diff options
author | zhangnan <znflint@126.com> | 2007-07-14 01:53:19 +0000 |
---|---|---|
committer | zhangnan <znflint@126.com> | 2007-07-14 01:53:19 +0000 |
commit | 8b075d06ab0b90ffd23ec24ef13baab1a3b9e6b5 (patch) | |
tree | 7020b71aabd07cbed339bb8cd39ebae448e41878 /po | |
parent | 7517e1ace6c2c64f4953646f8f16e7aed0bd3313 (diff) | |
download | initscripts-8b075d06ab0b90ffd23ec24ef13baab1a3b9e6b5.tar initscripts-8b075d06ab0b90ffd23ec24ef13baab1a3b9e6b5.tar.gz initscripts-8b075d06ab0b90ffd23ec24ef13baab1a3b9e6b5.tar.bz2 initscripts-8b075d06ab0b90ffd23ec24ef13baab1a3b9e6b5.tar.xz initscripts-8b075d06ab0b90ffd23ec24ef13baab1a3b9e6b5.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1311 |
1 files changed, 709 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d69db8d1..c5713a7c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 12:50+0800\n" -"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:01+0800\n" +"Last-Translator: zhangnan <znflint@126.com>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "为 $ez_name 重新载入 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "停止 hpiod:" +msgstr "停止 incrond:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -52,13 +51,10 @@ msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME 正在导出数据库" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被" -"忽略。" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被忽略。" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -70,14 +66,19 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:177 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -94,16 +95,18 @@ msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog 已经在运行" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "重新载入 maps" +msgstr "重新载入 ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -138,9 +141,12 @@ msgstr "用法:pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "启动 vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "卸载环回文件系统(重试):" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "错误.发现是从属服务,发现 kpropd.acl" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -164,7 +170,8 @@ msgstr "保存 $desc ($prog):" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 键的生成" @@ -176,7 +183,8 @@ msgstr "正在重新载入 $prog:" msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "终止红外遥控鼠标的守护进程($prog2):" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd 控制已启用,但其配置却不完整" @@ -192,7 +200,8 @@ msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top} msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Denyhost被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -210,9 +219,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "正在删除用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "正在启动守护进程$prog:" +msgstr "正在启动进程$prog:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -230,16 +238,19 @@ msgstr "启动 $subsys:" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "没有反应,终止 -TERM " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -273,16 +284,26 @@ msgstr "关闭系统日志记录器:" msgid "$base is stopped" msgstr "${base} 已停止" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -302,18 +323,30 @@ msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "关闭 $prog:" @@ -323,18 +356,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME正在导入数据库" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "启动 restorecond:" +msgstr "启动greylistd:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "正在关闭 RPC gssd:" +msgstr "正在关闭 RPC $PROG:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -364,7 +395,8 @@ msgstr "***可以配置calmav服务器" msgid "Starting restorecond: " msgstr "启动 restorecond:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行" @@ -376,12 +408,12 @@ msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc登录未被修复" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -414,20 +446,19 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "初始化 MySQL 数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "停止 puppet:" +msgstr "停止 OpenPBX:" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "正在启动 hpiod:" +msgstr "启动 incrond:" #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "启动 capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -441,14 +472,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "分离环回设备 $dev:" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "用法: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "关闭 restorecond:" +msgstr "关闭greylistd:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -458,7 +487,8 @@ msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您想要手工修正SELinux标记" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法:$0 {start|stop}" @@ -467,22 +497,34 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "启动 $desc ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "启动 pand:" - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +msgstr "启动OpenPBX:" + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "重新载入 $prog:" @@ -496,14 +538,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "应将PHYSDEV指定为设备${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "停止 Xpilot 游戏服务器:" +msgstr "停止liquidwar游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "/etc/sysconfig/carp/中未配置虚拟地址" +msgstr "${CONFDIR}中未配置虚拟地址:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -527,9 +567,7 @@ msgstr "载入默认的键盘映射($KEYTABLE):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 @@ -541,9 +579,7 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** SELinux重新标记可能会花很长的时间,这取决于您的文件" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" msgstr "IPv6 全局传送在配置中已被启用,但目前在内核中却没有启用。" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 @@ -562,15 +598,24 @@ msgstr "重新载入 syslog-ng.conf 文件:" msgid "reloading sm-client: " msgstr "正在重启 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -587,18 +632,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "正在关闭 $BASENAME:" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "停止 hpiod:" +msgstr "停止Pound:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "启动 dund:" +msgstr "启动Pound:" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -616,7 +659,8 @@ msgstr "正在卸载管道文件系统:" msgid "Entering interactive startup" msgstr "进入互动式启动" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -641,11 +685,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -667,9 +712,7 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "进入非互动式启动" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 @@ -681,9 +724,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 @@ -702,7 +743,8 @@ msgstr "关闭环回接口:" msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "启动 icecast 流媒体服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -714,7 +756,8 @@ msgstr "启动内核日志记录器:" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停止 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "停止 $servicename:" @@ -732,12 +775,11 @@ msgstr "激活 GFS2 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "错误:未发现可用$cfg." #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "正在初始化数据库:" +msgstr "清理数据库" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -745,66 +787,123 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** 警告 -- 系统没有彻底关闭. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." msgstr "完成。" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "启动 $prog:" @@ -832,7 +931,8 @@ msgstr "正在启动 hidd:" msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "正在启动后台 readahead:" @@ -841,13 +941,14 @@ msgstr "正在启动后台 readahead:" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "用法:ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA 键的生成" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "PORT 环境未设置." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -874,18 +975,14 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "停止 rusers 服务:" +msgstr "停止Frozen Bubble服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取" -"消..." +msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." +msgstr "找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取消..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." @@ -895,7 +992,8 @@ msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..." msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" @@ -907,7 +1005,8 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "$named reload" msgstr "$named 重载" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:160 msgid "Starting hpssd: " msgstr "正在启动 hpssd:" @@ -929,23 +1028,28 @@ msgstr "启动 BitTorrent tracker:" #: /etc/rc.d/init.d/named:65 msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "" +msgstr "或安装 caching-nameserver." #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "弹出环回接口:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "重开 $prog 日志文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:296 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base 关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "重新载入 smb.conf 文件:" @@ -974,15 +1078,15 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "停止 ${NAME} 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228 +msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:228 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base 启动" @@ -992,9 +1096,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "${base} 进程已死,但 pid 文件仍存在" +msgstr "$prog进程已死,/var/run pid 文件存在" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1012,8 +1115,10 @@ msgstr "启动 ejabberd:" msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "重新载入配置:" @@ -1047,16 +1152,14 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "关闭 exim:" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "正在停止 hpssd:" +msgstr "正在停止 pdns-recursor:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。" #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog 没有运行" @@ -1064,8 +1167,10 @@ msgstr "$prog 没有运行" msgid "Stopping $prog" msgstr "停止 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -1079,7 +1184,7 @@ msgstr "重新启动 puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +msgstr "所有ucarp程序停止,ip地址未指定:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1089,7 +1194,8 @@ msgstr "Avahi守护进程未运行" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "关闭 NFS quotas:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:200 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1098,9 +1204,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog 已经在运行" +msgstr "$prog: 已经在运行" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1123,14 +1228,14 @@ msgstr "vncserver 启动" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "停止 INND 服务:" +msgstr "停止 INND 服务(强制模式):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1160,7 +1265,8 @@ msgstr "正在启动 RPC gssd:" msgid "reload" msgstr "重新载入" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "设立逻辑卷管理系统:" @@ -1181,9 +1287,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "注册用于Windows应用程序的二进制处理程序" +msgstr "Windows应用程序的二进制处理程序已注册" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1198,9 +1303,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1211,10 +1315,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "关闭内核日志记录器:" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1229,9 +1331,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "停运系统..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "重新加载 Avahi DNS守护进程:" +msgstr "重新加载 Avahi 进程:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1258,12 +1359,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1274,14 +1371,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "重新载入 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "启动 NFS statd:" +msgstr "启动ICQ传送: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1292,8 +1387,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1309,9 +1403,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "关闭 $prog:" +msgstr "先关闭poker-bot!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1327,7 +1420,7 @@ msgstr "启动 dund:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "在${FILE}没发现VIP地址(_A),跳过VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 msgid "Stopping hpssd: " @@ -1335,7 +1428,7 @@ msgstr "正在停止 hpssd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "$TYPE渠道类型不可用" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1350,12 +1443,8 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 " -"'$devnew' 上" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 '$devnew' 上" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1366,27 +1455,26 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "重新加载Avahi守护进程:" +msgstr "重新加载 oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "正在启动守护进程$prog:" +msgstr "启动 vbi 代理程序: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1430,21 +1518,22 @@ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "已死,但是 subsys 被锁" +msgstr "$prog已死但subsys 被锁..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1471,20 +1560,20 @@ msgstr "Manifest不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6-address' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 msgid "Starting $PROG: " -msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" +msgstr "启动$PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "关闭 icecast 流媒体服务守护进程:" +msgstr "关闭 icecast 流媒体进程:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:38 msgid "Wine binary format handlers are registered." @@ -1494,7 +1583,8 @@ msgstr "注册Wine二元格式处理器。" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "监听 NIS 域服务器。" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:675 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修复文件系统)" @@ -1511,9 +1601,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "启动 rusers 服务:" +msgstr "启动冰冻泡泡服务:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1547,7 +1636,8 @@ msgstr "启动 BitTorrent 种子客户端:" msgid "Shutting down pand: " msgstr "关闭 pand:" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:68 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1556,15 +1646,16 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "停止 INND 服务:" +msgstr "停止 INND 服务(柔和地):" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1592,18 +1683,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "一个或多个carp配置出错,如上:" +msgstr "一个或多个ucarp程序实例配置出错:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1650,9 +1739,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "停止所有|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "一个或多个carp配置出错,如上:" +msgstr "一个或多个ucarp配置出错:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1674,7 +1762,8 @@ msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "关闭控制台鼠标服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" @@ -1687,9 +1776,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "载入额外 $IPTABLES 模块:" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "启动 $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1703,7 +1791,8 @@ msgstr "启动 nsd..." msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM 服务 ($pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "正在启动 $prog" @@ -1712,12 +1801,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设" -"备 '$device' 将不再使用" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设备 '$device' 将不再使用" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1729,18 +1814,23 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "用法: sys-unconfig" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "关闭 $KIND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "防火墙没有配置" @@ -1749,18 +1839,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:" +msgstr "停止$PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "停止 $desc ($prog):" +msgstr "停止影碟复制器 ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1783,10 +1871,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 不存在或不可执行" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1800,7 +1886,8 @@ msgstr "下次引导将强制使用 fsck。" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "启动 $MODEL:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" @@ -1808,18 +1895,15 @@ msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 #: /etc/rc.d/init.d/xend:61 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog 已停" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1829,10 +1913,9 @@ msgstr "启动 ${NAME} 服务:" msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: size 选项无值,略过" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" msgstr "参数1应当包含接口名称但却为空 - 略过 IPv6to4 初始化" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 @@ -1843,7 +1926,8 @@ msgstr "活跃 CIFS 挂载点:" msgid "Starting system logger: " msgstr "启动系统日志记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "关闭 $prog" @@ -1871,7 +1955,8 @@ msgstr "启动 INND 系统:" msgid "is stopped" msgstr "已被停止" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "表格:$table" @@ -1900,11 +1985,13 @@ msgstr "正在初始化数据库:" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "重新启动" @@ -1933,14 +2020,11 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "载入默认的键盘映射" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"设备 ${DEVICE}含有MAC地址 ${FOUNDMACADDR},取代了已配置的地址 ${HWADDR},忽" -"略。" +msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "设备 ${DEVICE}含有MAC地址 ${FOUNDMACADDR},取代了已配置的地址 ${HWADDR},忽略。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 msgid "FAILED" msgstr "失败" @@ -1956,7 +2040,9 @@ msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "在内核中没有网桥支持。" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "启动 $KIND 服务:" @@ -1965,31 +2051,35 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE 出错:不可用别名数" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "$prog is running" -msgstr "$prog 正在运行..." +msgstr "$prog 正在运行" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash选项无值,略过" -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2002,7 +2092,8 @@ msgstr "重新加载红外遥控守护程序($prog2):" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" @@ -2012,16 +2103,15 @@ msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "所有ucarp配置被成功应用:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "启动 $BASENAME:" #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2029,7 +2119,7 @@ msgstr "禁用 IPv4 自动重组:" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "$DAEMON 没有设置." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2052,9 +2142,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "关闭fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2078,11 +2167,11 @@ msgstr "关闭 NFS mountd:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "关掉网络关闭." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "用dvb程序包里的\"scandvb -o vdr\"创建一个." #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" @@ -2121,12 +2210,8 @@ msgid "Converting old group quota files: " msgstr "转换旧有组群配额文件:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"用法:$BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "用法:$BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:396 msgid " OK " @@ -2183,9 +2268,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd 关闭" +msgstr "irattach 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2204,9 +2288,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base 启动" +msgstr "irattach 启动" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2251,18 +2334,16 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 " -"'$networkipv6'" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 '$networkipv6'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "弹出界面 $i:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 关闭" @@ -2274,13 +2355,14 @@ msgstr "配置网络块设备:" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "清除防火墙规则:" @@ -2289,9 +2371,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "named配置错误:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" +msgstr "*** 将把您送入shell;系统将继续" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2309,13 +2390,13 @@ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" msgstr "$prog 没有运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -2323,10 +2404,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2338,7 +2417,7 @@ msgstr "失败了。" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "存放状态于/tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2356,14 +2435,14 @@ msgstr "$0:内核没有CPU微码设备支持" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:671 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***在进行系统检查时出错。" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "启动pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2421,24 +2500,22 @@ msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" msgid "Starting moomps: " msgstr "启动 moomps:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "载入固件" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "启动 Xpilot 游戏服务器:" +msgstr "启动liquidwar游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "重新载入 $named:" +msgstr "重新载入 ser2net:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……" +msgstr "启动 Avahi进程..." #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2452,11 +2529,13 @@ msgstr "停止 $desc ($prog):" msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\"无法读取$file" @@ -2468,17 +2547,28 @@ msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:" msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2491,15 +2581,12 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "正在关闭 oki4daemon:" #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2507,7 +2594,7 @@ msgstr "$named 已经在运行" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "错误,默认 主要数据库不存在." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2534,11 +2621,11 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "正在关闭 RPC gssd:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "启动 $desc ($prog):" +msgstr "启动影碟复制器 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} 已停" @@ -2555,7 +2642,8 @@ msgstr "停止 puppetmaster:" msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA 键的生成" @@ -2661,9 +2749,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "启动 YP 口令服务:" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM服务未运行" +msgstr "poker服务必须运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2677,7 +2764,8 @@ msgstr "$BASENAME 已经在运行。" msgid "Saving random seed: " msgstr "储存随机籽:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "载入 ISDN 模块" @@ -2706,7 +2794,9 @@ msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "公用地址备份协议守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 当您离开 shell。" @@ -2723,30 +2813,38 @@ msgstr "启动 sm-client:" msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" msgstr "最终启动 $OTRS_PROG .. 完成" -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "" -"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "" +msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgstr "找不到配置文件.您可在系统设置包里创建." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "挂载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "启动 ipmi_poweroff 驱动:" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2776,7 +2874,7 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数) #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "在${FILE}没发现密码, 跳过VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2786,10 +2884,9 @@ msgstr "运行系统重新配置工具" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 @@ -2801,12 +2898,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "启动 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -2818,26 +2911,22 @@ msgstr "启动 HAL 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "确定" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc入口已修复" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "正在关闭 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "用法:$0 {start}" @@ -2845,11 +2934,14 @@ msgstr "用法:$0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:149 msgid "Starting hpiod: " msgstr "正在启动 hpiod:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:655 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Unmounting file systems" msgstr "卸载文件系统" @@ -2858,9 +2950,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "为 $ez_name 启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "防火墙已停" +msgstr "Netlabel已停" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2868,7 +2959,7 @@ msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "在${FILE}没捆绑地址, 跳过VIP ID ${ID}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2880,11 +2971,10 @@ msgstr "正在停止 $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "看起来没有 ucarp 程序在运行:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 @@ -2895,7 +2985,8 @@ msgstr "设立时钟 $CLOCKDEF:`date`" msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "$key 的模式不安全" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "启动 $servicename:" @@ -2908,9 +2999,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "停止 Crossfire 游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "停止 UPS 显示器:" +msgstr "停止ConsoleKit:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3033,9 +3123,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3115,36 +3204,33 @@ msgstr "启动 NFS statd:" #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog停止 /var/lock 锁定文件存在" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "'$DEVICE'设备不被一个可用GRE设备名支持." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "强制重新加载不被支持。" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" -msgstr "amd 关闭" +msgstr "innd 关闭" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "错误: 选择了[ipv6_log]系统日志, 但二进制 'logger'不存在或不可执行" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "挂载本地文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "重新载入 maps" +msgstr "重新载入exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3170,9 +3256,12 @@ msgstr "停止 $prog:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3190,7 +3279,7 @@ msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE}ID超出范围(1-255),跳过VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -3204,7 +3293,8 @@ msgstr "Moodle cron job已被禁用。" msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine的二进制格式处理程序未注册。" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "启动" @@ -3221,13 +3311,11 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "启动 sm-client:" +msgstr "启动ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 @@ -3239,11 +3327,8 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "正在关闭 imapproxyd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3270,9 +3355,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "禁用 IPv4 包转送:" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "停止 $prog:" +msgstr "停止 $progname:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3283,9 +3367,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "启动 postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" +msgstr "停止vbi代理程序: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3303,7 +3386,8 @@ msgstr "最终关闭 $OTRS_PROG.. 完成" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -3324,10 +3408,10 @@ msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理" msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM服务未运行" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "已死,但 pid 文件仍存" +msgstr "$prog停止,但pid文件仍存..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3346,9 +3430,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "启动 pand:" +msgstr "启动fail2ban:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3366,7 +3449,8 @@ msgstr "启动$prog " msgid "Stopping $named: " msgstr "停止 $named:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "同步硬件时钟到系统时钟" @@ -3386,8 +3470,10 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3397,7 +3483,7 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "打开允许_ypbind SELinux boolean" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -3420,34 +3506,33 @@ msgstr "挂载 SMB 文件系统:" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "防火墙已停" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "自动重启正在运行中。" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 不存在或不可执行" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "启动oki4进程:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" @@ -3473,7 +3558,8 @@ msgstr "/proc 文件系统不可用" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "启动 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:375 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." @@ -3501,121 +3587,142 @@ msgstr "启动 yum-updatesd:" msgid "$base reload" msgstr "重新加载$prog " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 #: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" #~ msgid "Unmounting CFS dir: " #~ msgstr "卸载 CFS 目录:" - #~ msgid "Module $module is loaded." #~ msgstr "模块 $module 已加载。" - #~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #~ msgstr "将 ${DEVICE} 归属于 ${MASTER}" - #~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #~ msgid "Shutting down APM daemon: " #~ msgstr "关闭 APM 守护进程:" - #~ msgid "mdmpd" #~ msgstr "mdmpd" - #~ msgid "Loading $module kernel module: " #~ msgstr "载入内核模块 $module:" - #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}" - #~ msgid "Mounting CFS dir: " #~ msgstr "挂载 CFS 目录:" - #~ msgid "Module $module isn't loaded." #~ msgstr "模块 $module 未被加载" - #~ msgid "$src is not a swap partition" #~ msgstr "$src 不是交换分区" - #~ msgid "" #~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" #~ msgstr "未找到配置carp ${FILE}的ifcfg-${BIND_INTERFACE}文件:" - #~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" #~ msgstr "用法:killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - #~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" #~ msgstr "导入carp管理界面${VIP_INTERFACE}:" - #~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #~ msgstr "在界面文件ifcfg-${BIND_INTERFACE}未找到IPADDR:" - #~ msgid "disabling netdump" #~ msgstr "禁用 netdump" - #~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" #~ msgstr "未发现配置路由协议文件 ${FILE} 的 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 文件:" - #~ msgid "Starting Avahi daemon: " #~ msgstr "启动 Avahi 守护进程:" - #~ msgid "initializing netconsole" #~ msgstr "正在初始化 netconsole" - #~ msgid "disabling netconsole" #~ msgstr "禁用 netconsole" - #~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" #~ msgstr "为交换分区保存系统崩溃转储:\r" - #~ msgid "$1 $prog: " #~ msgstr "$1 $prog: " - #~ msgid "Starting up APM daemon: " #~ msgstr "启动 APM 守护进程:" - #~ msgid "initializing netdump" #~ msgstr "正在初始化 netdump" + |