aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRonny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>2006-02-25 15:35:01 +0000
committerRonny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>2006-02-25 15:35:01 +0000
commit868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c (patch)
treefbd642c7c52894d3b318b234984358a1a73cf742 /po
parent5458567c1f19cf27f8823b24ad1a7d9326cf9eec (diff)
downloadinitscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar
initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar.gz
initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar.bz2
initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar.xz
initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.zip
german translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po242
1 files changed, 84 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 63153793..49766bca 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003,2004.
# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003, 2004.
# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004.
-# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004.
+# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004,2006.
# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 23:35+0100\n"
-"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 16:34+0100\n"
+"Last-Translator: Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "CIFS-Verzeichnis aushängen: "
+msgstr "CFS-Verzeichnis aushängen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -82,12 +82,10 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Router-Discovery-Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network-Daemon starten: "
@@ -251,16 +249,15 @@ msgstr "X ist nicht konfiguriert. system-config-display wird ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) beenden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Erzeuge Slave ${DEVICE} für ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -366,18 +363,16 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog} starten: "
+msgstr "${prog_base} starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "$prog starten: "
+msgstr "Protokolle rotieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
@@ -392,9 +387,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
-#, fuzzy
msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-Einträge sind nicht repariert"
+msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
@@ -470,9 +464,8 @@ msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
-#, fuzzy
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr "$0: Microcode-Datei nicht vorhanden (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr "$0: CPU-Microcode-Datei nicht vorhanden ($DATAFILE)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -480,7 +473,7 @@ msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Prozess-Accounting starten: "
+msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
@@ -495,9 +488,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "${prog_base} herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -525,14 +517,12 @@ msgstr ""
"Kernel zur Zeit nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon stoppen: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "ACPI-Daemon stoppen: "
+msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -600,9 +590,8 @@ msgstr ""
"----------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
-#, fuzzy
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr "$0: $DEVICE ist kein Character-Gerät?"
+msgstr "$0: $DEVICE ist kein zeichenorientiertes Gerät?"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
@@ -613,9 +602,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-#, fuzzy
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Ressource-Konfiguration neu laden: "
+msgstr "Ressourcen-Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
@@ -687,9 +675,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
-#, fuzzy
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -729,7 +716,6 @@ msgstr "cups-config-Daemon stoppen: "
# FIXME
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Hintergrund-readahead starten: "
@@ -746,14 +732,11 @@ msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-# FIXME Kontingent?
#: /etc/rc.d/init.d/halt:131
-#, fuzzy
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Quota deaktivieren: "
+msgstr "Kontingente deaktivieren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
-#, fuzzy
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden"
@@ -790,14 +773,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:192
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "Neu laden von $prog"
+msgstr "$named neu laden"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
-#, fuzzy
msgid "move passphrase file"
-msgstr "Verschieben der Passwort-Datei"
+msgstr "Verschieben der Passwortsatz-Datei"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
msgid "Starting hpssd: "
@@ -808,7 +789,6 @@ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät> [<parent-config>]\n"
@@ -843,7 +823,7 @@ msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prozess-Accounting ist aktiviert."
+msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -873,14 +853,13 @@ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert."
+msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
@@ -897,11 +876,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Zusätzliche $IP6TABLES-Module laden: "
-# FIXME Kontingent?
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
-#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
+msgstr "Lokale Dateisystemkontigente aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -938,11 +915,11 @@ msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Quotas herunterfahren:"
+msgstr "NFS-Kontigente herunterfahren:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1017,7 +994,7 @@ msgstr "openvpn starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "kadm5-Dienstschlüssel extrahieren: "
+msgstr "kadm5-Wartungsschlüssel extrahieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1028,7 +1005,6 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN actived-Dienst anhalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21
-#, fuzzy
msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
msgstr "Energiespar-Modus für Athlon aktivieren..."
@@ -1046,9 +1022,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "sm-client herunterfahren: "
+msgstr "BitTorrent-Seed-Client herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
msgid "Stop $command"
@@ -1059,14 +1034,12 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "System anhalten..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon starten... "
+msgstr "Avahi-Daemon neu laden... "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starte Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon: "
+msgstr "Starte Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1100,9 +1073,8 @@ msgstr ""
"es aber nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "$prog beenden: "
+msgstr "$prog sanft beenden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1121,7 +1093,6 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers-Dienste anhalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
-#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle-Cronjob deaktivieren: "
@@ -1150,9 +1121,8 @@ msgid "PASSED"
msgstr "ERLEDIGT"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
+msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (träge): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -1182,9 +1152,8 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Datenbank initialisieren: "
+msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
@@ -1192,7 +1161,7 @@ msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
+msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1227,9 +1196,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "Pakete in die monotone-Datenbank importieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) wird ausgeführt..."
+msgstr "$prog wird ausgeführt..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1242,7 +1210,7 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1262,10 +1230,9 @@ msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
msgstr "Datenbankformat überprüfen in"
@@ -1286,32 +1253,27 @@ msgid "key generation"
msgstr "Schlüsselerzeugung"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
-#, fuzzy
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle-Cronjob aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
+msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] {Programm} [Signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
-"Kann Installation des util-Servers nicht finden (die Datei "
+"Kann util-vserver Installation nicht finden (die Datei "
"'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..."
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-#, fuzzy
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
@@ -1320,7 +1282,6 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen deregistrieren"
@@ -1367,27 +1328,24 @@ msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
-#, fuzzy
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger zu radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "rstat-Dienste stoppen: "
+msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ( $pid ) hört an $sender"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1395,7 +1353,7 @@ msgstr "isicom-Firmware laden... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Datenbank vorbereiten... "
+msgstr "Datenbanken vorbereiten... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1407,7 +1365,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "INND-Dienst anhalten: "
+msgstr "INND-Dienst beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1443,7 +1401,7 @@ msgstr "$prog starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA-Schlüssel für $MONOTONE_KEYID-Server erzeugen"
+msgstr "RSA-Schlüssel für ${MONOTONE_KEYID}-Server erzeugen"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
msgid "Starting nsd... "
@@ -1459,10 +1417,9 @@ msgstr "map $command neu laden"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "keine ifcfg-${BIND_INTERFACE}-Datei für carp ${FILE} Konfiguration gefunden:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
-#, fuzzy
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd"
@@ -1498,15 +1455,15 @@ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ACCEPT-Richtlinie zurückgesetzt:"
+msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurückgesetzt:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:465
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dienst $1 starten - (J)Ja/(N)Nein/(W)Weiter? [J] "
+msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "carp-verwaltete Schnittstelle ${VIP_INTERFACE} herunterfahren:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1542,9 +1499,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES-Firewall-Regeln anwenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$1 wurde beendet"
+msgstr "$prof ist gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1592,7 +1548,7 @@ msgstr "INND-System starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
-msgstr "wurde beendet"
+msgstr "ist gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
@@ -1605,7 +1561,7 @@ msgstr "Konfigurierte SMB-Einhängepunkte: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1652,7 +1608,6 @@ msgid "Loading default keymap"
msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -1665,9 +1620,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM-Daemon herunterfahren: "
+msgstr "Avahi-Daemon herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1675,7 +1629,7 @@ msgstr "$KIND-Dienste starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
@@ -1729,9 +1683,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
-#, fuzzy
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Altes Server-Passwortdatei zu neuem Standort verschieben"
+msgstr "Alte Server-Passwortsatzdatei zu neuem Standort verschieben"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1750,7 +1703,6 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom) Module laden... "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
msgstr "Abbruch von $prog"
@@ -1787,9 +1739,8 @@ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "/etc/auto.master auf Änderungen prüfen ..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
-#, fuzzy
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: "
+msgstr "Alte Gruppenkontingent-Dateien konvertieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1797,7 +1748,7 @@ msgstr "Keine Einhängepunkte definiert"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:343
msgid " OK "
-msgstr " OK "
+msgstr " OK "
#: /etc/rc.d/init.d/network:287
msgid "Configured devices:"
@@ -1820,7 +1771,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Router-Discovery starten: "
@@ -1829,29 +1779,25 @@ msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Intel Microcode Update anwenden: "
+msgstr "Intel CPU-Microcode Aktualisierung anwenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "moomps beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
-#, fuzzy
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr ""
"Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
+msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "rwho-Dienste starten: "
+msgstr "Warten auf Beendigung der Dienst: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -1859,7 +1805,7 @@ msgstr "INNFeed-Dienst anhalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "keine ifcfg-${VIP_INTERFACE}-Datei für carp ${FILE} Konfiguration gefunden:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1992,19 +1938,17 @@ msgstr " fehlgeschlagen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISCH"
+msgstr "KRITISCH "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS-quotas starten: "
+msgstr "NFS-Kontingente starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr ""
"$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte"
@@ -2022,21 +1966,18 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: status {Programm}"
+msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "$prog neu laden:"
+msgstr "${prog_base} neu laden:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
@@ -2143,9 +2084,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
-#, fuzzy
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: "
+msgstr "Alte Benutzerkontigent-Dateien umwandeln: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
@@ -2185,7 +2125,6 @@ msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP-Serverdienste anhalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen registrieren"
@@ -2249,9 +2188,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Root-Dateisystem prüfen: "
+msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -2262,7 +2200,6 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr "Fehler in einer oder mehreren carp-Konfigurationen, siehe oben:"
@@ -2272,7 +2209,7 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr "Dienste wurden beendet. "
+msgstr "Dienste sind gestoppt. "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -2316,9 +2253,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden:"
+msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
@@ -2327,7 +2263,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** when you leave the shell."
@@ -2390,7 +2326,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Tool zur Rekonfiguration des Systems ausführen"
+msgstr "Werkzeug zur Neukonfiguration des Systems ausführen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -2425,9 +2361,8 @@ msgid "Starting cups-config-daemon: "
msgstr "cups-config-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-#, fuzzy
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-Einträge wurden repariert"
+msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2511,7 +2446,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Prozess-Accounting abschalten: "
+msgstr "Prozess-Buchführung abschalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -2522,10 +2457,9 @@ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
-#, fuzzy
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd "
+"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd "
"senden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
@@ -2540,12 +2474,11 @@ msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Warten auf reader attach/detach Ereignisse..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog löschen"
+msgstr "$prog leeren"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -2560,9 +2493,9 @@ msgid "initializing netconsole"
msgstr "netconsole initialisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge reparieren..."
+msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge korrigieren..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
@@ -2576,7 +2509,7 @@ msgstr "netconsole deaktivieren"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Auf neue Hardware prüfen"
+msgstr "Auf Hardwareveränderungen prüfen"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2608,7 +2541,7 @@ msgstr "Fehlende Präfix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
msgid "Turning off swap: "
@@ -2619,12 +2552,10 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
-#, fuzzy
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger zu radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
@@ -2642,14 +2573,13 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch-Dienst anhalten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
-#, fuzzy
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
@@ -2729,7 +2659,6 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle-Cronjob ist deaktiviert."
@@ -2747,7 +2676,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
@@ -2787,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2804,9 +2733,8 @@ msgid "could not make temp file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr "Panic-dump für Swap-Partition speichern:\r"
+msgstr "Panic-Dump aus Swap-Partition speichern:\r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -2941,9 +2869,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "($pid) wird ausgeführt..."
+msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt..."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -3011,7 +2938,6 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "An die NIS-Domäne binden: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle-Cronjob ist aktiviert."