diff options
author | Yelitza Louze <ylouze@redhat.com> | 2004-04-08 05:07:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Yelitza Louze <ylouze@redhat.com> | 2004-04-08 05:07:08 +0000 |
commit | bfcee3beabd7295a21725e1b6861dffa6dd19cc3 (patch) | |
tree | a0b6163a6a3fe8936ab154e682a5f22a6b60fb88 /po | |
parent | c0ff407094727f41129cb9cdaa0de0b5f9bcbecd (diff) | |
download | initscripts-bfcee3beabd7295a21725e1b6861dffa6dd19cc3.tar initscripts-bfcee3beabd7295a21725e1b6861dffa6dd19cc3.tar.gz initscripts-bfcee3beabd7295a21725e1b6861dffa6dd19cc3.tar.bz2 initscripts-bfcee3beabd7295a21725e1b6861dffa6dd19cc3.tar.xz initscripts-bfcee3beabd7295a21725e1b6861dffa6dd19cc3.zip |
Updated spanish translation, not proofread yet
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 150 |
1 files changed, 72 insertions, 78 deletions
@@ -1,3 +1,6 @@ +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to # translation of es.po to Spanish # translation of es.po to # translation of es.po to @@ -10,13 +13,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-02 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-08 15:12+1000\n" +"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -868,9 +871,8 @@ msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: " # /etc/rc.d/init.d/halt:163 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Desmontando sistemas de ficheros: " +msgstr "Desmontando sistemas de ficheros en tubería: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -913,9 +915,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0:Todavia no soporta la lectura del estado de microcode" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar " +msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar" # /etc/rc.d/init.d/isdn:112 # /etc/rc.d/init.d/isdn:112 @@ -979,20 +980,20 @@ msgstr "Guardando las reglas del firewall para $IPTABLES_DATA:" # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"El reenvío IPv6 por servicio no se puede controlar a través de sysctl - utilice " +"netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 @@ -1047,7 +1048,6 @@ msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "Iniciando servicios PCMCIA:" @@ -1106,9 +1106,8 @@ msgstr "Recarga $prog " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Inicialización del demonio acpi:" +msgstr "Inicialización de la lectura avanzada en el fondo:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 @@ -1406,9 +1405,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Apagar los servicios NFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar " +msgstr "La utilidad 'sysctl' (paquete: procps) no existe o no se puede ejecutar - detener" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "El parámetro de control de reenvio no es válido '$fw_control' (arg 1)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 @@ -1864,16 +1862,15 @@ msgstr "$prog $site" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Parada de iSCSI:" +msgstr "Deteniendo iSCSI:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Inicialización del demonio acpi:" +msgstr "Inicialización del demonio de red plug:" # /etc/rc.d/init.d/network:219 # /etc/rc.d/init.d/network:219 @@ -1888,6 +1885,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" +"La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel '$device' " +"ya está configurada en el dispositivo '$devnew'" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -1911,7 +1910,7 @@ msgstr "Uso: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart} " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 @@ -1997,9 +1996,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "El archivo InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi no se encuentra!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel." +msgstr "No hay soporte disponible para puentes en este kernel" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 # /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -2171,7 +2169,7 @@ msgstr "Iniciando del cierre de NFS" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/routed:41 # /etc/rc.d/init.d/routed:41 @@ -2183,11 +2181,11 @@ msgstr "Parando los servicios de enrutado (RIP): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv6 address to test' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 @@ -2296,6 +2294,9 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"La dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' tiene un " +"ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de puerta " +"de enlace predeterminada '$device' dado" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predetermi #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envio del disparador a radvd" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará" +msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" @@ -2617,7 +2618,7 @@ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/functions:308 # /etc/rc.d/init.d/functions:308 @@ -2715,6 +2716,8 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, " +"pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 @@ -2792,9 +2795,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar " +msgstr "La utilidad 'ip' (paquete: iproute) no existe o no se puede ejecutar - detener" # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 @@ -2826,9 +2828,8 @@ msgstr "Dispositivos configurados:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente" +msgstr "La dirección IPv6 '$testipv6addr_valid' dada no es válida" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 # /etc/rc.d/init.d/innd:42 @@ -2997,6 +2998,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de " +"enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 @@ -3036,7 +3039,7 @@ msgstr "No existe /sbin/$IPTABLES." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 @@ -3067,9 +3070,8 @@ msgstr "Montando sistema de archivos local: " # /etc/rc.d/init.d/halt:161 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Desmontando sistemas de ficheros (reintento): " +msgstr "Desmontando sistemas de ficheros en tubería (reintento): " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 @@ -3104,9 +3106,8 @@ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 # /etc/rc.d/init.d/iptables:153 #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Eliminando cadenas definidas del usuario: " +msgstr "Eliminando nodos de dispositivos udev:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -3130,7 +3131,7 @@ msgstr " los rawdevices están ahora en el directorio /dev/raw/ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 @@ -3177,7 +3178,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 @@ -3289,10 +3290,12 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" +"En la dirección dada '$testipv6addr_valid' el largo del prefijo está fuera " +"de rango (rango válido: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "permitiendo paquetes desde el nombre de servidor $nameserver a través del cortafuegos" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 @@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "Parando servicios del servidor YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:177 # /etc/rc.d/init.d/halt:187 @@ -3483,7 +3486,7 @@ msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "El parámetro '$modequiet' para el modo 'quiet' no es válido (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:67 # /etc/rc.d/init.d/halt:72 @@ -3495,11 +3498,11 @@ msgstr "Guardando configuración del mezclador" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'forwarding control' (arg 1)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 @@ -3525,7 +3528,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 @@ -3553,7 +3556,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de ficheros SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv6 address' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:153 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 @@ -3633,9 +3636,8 @@ msgstr "Iniciando svcgssd NFS4:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente" +msgstr "La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -3763,9 +3765,8 @@ msgstr "Inicialización del demonio NFS:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente" +msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 @@ -3785,7 +3786,7 @@ msgstr "Configurando parámetros del kernel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 @@ -3826,7 +3827,7 @@ msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' " # /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 # /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 @@ -3841,9 +3842,8 @@ msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado." +msgstr "no se encontró el módulo de directorio $PC." # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Cargando módulo $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" # /etc/rc.d/init.d/halt:117 # /etc/rc.d/init.d/halt:122 @@ -4110,11 +4110,11 @@ msgstr "Parando el servicio INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)" # ../rc.d/rc.sysinit:224 # ../rc.d/rc.sysinit:224 @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "No se puede cargar el módulo isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop explícito" # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Uso de NFS statd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 # /etc/rc.d/init.d/functions:280 @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Interrupción de la interfaz $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "ADVERTENCIA: vconfig no puede inhabilitar REORDER_HDR en ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/random:26 # /etc/rc.d/init.d/random:26 @@ -4312,9 +4312,8 @@ msgstr "No se puede utilizar ipchains y $IPTABLES juntas." # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Apagando demonio APM: " +msgstr "Apagando el demonio de red plug:" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 @@ -4398,7 +4397,7 @@ msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" @@ -4422,7 +4421,7 @@ msgstr "Puntos de montaje activos:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Está activada la actualización nocturna yum." # /etc/rc.d/init.d/halt:113 # /etc/rc.d/init.d/halt:118 @@ -4465,9 +4464,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente" +msgstr "La parte $c de la dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada está fuera de rango" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 @@ -4498,23 +4496,21 @@ msgstr "Montando el sistema de ficheros SMB: " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Iniciando servidor YP map: " +msgstr "Iniciando servidor de entradas IIIMF:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base} está parado" +msgstr "El cortafuegos está detenido." # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 @@ -4545,9 +4541,8 @@ msgstr "No se puede cargar el módulo iscsi.o " # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "Iniciación de $base" +msgstr "Iniciación de $BASENAME" # ../rc.d/rc.sysinit:210 # ../rc.d/rc.sysinit:210 @@ -4560,13 +4555,12 @@ msgstr "Su sistema parece que tuvo una desconexión inadecuada" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Inicio de sm-client: " +msgstr "recarga de sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip iniciado para el dispositivo $DEVICE en el $MODEMPORT a $LINESPEED" # /etc/rc.d/init.d/netfs:137 # /etc/rc.d/init.d/netfs:141 |