saiu com %d"

#: ../urpm/download.pm:249
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "cópia falhada"

#: ../urpm/download.pm:255
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget em falta\n"

#: ../urpm/download.pm:322
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl em falta\n"

#: ../urpm/download.pm:447
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl falhado: transferência cancelada\n"

#: ../urpm/download.pm:486
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync em falta\n"

#: ../urpm/download.pm:552
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh em falta\n"

#: ../urpm/download.pm:571
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla em falta\n"

#: ../urpm/download.pm:587
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Não foi possível executar o prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 em falta\n"

#: ../urpm/download.pm:698
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s"

#: ../urpm/download.pm:700
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% completo, velocidade = %s"

#: ../urpm/download.pm:763
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "a obter %s"

#: ../urpm/download.pm:767
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "obtido %s"

#: ../urpm/download.pm:795
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"

#: ../urpm/download.pm:815
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s não está disponível, voltar atrás em %s"

#: ../urpm/download.pm:819
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:840
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "não é possível usar o protocolo: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "a limpar %s e %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "entrada malformada: [%s]"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:160
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
msgstr ""
"desculpe mas não pode usar --install-src para instalar ficheiros .src.rpm "
"remotos"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:167
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[reempacotamento]"

#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"

#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "não é possível criar a transacção"

#: ../urpm/install.pm:180
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "não é possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s"

#: ../urpm/install.pm:193
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não é possível instalar o pacote %s"

#: ../urpm/install.pm:196
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "a remover rpm danificado (%s) de %s"

#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "remoção %s falhada: %s"

#: ../urpm/install.pm:235
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "A remover pacote %s"

#: ../urpm/install.pm:236
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "a remover o pacote %s"

#: ../urpm/install.pm:252
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "a remover rpms instalados (%s) de %s"

#: ../urpm/install.pm:260
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mais informações no pacote %s"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Não é possível criar o directório de cache ldap"

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Não é possível escrever o ficheiro de cache para o ldap\n"

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Nenhum servidor definido, falta o url ou endereço"

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Nenhuma base definida"

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Não é possível conectar ao url ldap:"

#: ../urpm/lock.pm:62
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "base de dados %s trancada. Por favor aguarde..."

#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "a abortar."

#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "base de dados %s trancada (já está a ser usada por outra aplicação)"

#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "O seguinte pacote tem uma assinatura inválida"

#: ../urpm/main_loop.pm:114
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas inválidas"

#: ../urpm/main_loop.pm:115
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Deseja continuar a instalação?"

#: ../urpm/main_loop.pm:128 ../urpm/main_loop.pm:206 ../urpm/main_loop.pm:224
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"

#: ../urpm/main_loop.pm:132
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "a remover rpms instalados (%s)"

#: ../urpm/main_loop.pm:152
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "a distribuir %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:167
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "a instalar %s de %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:169
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "a instalar %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:207
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:225
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar forçar a instalação (--force)? (s/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr ""
"Instalação falhada, rpm danificado:\n"
"%s"

#: ../urpm/main_loop.pm:273
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d transacção de instalação falhada"
msgstr[1] "%d transacções de instalações falhadas"

#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Os pacotes estão actualizados"

#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "O pacote %s já se encontra instalado"

#: ../urpm/main_loop.pm:295
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Os pacote %s já se encontram instalados"

#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "O pacote %s não pode ser instalado"

#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Os pacotes %s não podem ser instalados"

#: ../urpm/main_loop.pm:307
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalação é possível"

#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "a examinar ficheiro %s"

#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM"

#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url claro, média ignorada"

#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "não é possível aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada"

#: ../urpm/media.pm:203
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "não é possível aceder ao ficheiro synthesis de \"%s\", média ignorada"

#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "a tentar sobrepor a média existente \"%s\", a ignorar"

#: ../urpm/media.pm:415
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "falha ao migrar o dispositivo removível, ignorar a média"

#: ../urpm/media.pm:458 ../urpm/media.pm:464
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "escrever ficheiro de configuração [%s]"

#: ../urpm/media.pm:507
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Não é possível usar o modo paralelo com o modo use-distrib"

#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "a usar a média associada para modo paralelo: %s"

#: ../urpm/media.pm:531
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis não pode ser usado com --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib ou --parallel"

#: ../urpm/media.pm:624
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Inicio de procura: %s fim: %s"

#: ../urpm/media.pm:641
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "a ignorar o pacote %s"

#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s"

#: ../urpm/media.pm:682
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "a média \"%s\" já existe"

#: ../urpm/media.pm:724
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignorado por predefinição)"

#: ../urpm/media.pm:730
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "a adicionar média \"%s\" antes da média remota \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "a adicionar média \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:765
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "o directório %s não existe"

#: ../urpm/media.pm:773
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "esta localização não parece conter uma distribuição"

#: ../urpm/media.pm:791
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "não é possível analisar o ficheiro media.cfg"

#: ../urpm/media.pm:794
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"não é possível aceder à média de distribuição (nenhum ficheiro media.cfg "
"encontrado)"

#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "ignorar média não compatível `%s' (para %s)"

#: ../urpm/media.pm:861
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "a transferir o ficheiro media.cfg..."

#: ../urpm/media.pm:902
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente"

#: ../urpm/media.pm:905
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "seleccionar várias médias: %s"

#: ../urpm/media.pm:925
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover a média \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1001
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "a reconfigurar urpmi para a média \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1039
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...reconfiguração falhada"

#: ../urpm/media.pm:1045
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguração terminada"

#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erro ao gerar ficheiro de nomes: dependência %d não encontrada"

#: ../urpm/media.pm:1082
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "a média \"%s\" está actualizada"

#: ../urpm/media.pm:1093
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1113
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1209
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "a copiar [%s] para a média \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1128 ../urpm/media.pm:1183 ../urpm/media.pm:1421
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia falhada"

#: ../urpm/media.pm:1179
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1181 ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copia terminada"

#: ../urpm/media.pm:1215
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)"

#: ../urpm/media.pm:1248
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "a calcular o md5sum da fonte synthesis transferida"

#: ../urpm/media.pm:1250 ../urpm/media.pm:1671
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "obtenção de [%s] falhada (md5sum diferente)"

#: ../urpm/media.pm:1265
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "o genhdlist2 falhou em %s"

#: ../urpm/media.pm:1275
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "a comprar %s e %s"

#: ../urpm/media.pm:1300
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ficheiro hdlist %s inválido para a média \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro MD5SUM de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1380
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "a transferir a fonte synthesis de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1397
#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "synthesis encontrado e testado como %s"

#: ../urpm/media.pm:1404 ../urpm/media.pm:1512
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "nenhum ficheiro synthesis encontrado para a média \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1455
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1467
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1471
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "não é possível importar o ficheiro de chaves públicas (pubkey) de \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1545
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "média actualizada \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1665
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "obtenção de [%s] falhada"

#: ../urpm/mirrors.pm:19
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "a tentar novamente o espelho %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:55
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um espelho da lista de espelhos %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:181
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "encontrada a geolocalização%s %.2f %.2f do fuso horário %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:226
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "a obter lista de espelhos de %s"

#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:518 ../urpmi:534 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:37 ../urpmi:519 ../urpmi:535 ../urpmi:574
#: ../urpmi:625 ../urpmi:661 ../urpmi:667 ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"

#: ../urpm/msg.pm:121
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, escolha inválida, tente novamente\n"

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pacote"

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"

#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"

#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(sugerido)"

#: ../urpm/msg.pm:176
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "média \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:176
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "linha de comandos"

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "não é possível analisar \"%s\" no ficheiro [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "a examinar o uso paralelo no ficheiro [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "uso paralelo encontrado para nós: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "não é possível usar a opção paralela \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:26
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "não é possível aceder à média \"%s\"."

#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"

#: ../urpm/removable.pm:97
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"

#: ../urpm/select.pm:28
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de prioridade de pacotes não foi alterada"

#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"o urpmi foi reiniciado, e a lista de prioridades de pacotes foi alterada: %s "
"vs %s"

#: ../urpm/select.pm:191
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nenhum pacote chamado %s"

#: ../urpm/select.pm:193 ../urpme:107
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:516 ../urpm/select.pm:559
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"

#: ../urpm/select.pm:517
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "devido a já se encontrar instalado %s"

#: ../urpm/select.pm:518 ../urpm/select.pm:557
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"

#: ../urpm/select.pm:524
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"

#: ../urpm/select.pm:525
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para guardar %s"

#: ../urpm/select.pm:553
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"

#: ../urpm/select.pm:563
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "devido a conflitos com %s"

#: ../urpm/signature.pm:29
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Assinatura inválida (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:60
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID de chave inválida (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Assinatura em falta (%s)"

#: ../urpm/sys.pm:156
#, c-format
msgid "system"
msgstr "sistema"

#: ../urpm/sys.pm:191
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Deve reiniciar %s para %s"

#: ../urpm/sys.pm:271
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Não é possível escrever escrever o ficheiro"

#: ../urpm/sys.pm:271
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro"

#: ../urpm/sys.pm:284
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Não é possível mover o ficheiro %s para %s"

#: ../urpme:40
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versão %s\n"
"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:110 ../urpmq:67
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi distribuído através das máquinas dos apelidos.\n"

#: ../urpme:50 ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage    - Reempacota os ficheiros antes de os apagar\n"

#: ../urpme:51
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - usa outra raiz para remover os rpm.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:69
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --urpmi-root   - usa outra raiz para base de dados urpmi e instalação "
"rpm.\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts    - não executa o(s) script(s) do pacote.\n"

#: ../urpme:54
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configura o urpme rapidamente de uma árvore da "
"distribuição,\n"
"                   útil para (des)instalar um chroot com opção --root.\n"

#: ../urpme:56 ../urpmi:152 ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose, -v  - modo detalhado.\n"

#: ../urpme:57
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"

#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Apenas o superutilizador tem permissão para remover os pacotes"

#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pacotes desconhecidos"

#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pacote desconhecido"

#: ../urpme:113 ../urpmi:548
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar o seu sistema"

#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nada a remover"

#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes"

#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido"
msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"

#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Remover %d pacote?"
msgstr[1] "Remover %d pacotes?"

#: ../urpme:128 ../urpmi:575 ../urpmi:662 ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "

#: ../urpme:150
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Remoção falhada"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versão %s\n"
"Direitos de autor (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
"\n"
"uso:urpmf [opções] expressão-padrão\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      - mostra o número da versão desta ferramenta.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:79
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - usa um ambiente especifico (geralmente um relatório de "
"erro).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid "  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  - não combina médias padrões, usa o argumento como uma "
"string literal.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
msgid "  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - organiza as médias de acordo com as substrings separadas "
"por vírgula.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr "  --use-distrib  - usa a localização dada para aceder à média\n"

#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - usa o ficheiro synthesis dado em vez da base de dados "
"urpmi.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - não mostra linhas idênticas.\n"

#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - usa apenas a média de actualização.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose      - modo detalhado.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i            - ignora as diferenças de capitalização em todos os "
"padrões.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -I             - honra as diferenças de capitalização em todos os padrões "
"(predefinição).\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "  -F<str>        - muda o campo separador (predefinido para ':').\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Expressões padrão:\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"  text           - qualquer texto é analisado como uma expressão regular, a "
"não ser que -l seja usado .\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e            - inclui o código perl directamente como perl -e.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - operador binário AND.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - operador binário OR.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - operador unário NOT.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )            - parêntesis esquerdo e direito.\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Lista de marcas:\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf           - indica um formato de saída tipo o printf\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   exemplo: '%%nome:%%ficheiros'\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch         - arquitectura\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - endereço de compilação\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    - data de compilação\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - ficheiros de configuração\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    - marcas de conflitos\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - descrição do pacote\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - distribuição\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - época\n"

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename     - nome do ficheiro do pacote\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files        - lista dos ficheiros existentes no pacote\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        - grupo\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr "  --license      - licença\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - nome do pacote\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - marcas de obsoletos\n"

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - empacotador\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides     - marcas de fornecidos\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires     - marcas de requeridos.\n"

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size         - tamanho instalado\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - nome do rpm de código fonte\n"

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr "  --suggests     - sugere marcas\n"

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary      - sumário\n"

#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - url\n"

#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor       - vendedor\n"

#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - a média onde o pacote foi encontrado\n"

#: ../urpmf:85 ../urpmq:96
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"

#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "expressão não terminada (%s)"

#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Formato incorrecto: pode apenas usar uma marca multi-avaliada"

#: ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:141
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a usar um ambiente específico em %s\n"

#: ../urpmf:291
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "nenhum ficheiro hdlist disponível para a média \"%s\""

#: ../urpmf:298
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "nenhum ficheiro synthesis disponível para a média \"%s\""

#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nenhuma informação xml disponível para a média \"%s\""

#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-update  - actualiza a média e depois actualiza o sistema.\n"

#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "    --no-md5sum    - desactiva a verificação do ficheiro MD5SUM.\n"

#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "    --force-key    - força a actualização da chave gpg.\n"

#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --no-suggests  - não selecciona automaticamente os pacotes \"sugeridos\".\n"

#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - nunca pergunta para desinstalar um pacote, aborta a "
"instalação.\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - não instala pacotes (apenas transfere).\n"

#: ../urpmi:89 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - guarda os pacotes existentes se possível, recusa os\n"
"                   pacotes pedidos que levam à remoção.\n"

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - divide em pequenas transacções se mais do que os pacotes\n"
"                   dados forem instalados ou actualizados,\n"
"                   predefinido é %d.\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - pequeno comprimento de transacção, predefinido é %d.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y    - impõe uma procura aproximada.\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --buildrequires - instala os 'buildrequires' dos pacotes.\n"

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - instala apenas o pacote fonte (nenhum binário).\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - remove os rpm da cache antes de qualquer coisa.\n"

#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - não apaga os rpms da cache.\n"

#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
"  --justdb       - actualiza apenas a base de dados rpm, não o sistema de "
"ficheiros.\n"

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
"  --replacepkgs  - força a instalação de pacotes que já se encontram "
"instalados.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - permite perguntar ao utilizador se deseja instalar\n"
"                   os pacotes sem verificar as dependências.\n"

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - permite perguntar ao utilizador se deseja instalar\n"
"                   os pacotes sem verificar as dependências e integridade.\n"

#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --allow-suggests - selecciona automaticamente os pacotes \"sugeridos\".\n"

#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n"
"         (des)instalar um chroot com a opção --root.\n"

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""
"  --downloader   - programa a usar para transferir ficheiros distantes.\n"
"                   programas conhecidos: %s\n"

#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "  --curl-options - opções adicionais para passar para curl\n"

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "  --rsync-options - opções adicionais para passar para rsync\n"

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "  --wget-options - opções adicionais para passar para wget\n"

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "  --prozilla-options - opções adicionais para passar para o prozilla\n"

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr "  --aria2-options - opções adicionais para passar para o aria2\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - limita a velocidade de transferência.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - resume a transferência dos ficheiros parcialmente "
"transferidos\n"
"                   (--no-resume desactiva o resumo, activo por "
"predefinição).\n"

#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - usa o proxy HTTP indicado, o numero do porto assume-se\n"
"               que é 1080 por predefinição (o formato é <endereço_proxy[:"
"porto]>).\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - indica o utilizador e a senha para usar na\n"
"                   autenticação do proxy (o formato é <utilizador:senha>).\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - escreve um relatório de erro na pasta indicada\n"
"                   no próximo argumento.\n"

#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - exclui localizações separadas por vírgulas.\n"

#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - exclui os ficheiros de documentação.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr "  --ignoresize   - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"

#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - permite instalar rpms de arquitecturas não "
"correspondentes.\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts    - não executa o(s) script(s) do(s) pacote(s)\n"

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - pacotes cuja instalação deve ser ignorada\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr "  --prefer       - pacotes que devem ser preferidos\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - quando vários pacotes são encontrados, propõe mais\n"
"                   escolhas do que o está predefinido.\n"

#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --nolock       - não tranca a base de dados rpm.\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr "  --strict-arch  - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"

#: ../urpmi:148 ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"

#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  --quiet, -q    - modo silencioso.\n"

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  --debug        - modo muito detalhado.\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando irão ser "
"instalados.\n"

#: ../urpmi:182
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Erro: não é possível usar --auto-select com a lista de pacotes.\n"

#: ../urpmi:189
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Erro: para gerar um relatório de erros, indique os argumentos de linha de "
"comando usuais com --bug.\n"

#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Não pode instalar ficheiros rpm binários quando usar --install-src"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Não pode instalar ficheiros spec"

#: ../urpmi:227
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "a predefinir para --buildrequires"

#: ../urpmi:232
#, c-format
msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"por favor use --buildrequires ou --install-src, predefinição para --"
"buildrequires"

#: ../urpmi:252
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"O directório [%s] já existe, por favor use outro para comunicar erros ou "
"apague-o"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Não é possível criar o directório [%s] para comunicação de erros"

#: ../urpmi:264
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "O directório de ambiente %s não existe"

#: ../urpmi:287
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Erro: %s parece estar montado apenas como leitura.\n"
"Use --allow-force para forçar a operação."

#: ../urpmi:374
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "A actualizar média...\n"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:453
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (para actualizar)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:455
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (para actualizar)"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (para instalar)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:461
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (para instalar)"

#: ../urpmi:467
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "Para satisfazer as '%s' dependências, é necessário um dos seguintes pacotes:"

#: ../urpmi:470
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)"

#: ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"O seguinte pacote não pode ser instalado porque depende dos pacotes\n"
"que são mais antigos do que os que estão instalados:\n"
"%s"

#: ../urpmi:513
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes não podem ser instalados porque dependem dos\n"
"pacotes que são mais antigos do que os instalados:\n"
"%s"

#: ../urpmi:520 ../urpmi:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Continuar a instalação na mesma?"

#: ../urpmi:521 ../urpmi:537 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "

#: ../urpmi:529
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Um pacote pedido não pode ser instalado:\n"
"%s"

#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n"
"%s"

#: ../urpmi:557
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A instalação não pode continuar porque o seguinte pacote tem\n"
"que ser removido para que outros sejam actualizados:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:559
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A instalação não pode continuar porque os pacotes seguintes têm\n"
"que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:566
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"O seguinte pacote tem que ser removido para que outros sejam actualizados:\n"
"%s"

#: ../urpmi:567
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam "
"actualizados:\n"
"%s"

#: ../urpmi:569
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(testa apenas, a remoção não é executada)"

#: ../urpmi:590
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Precisa primeiro correr o urpmi com --buildrequires para instalar as "
"seguintes dependências:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:607
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(testa apenas, a instalação não é executada)"

#: ../urpmi:613
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s adicionais do espaço do disco irão ser usados."

#: ../urpmi:614
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s do espaço do disco irão ser libertados"

#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s dos pacotes serão transferidos."

#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Prosseguir com a instalação do pacote?"
msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?"

#: ../urpmi:638
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Prima Enter quando estiver montado..."

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url>\n"
"onde <url> é um de\n"
"       [file:/]/<localização>\n"
"       ftp://<utilizador>:<senha>@<endereço>/<localização>\n"
"       ftp://<endereço>/<localização>\n"
"       http://<endereço>/<localização>\n"
"       cdrom://<localização>\n"
"\n"
"uso: urpmi.addmedia [opções] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"uso: urpmi.addmedia [opções] --mirrorlist <url> <nome> <localização "
"relativa>\n"
"\n"
"exemplos:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"e [opções] são de\n"

#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - usa wget para transferir ficheiros distantes.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --prozilla     - usa o prozilla para transferir ficheiros distantes.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - cria uma média de actualização.\n"

#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
"  --xml-info     - usa a política indicada para transferir ficheiros de "
"informação xml\n"
"                   um de: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg"
"(5)\n"

#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - usa o ficheiro synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr "  --probe-rpms   - usa ficheiros rpm (em vez de synthesis).\n"

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr "  --no-probe     - não tenta procurar qualquer ficheiro synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automaticamente cria todas as médias a partir de\n"
"                   uma média de instalação.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr "  --interactive  - com --distrib, pede confirmação para cada média\n"

#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --all-media    - com --distrib, adiciona todas as médias listadas\n"

#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - usa a url indicada para a lista de espelhos,\n"
"                   o predefinido é %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr "  --virtual      - cria uma média virtual que está sempre actualizada.\n"

#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - desactiva a verificação do ficheiro MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr "  --nopubkey     - não importa a chave pública da média adicionada\n"

#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr "  --raw          - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modo silencioso.\n"

#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modo detalhado.\n"

#: ../urpmi.addmedia:101
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "as conhecidas políticas de informação xml são %s"

#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "não é necessário nenhum argumento para --distrib --mirrorlist <url>"

#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)"

#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Apenas o superutilizador pode adicionar médias"

#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "a criar ficheiro de configuração [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Não pode criar o ficheiro de configuração [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "não é necessário indicar o <localização relativa do synthesis> com --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja adicionar a média '%s'?"

#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "falta a <localização relativa de synthesis>\n"

#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Não é possível usar %s com uma média remota"

#: ../urpmi.addmedia:182
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "não é possível adicionar a média"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover versão %s\n"
"Direitos de autor (C) 2006 Mandriva.\n"
"Isto é programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr "  --checkpoint   - define o reempacotamento para começar agora\n"

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
"  --noclean      - não limpa o directório de reempacotamento no ponto de "
"verificação\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid "  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
"  --list         - lista transacções desde que dado o argumento de data/"
"duração\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-all     - lista todas as transacções no rpmdb (comprido).\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""
"  --list-safe    - lista as transacções desde o ponto de verificação "
"(checkpoint)\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"  --rollback     - volta atrás até à data indicada,\n"
"                   ou volta atrás até ao número indicado de transacções\n"

#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --disable      - desactivar reempacotamento\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Data ou duração inválidos [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Directório de reempacotamento não definido\n"

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Não é possível escrever no directório de reempacotamento [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "A limpar o directório de reempacotamento [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] "%d ficheiro removido\n"
msgstr[1] "%d ficheiros removidos\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Argumentos de linha de comando inválidos [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --rollback ao mesmo tempo\n"

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --list ao mesmo tempo\n"

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "Não pode indicar --rollback e --list ao mesmo tempo\n"

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Não pode indicar --disable com outra opção"

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Nenhuma transacção encontrada desde %s\n"

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Deve ser superutilizador para poder fazer isto"

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "A escrever os ficheiros macro rpm [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Nenhuma data para voltar atrás encontrada\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Voltar atrás até %s...\n"

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "A desactivar reempacotamento\n"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia (-a | <nome> ...)\n"
"onde <nome> é um nome de média para remover.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - selecciona todas as médias.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - correspondência aproximada nos nomes das médias.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Apenas o superutilizador pode remover as médias"

#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma média)\n"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a entrada a remover está em falta\n"
"(um de %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
"onde <nome> é um nome de média para actualizar.\n"

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - actualiza apenas as médias de actualização.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - força a actualização da chave gpg.\n"

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - não actualiza, marca a média como ignorada.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - não actualiza, marca a média como activada.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
"  --probe-rpms   - não usa o ficheiro synthesis, usa os ficheiros rpm "
"directamente\n"

#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - selecciona todas as médias não removíveis.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - força a actualização dos ficheiros synthesis.\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - força realmente a actualização dos ficheiros synthesis.\n"

#: ../urpmi.update:67
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Apenas o superutilizador pode actualizar as médias"

#: ../urpmi.update:75
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma média)\n"

#: ../urpmi.update:93
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a entrada a actualizar está em falta\n"
"(um de %s)\n"

#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "a ignorar a média %s"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "a activar a média %s"

#: ../urpmq:40
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versão %s\n"
"Direitos de autor (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Isto é programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da GPL GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - use apenas a média dada para procurar os pacotes pedidos "
"(ou actualizados).\n"

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - lista os pacotes disponíveis.\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - lista as médias disponíveis.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - lista as médias disponíveis e as suas url.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases   - lista as aliases paralelas disponíveis.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - deixa a configuração na forma de argumento urpmi."
"addmedia.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - indica todos os pacotes fonte antes de transferir (apenas "
"root).\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - permite analisar os rpms para arquitecturas não "
"correspondentes.\n"

#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configura o urpmi rápidamente a partir de uma árvore da "
"distribuição.\n"
"                 Isto permite analisar uma distribuição.\n"

#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - mostra o registo das mudanças (changelog).\n"

#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    - mostra os conflitos\n"

#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr "  --provides     - mostra os fornecidos\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires     - mostra os requerimentos.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - mostra o nome do rpm de código fonte\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - mostra o sumário.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - analisar dependências do pacote.\n"

#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  --whatrequires - reverte a procura para o que o pacote requer.\n"

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr "  -R             - procura revertida extendida (inclui pacotes virtuais).\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - procura nos fornecimentos (provides) para encontrar o "
"pacote.\n"

#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n"

#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - mostra os grupos com o nome também.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - mostra as informações úteis de maneira legível.\n"

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - lista os ficheiros do pacote.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -m             - equivalente a -du\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - mostra a versão e o lançamento com o nome também.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - remove o pacote se uma versão mais recente já estiver "
"instalada.\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - como -y, mas força para corresponder sem capitalização.\n"

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são verificados.\n"

#: ../urpmq:185
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel"

#: ../urpmq:209
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "use -l para listar ficheiros"

#: ../urpmq:382
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas um resultado parcial do "
"pacote %s"

#: ../urpmq:383
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas um resultado parcial dos "
"pacotes %s"

#: ../urpmq:386
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"nenhuma informação xml da média \"%s\", não é possível devolver qualquer "
"resultado do pacote %s"

#: ../urpmq:387
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"nenhuma informação xml da média \"%s\", não é possível devolver qualquer "
"resultado dos pacotes %s"

#: ../urpmq:451
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n"