diff options
author | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2004-03-24 06:49:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2004-03-24 06:49:55 +0000 |
commit | e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67 (patch) | |
tree | 6fae3dd6e346eeb272d5a02b7cd3f94582d205c2 /po | |
parent | 121de1dd1f327946378be73e9b34ef28729ff8d7 (diff) | |
download | initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar.gz initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar.bz2 initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.tar.xz initscripts-e33d42b9f3875f1b5155fe27aa295e17830cfc67.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 105 |
1 files changed, 42 insertions, 63 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ # translation of ko.po to Korean # Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002 -# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003 +# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-20 11:55+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 16:44+1000\n" "Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,12 +15,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -48,8 +47,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 @@ -82,7 +80,7 @@ msgstr "$MODEL (을)를 종료하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -91,7 +89,7 @@ msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -152,14 +150,12 @@ msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base 시작" +msgstr "$prog 시작" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "$prog를 재시작 하고 있습니다: " +msgstr "$prog를 다시 읽어들이고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -172,21 +168,19 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 끕니다:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X가 설정되지 않았습니다. redhat-config-xfree86를 실행합니다." +msgstr "X가 설정되지 않았습니다. system-config-display를 실행합니다." #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -198,7 +192,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치를 ${MASTER}에 종속 시키고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 껐습니다." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -228,8 +222,7 @@ msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -303,9 +296,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화 하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할수 없습니다" +msgstr "/usr/sbin/dip이 존재하지 않거나, $DEVICE에서 실행할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -329,9 +321,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " +msgstr "NFS4 gssd를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -363,9 +354,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다" +msgstr "$prog가 실행중입니다" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -405,27 +395,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "주어진 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." +msgstr "주어진 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$MODEL (을)를 종료하고 있습니다: " +msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다:" +msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "'IPv6 address prefix length' (arg 3)' 변수가 필요합니다" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -448,9 +435,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: 마이크로코드 상태을 읽어드리는 것이 아직 지원되지 않습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" +msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -478,20 +464,20 @@ msgstr "방화벽 규칙현 규칙들을 $IPTABLES_DATA에 저장합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"sysctl을 사용하여 장치마다 IPv6 포워딩 기능을 조절할 수 없습니다 - 대신 " +"netfilter6를 사용하시기 바랍니다." #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -518,7 +504,6 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA 서비스를 시작중 입니다: " @@ -549,9 +534,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog 다시 읽기" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "배경 readahead를 시작합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -564,7 +548,7 @@ msgstr "RSA 키 생성" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" +msgstr "초기 udev 장치 노드를 생성합니다:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -572,7 +556,7 @@ msgstr "쿼터를 종료중 입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -584,7 +568,7 @@ msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -652,7 +636,7 @@ msgstr "radvd 제어 활성화됨, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -672,8 +656,7 @@ msgstr "오류 " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -692,19 +675,18 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP 장착점 활성화: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "pand를 종료합니다: " +msgstr "exim을 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 " +"아닙니다 - 정지합니다" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -850,8 +832,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 와 RADVD IPv6 forwarding이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니" "다!" @@ -1008,8 +989,7 @@ msgstr "넷웨어 에뮬레이터-서버를 시작함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 #, fuzzy -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 @@ -1105,8 +1085,7 @@ msgstr "$prog를 시작함:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 msgid "" @@ -1363,8 +1342,7 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 #, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 @@ -2468,3 +2446,4 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다." + |