aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard Allen <ra@ra.is>2006-01-17 04:32:47 +0000
committerRichard Allen <ra@ra.is>2006-01-17 04:32:47 +0000
commit1ba9b045d238c0ea98818dc042fc0fa27b453542 (patch)
treec7a0da50d31f521bc1ef163dc839dadc2b932cc4 /po
parent878bffc2bd565c9b8d0c6f0f43c0fb8dd093859e (diff)
downloadinitscripts-1ba9b045d238c0ea98818dc042fc0fa27b453542.tar
initscripts-1ba9b045d238c0ea98818dc042fc0fa27b453542.tar.gz
initscripts-1ba9b045d238c0ea98818dc042fc0fa27b453542.tar.bz2
initscripts-1ba9b045d238c0ea98818dc042fc0fa27b453542.tar.xz
initscripts-1ba9b045d238c0ea98818dc042fc0fa27b453542.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po188
1 files changed, 31 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c977e4cd..410a242e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.20\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,9 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
+msgstr "Aftengi CIFS möppu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -43,7 +42,6 @@ msgstr ""
"'$tunnelmtu'. Hunsað."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
@@ -84,9 +82,8 @@ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-#, fuzzy
msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: þegar í gangi"
+msgstr "$prog er þegar í gangi"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
msgid ""
@@ -97,9 +94,8 @@ msgstr ""
"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
-#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -135,9 +131,8 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "ræsa vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63
-#, fuzzy
msgid "$prog is not started..."
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog er ekki í gangi..."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
@@ -197,9 +192,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base ræsing"
+msgstr "$prog ræsing"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -223,9 +217,8 @@ msgstr ""
"Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
+msgstr "Slökkt er á Denyhosts."
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -253,9 +246,8 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi NetworkManagerDispatcher þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -293,18 +285,16 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi pmud þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+msgstr "$base hefur verið stöðvað"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
@@ -320,9 +310,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Endurles stillingar: "
+msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -376,13 +365,12 @@ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
+msgstr "Sný við annálum: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
@@ -397,9 +385,8 @@ msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -410,9 +397,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
@@ -459,9 +445,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Ræsi $prog: "
+msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
@@ -475,9 +460,8 @@ msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Endurræsi $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
-#, fuzzy
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til ($DATAFILE)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -523,9 +507,8 @@ msgid ""
msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
+msgstr "Stöðva NetworkManagerDispatcher púkann: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
#, fuzzy
@@ -2806,7 +2789,7 @@ msgstr "gat ekki búið til temp skrá"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr ""
+msgstr "Vista panic dump úr diskminnissneiðinni:\r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -2849,26 +2832,21 @@ msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "Frumstilli netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
+msgstr "Slekk á $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2888,7 +2866,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -2899,18 +2877,16 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
-#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog start"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
#: /etc/rc.d/init.d/named:150
-#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
+msgstr "Slekk á $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2968,23 +2944,20 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
-msgstr "Ræsi dund: "
+msgstr "Ræsi $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: "
+msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "endurræsi sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -3003,9 +2976,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
+msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3016,14 +2988,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Tengist NIS léninu: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Ferlabókhald er virkt."
+msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#, fuzzy
msgid "$base reload"
-msgstr "$prog reload"
+msgstr "$base reload"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3058,99 +3028,3 @@ msgstr "$prog reload"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down display manager: "
-#~ msgstr "Slekk á skjástjóranum: "
-
-#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-#~ msgstr "Stöðva mDNSResponder þjónusturnar: "
-
-#~ msgid "$dev is not a dump device"
-#~ msgstr "$dev er ekki dump-tæki"
-
-#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: "
-
-#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
-#~ msgstr "Leyfa notendum að tengjast frá skjástjórum:"
-
-#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
-#~ msgstr "Slekk á öllum Xen lénum:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "postfix reload"
-#~ msgstr "endurles postfix"
-
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar: "
-
-#~ msgid "determination of alias_database"
-#~ msgstr "leita að alias_database"
-
-#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-#~ msgstr "Villa í stillingaskránni /etc/named.conf : $named_err"
-
-#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
-#~ msgstr "Ræsi mDNSResponder... "
-
-#~ msgid "Initializing hardware... "
-#~ msgstr "Frumstilli vélbúnað... "
-
-#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
-#~ msgstr "Ræsi sjálfvirk Xen lén:"
-
-#~ msgid "postfix stop"
-#~ msgstr "stöðva postfix"
-
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "nota yenta_socket í stað $PCIC"
-
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr er þegar í gangi."
-
-#~ msgid "mdadm"
-#~ msgstr "mdadm"
-
-#~ msgid " storage"
-#~ msgstr " diskar"
-
-#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Ræsi AppleTalk þjónusturnar: "
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Stöðva PCMCIA þjónusturnar: "
-
-#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
-#~ msgstr "Slekk á IIIMF þjónustunni: "
-
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "Engin PCIC eining skilgreind í ræsingu!"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Í Lagi"
-
-#~ msgid "postalias $alias_database"
-#~ msgstr "póstsamheiti $alias_database"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "postfix start"
-#~ msgstr "postfix ræsing"
-
-#~ msgid " audio"
-#~ msgstr " hljóðkerfið"
-
-#~ msgid "Starting display manager: "
-#~ msgstr "Ræsi skjástjórann: "
-
-#~ msgid " done"
-#~ msgstr " lokið"
-
-#~ msgid " network"
-#~ msgstr " netið"
-
-#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
-#~ msgstr "Ræsi IIIMF þjónustuna: "