diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2005-03-23 07:45:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2005-03-23 07:45:12 +0000 |
commit | faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5 (patch) | |
tree | c10f34bc3b31b7e323eca5a83858ecd2f45e5418 /po | |
parent | a0a744c7fa0dca23e1eeda9344e7658db2ecac98 (diff) | |
download | initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar.gz initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar.bz2 initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar.xz initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.zip |
Updated Bengali(India) bn_IN translation:23/03
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 520 |
1 files changed, 251 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 9c795051..e7aff133 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,18 +1,19 @@ +# translation of bn_IN.po to Bangla # Translation of initscripts.po to bangla # This file is distributed under the same license as the Initscripts package. # Copyright (C) 2004 Red Hat Inc. -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:55+0530\n" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 13:17+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করবার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি" +msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -39,22 +40,21 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"সতর্কবার্তা: 6to4-এর জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu' -এর " -"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছ" +"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu'-র " +"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map সার্ভারকে বন্ধ করা হচ্ছে: " +msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN -এর পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।" +msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছুটা বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থ #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 msgid "Start $x" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হচ্ছে" +msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2) #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 msgid "Formatting dump device: " @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "routed (RIP) পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ #: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -162,8 +162,7 @@ msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।" +msgstr "${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" @@ -175,8 +174,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"ব্যবহার: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -185,19 +183,19 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্র #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" msgstr "" -"সক্রিয় মাউন্ট পয়েন্ট:\n" +"সক্রিয় মাউন্ট-পয়েন্ট:\n" "--------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X কনফিগার করা হয় নি। system-config-display চালানো হচ্ছে" +msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display চালানো হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} কে ${MASTER}-এর সাথে এনস্লেভ করা হচ্ছে" +msgstr "${DEVICE}-কে ${MASTER}-র সাথে স্লেভ হিসাবে যুক্ত করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -225,17 +223,17 @@ msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীরদ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:" +msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "ফার্মওয়ের লোড করতে ব্যর্থ" +msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -251,9 +249,7 @@ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ আগেই পাওয়া " -"গিয়েছে" +msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ পূর্বে সনাক্ত করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 @@ -262,7 +258,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "$prog-র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষ #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমাকে 'halt' অথবা 'reboot' নামে ডাকুন!" +msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME-টি $DEVICE-এর সাথে যুক্ত" +msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " +msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -301,7 +297,7 @@ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "INFO " @@ -309,15 +305,15 @@ msgstr "তথ্য " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা (retry): " +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যালটি প্রেরণ করা হচ্ছে..." +msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যাল প্রেরণ করা হচ্ছে..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "হার্ডওয়ের কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।" +msgstr "হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।" #: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " @@ -329,11 +325,11 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ফাইল সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে: " +msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "সমস্ত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:" +msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -341,27 +337,27 @@ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip বিদ্যমান নয় অথবা $DEVICE -র জন্য কার্যকরী নয়" +msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা $DEVICE-র জন্য কার্যকরী নয়" #: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "লুপব্যক ডিভাইস $dev-কে বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: " +msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "${disk[$device]}-এর জন্য হার্ড ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " +msgstr "${disk[$device]}-র হার্ড-ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম $IP6TABLES_DATA-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " +msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " @@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "NFS4 gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -399,8 +395,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"সতর্কবাণী: ipppd (kernel 2.4.x এবং তার নিম্নের) 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন " -"ব্যবহারকারী IPv6-কে সমর্থন করে না" +"সতর্কবাণী: ipppd (kernel 2.4.x এবং তার নিম্নবর্তী), 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন " +"ব্যবহারকারী IPv6 সমর্থন করে না" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -416,7 +412,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "ব্যবহার: pidfileofproc {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "প্রেরিত ঠিকানা '$addr' কোনো বৈধ IPv4 -এর ঠিকানা নয় (arg 1)" +msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 msgid "Shutting down $BASENAME: " @@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "NFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " +msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " @@ -440,27 +436,27 @@ msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "পাইপ ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা" +msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা হচ্ছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতিটি অনুপস্থিত (arg 3)" +msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতি অনুপস্থিত (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS মনিটর বন্ধ করা হচ্ছে: " +msgstr "UPS পর্যবেক্ষক বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: $DEVICE কী কোন চ্যারেক্টার ডিভাইস?" +msgstr "$0: $DEVICE কী কোনো চ্যারেক্টার ডিভাইস নয়?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -472,11 +468,11 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: microcode-এর অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়" +msgstr "$0: microcode-র অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}-এর জন্য কার্যকরী নয়" +msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} কার্যকরী নয়" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -505,15 +501,13 @@ msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সং #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" -"প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl -এর মাধ্যমে নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব নয়- তার " -"পরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন" +msgstr "প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl-র মাধ্যমে নিয়ন্ত্রণরা সম্ভব নয়- তাএরপরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" @@ -525,11 +519,11 @@ msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ কর #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "কার্ণেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " @@ -537,11 +531,11 @@ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " +msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT -কে একক-ব্যবহারকারীর মোডে যেতে বলা হচ্ছে।" +msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " @@ -559,7 +553,7 @@ msgstr " সম্পন্ন।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো):" +msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -575,12 +569,12 @@ msgstr "cups-config-daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " -msgstr "ব্যসকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "ব্যবহার: ifup <device name>" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" @@ -596,7 +590,7 @@ msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-তে ট্রিগার #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: " +msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 msgid "Starting NetworkManager daemon: " @@ -608,15 +602,15 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/named.conf-এ সম #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করবার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে" +msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে" +msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -624,19 +618,19 @@ msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত #: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' চালান।" +msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' ব্যবহার করুন।" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "ব্যবহার: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 msgid "Loading default keymap" @@ -644,7 +638,7 @@ msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ লোড করা হচ্ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" +msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -668,11 +662,11 @@ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" +msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE}-এর জন্য IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." +msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 msgid "Stopping ${NAME} service: " @@ -684,7 +678,7 @@ msgstr "$base স্টার্টআপ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়" +msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -696,7 +690,7 @@ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" +msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " @@ -704,11 +698,11 @@ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "ERROR " -msgstr "সমস্যা " +msgstr "ত্রুটি " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd আরম্ভ করবার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz চালান।" +msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -716,7 +710,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা #: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " +msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " @@ -724,22 +718,20 @@ msgstr "mDNSResponder আরম্ভ করা হচ্ছে... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্টপয়েন্ট: " +msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" @@ -748,7 +740,7 @@ msgstr "yY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল সমূহ" +msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -756,7 +748,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' ( #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বিদ্যমান নয়, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" +msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -764,7 +756,7 @@ msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: ব্যবহার: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -780,13 +772,12 @@ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "CIFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " +msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"সমস্যা: vlan ${VID}কে ${DEVICE} হিসাবে dev ${PHYSDEV}-এর উপর যোগ করা যায়নি" +msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "vncserver startup" @@ -794,7 +785,7 @@ msgstr "vncserver স্টার্টআপ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:270 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " @@ -802,7 +793,7 @@ msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্র #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE} -এর ifup-ppp প্রস্থান করছে" +msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp প্রস্থান করছে" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -810,11 +801,11 @@ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "root ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " +msgstr "root ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "802.1Q VLAN -কে কার্ণেল সমর্থন করে না।" +msgstr "802.1Q VLAN-কে কার্ণেল সমর্থন করে না।" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" @@ -823,15 +814,15 @@ msgstr "পুনরায় লোড করো" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট নির্ধারণ করা হচ্ছে:" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট স্থাপন করা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Initializing hardware... " -msgstr "হার্ডওয়ের আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "হার্ডওয়্যার আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্টপয়েন্ট: " +msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -843,7 +834,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN -এর সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " +msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " @@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS মনিটর (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 msgid "Stop $command" @@ -867,11 +858,11 @@ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: " +msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "ব্যবহার: status {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" @@ -882,15 +873,14 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা " -"সক্রিয় নেই" +"সক্রিয় অবস্থায় নেই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রন করবার পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " @@ -918,7 +908,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ কর #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1}-এর কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।" +msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -926,7 +916,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE-টি বিদ্যমান নয়" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 msgid "Starting NFS4 idmapd: " @@ -947,7 +937,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -959,7 +949,7 @@ msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "নেটওয়ার্ক ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" @@ -970,12 +960,12 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"টানেল ডিভাইস '$device' -এর উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', " +"টানেল ডিভাইস '$device'-র উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', " "'$devnew' ডিভাসের উপর পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -983,11 +973,11 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1) #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ব্যবহার: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1000,15 +990,15 @@ msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "NIS ডোমাইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" +msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(ফাইলসিস্টেম মেরামত করো)" +msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন করো)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " @@ -1027,10 +1017,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE}-এর জন্য উপস্থিত নেই" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1038,7 +1026,7 @@ msgstr "Intel IA32 Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|restart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" @@ -1051,7 +1039,7 @@ msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "ব্যবহার: ifdown <device name>" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " @@ -1071,7 +1059,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test' #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোন কারণ দর্শানো হয়নি" +msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোনো কারণ দর্শানো হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -1079,11 +1067,11 @@ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে... " +msgstr "isicom ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 msgid "preparing databases... " -msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে... " +msgstr "ডাটাবেস প্রস্তুত করা হচ্ছে... " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1091,7 +1079,7 @@ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " +msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " @@ -1107,11 +1095,11 @@ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ কর #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "NIS ডোমেইনের নাম $NISDOMAIN-কে নির্ধারণ করা হচ্ছে: " +msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "নতুন হার্ডওয়ের অনুসন্ধান করা হচ্ছে" +msgstr "নতুন হার্ডওয়্যার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1135,14 +1123,14 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়" +msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 @@ -1176,11 +1164,11 @@ msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" -msgstr "ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বদরা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: " +msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1190,22 +1178,22 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য অসমর্থিত কারণ '$reason'" +msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** একটি শেল-এ ফেলা হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" +msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: " +msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" -"ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 @@ -1214,7 +1202,7 @@ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্টপয়েন্ট: " +msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1230,7 +1218,7 @@ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানাটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" +msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 msgid "cardmgr is already running." @@ -1243,11 +1231,11 @@ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" -msgstr "টেবল: $table" +msgstr "টেবিল: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্টপয়েন্ট: " +msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " @@ -1267,7 +1255,7 @@ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "সমস্যা, অন্য একটি হোস্ট বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানাটি ব্যবহার করছে।" +msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1275,7 +1263,7 @@ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্টপয়েন্ট: " +msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1291,19 +1279,18 @@ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr বন্ধ করা হয়েছে" +msgstr "cardmgr বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1311,7 +1298,7 @@ msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' -এর কোন সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই" +msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid'-র কোনো সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1319,7 +1306,7 @@ msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 msgid "Unknown error" -msgstr "অজানা সমস্যা" +msgstr "অজানা ত্রুটি" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1339,7 +1326,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ ক #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE $DEVICE-এর জন্য বিদ্যমান নয়" +msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1363,7 +1350,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হ #: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" @@ -1371,9 +1358,9 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো ভার্সান পাওয়া গিয়েছে।\n" -"PostgreSQL চালানোর আগে আপনাকে ডাটাবেস ফরমাটি আপগ্রেড করতে হবে।\n" -"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist -টি পড়ুন।" +"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো সংস্করণ সনাক্ত করা গিয়েছে।\n" +"PostgreSQL চালানোর আগে ডাটা ফরমাটি আপগ্রেড করা আবশ্যক।\n" +"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist পড়ুন।" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -1381,16 +1368,15 @@ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START -র মান IPADDR_END থেকে বেশি" +msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr " সংরক্ষণ" +msgstr " সংরক্ষণব্যবস্থা" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" -"/etc/auto.master -এ কোন পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." +msgstr "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1407,7 +1393,7 @@ msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' -টি বৈধ নয়" +msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' বৈধ নয়" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1415,19 +1401,19 @@ msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "$file-টির মালিকানা \"$user\"-এর নেই" +msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "অন্যান্য ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -1439,7 +1425,7 @@ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1452,20 +1438,20 @@ msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথব #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রন করতে সক্ষম নন।" +msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME} -এর জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে" +msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "$DEVICE -এর জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে" +msgstr "$DEVICE-র জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "WARN " -msgstr "সাবধান করো " +msgstr "সতর্কবাণী " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "" @@ -1473,7 +1459,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' " -"route যোগ করবার সময় 'No route to host'-এর সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" +"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1481,7 +1467,7 @@ msgstr "$i ইন্টারফেসটি তৈরি করা হচ্ছ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "(RAID মেরামত)" +msgstr "(RAID মেরামতব্যবস্থা)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" @@ -1505,15 +1491,15 @@ msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে: " +msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "pipe ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " +msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 msgid "Stopping IIIMF input server: " @@ -1525,11 +1511,11 @@ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] Loglevel -টি বৈধ নয় '$level' (arg 2)" +msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "NOTICE " -msgstr "নোটিস " +msgstr "বিজ্ঞপ্তি " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "$prog not running" @@ -1545,7 +1531,7 @@ msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠি #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "টানেল ডিভাইs '$device' -কে তৈরি করা যায়নি" +msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 msgid "Shutting down nifd services: " @@ -1557,7 +1543,7 @@ msgstr " ব্যর্থ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "CRITICAL " -msgstr "গুরুত্ত্বপূর্ণ " +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -1569,11 +1555,11 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বিদ্যমান নয়" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** ফাইল সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -1582,8 +1568,7 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পর #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশন ব্যবহারকারী IPv6 -কে এই লিঙ্কটি সমর্থন করে না" +msgstr "সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশনর মাধ্যমে এই লিঙ্কটি IPv6 সমর্থন করে না" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1591,7 +1576,7 @@ msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC ব্যাখ্যা করা হয়নি!" +msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC মডিউল ব্যাখ্যা করা হয়নি!" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1607,19 +1592,19 @@ msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) পরীক্ষা করো?" +msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে" +msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0: microcode ডাটাফঅইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: microcode ডাটাফাইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 msgid "Saving panic dump: " @@ -1635,7 +1620,7 @@ msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "ব্যবহার: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -1654,14 +1639,14 @@ msgstr "RAID ডিভাইস আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" msgstr "" -"কনফিগার করা মাউন্ট পয়েন্ট:\n" +"কনফিগার করা মাউন্ট-পয়েন্ট:\n" "------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 @@ -1669,12 +1654,12 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid' -এর প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন " +"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন " "করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "nameserver $nameserver -কে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে প্রেরণ করা হচ্ছে" +msgstr "$nameserver নামক nameserver-র সাথে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে সংযোগ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1682,21 +1667,21 @@ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলোর রূপান্তর করা হচ্ছে: " +msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$site-এর জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল সিস্টেম ইনটিগ্রিটি পরীক্ষণ " +"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল-সিস্টেম অখন্ডতা পরীক্ষণ " "বাধ্যতামূলকভাবে চালানো হচ্ছে না" #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} is stopped" @@ -1709,15 +1694,15 @@ msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন" +msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন পদ্ধতি" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " +msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' নির্ধারিত হয়েছে (arg 2)" +msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1754,19 +1739,19 @@ msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টা #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE}- জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" +msgstr "${DEVICE}-র জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না" +msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1774,11 +1759,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা #: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " +msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1786,15 +1771,15 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2) #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "ব্যবহার: killproc {program} [signal]" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " +msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " @@ -1802,12 +1787,12 @@ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)" +msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ব্যবহার: $0 <net-device>" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "$BASENAME already running." @@ -1815,7 +1800,7 @@ msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " -msgstr "রেন্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " +msgstr "র্যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" @@ -1831,21 +1816,20 @@ msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায় নি, প্রস্থান করো।" +msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করো।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" -msgstr "diskdump সক্রিয় নয়" +msgstr "diskdump সক্রিয় অবস্থায় নেই" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "$CONF_DISKDUMP ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি" +msgstr "$CONF_DISKDUMP-এ ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -1861,7 +1845,7 @@ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 msgid "Starting nifd... " @@ -1869,7 +1853,7 @@ msgstr "nifd আরম্ভ করা হচ্ছে... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1877,11 +1861,11 @@ msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হ #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "ব্যবহার: pidofproc {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " @@ -1889,15 +1873,15 @@ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: #: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking root filesystem" -msgstr "root ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্টপয়েন্ট: " +msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "ISA PNP ডিভাইস সেটআপ করা হচ্ছে: " +msgstr "ISA PNP ডিভাইস স্থাপন করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "${base} has run" @@ -1913,7 +1897,7 @@ msgstr "প্রদত্ত অ্যাড্রেস '$addr' কোনো #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করবার টুল চালানো হচ্ছে" +msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করার টুল চালানো হচ্ছে" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 msgid "Configuring kernel parameters: " @@ -1928,7 +1912,7 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য সম্বন্ধীয় অথবা অন্য কোনো উল্লেখীত ইন্টারফেসের উপর একটি " +"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি " "IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 @@ -1950,7 +1934,7 @@ msgstr "ঠিক আছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায়নি" +msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 msgid "module directory $PC not found." @@ -1962,12 +1946,12 @@ msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 msgid "Starting diskdump: " @@ -1987,7 +1971,7 @@ msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থি #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 msgid "error! " -msgstr "সমস্যা! " +msgstr "ত্রুটি! " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -2013,7 +1997,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -2021,7 +2005,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নে #: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "ISA PNP কনফিগারেশনটি ব্যবহারকারীর অনুরোধে এড়িয়ে যাওয়া হচ্ছে: " +msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে ISA PNP কনফিগারেশন অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " @@ -2033,7 +2017,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট ক #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 msgid "$BASENAME startup" @@ -2081,7 +2065,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE-এ সমস্যা: ipaddr $IPADDR -কে $ipseen-এ পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -2089,7 +2073,7 @@ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয় নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ" +msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -2098,7 +2082,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ বাতিল করুন..." +msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ বাতিল করুন..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -2106,7 +2090,7 @@ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" @@ -2136,7 +2120,7 @@ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" @@ -2148,7 +2132,7 @@ msgstr " অডিও" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 msgid "Loading default keymap: " @@ -2156,7 +2140,7 @@ msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) লোড করা #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " +msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" @@ -2172,8 +2156,7 @@ msgstr " সম্পন্ন" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি" +msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" @@ -2185,7 +2168,7 @@ msgid "" "device is specified" msgstr "" "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local, কিন্তু গেটওয়ে ডিভাইসের জন্য " -"কোন পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" +"কোনো পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 msgid "diskdump enabled" @@ -2197,7 +2180,7 @@ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-এর) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন" +msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 @@ -2233,12 +2216,11 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"সমস্যা: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই " +"ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই " "অথবা চালানো সম্ভব নয়" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না - " "বন্ধ করো" @@ -2257,11 +2239,11 @@ msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X এখন কনফিগার করা হয়েছে। সেটআপ এজেন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে" +msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায়নি" +msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি" #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" @@ -2269,7 +2251,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "root ফাইলসিস্টেমকে পড়া-লেখা মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "root ফাইল-সিস্টেমকে পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -2277,7 +2259,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্র #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "হার্ডওয়েরের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে" +msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -2297,12 +2279,11 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে" +msgstr "প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে" +msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2310,7 +2291,7 @@ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " +msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " @@ -2332,7 +2313,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয় #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd বিদ্যমান নয় অথবা চালানো সম্ভব নয়" +msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়" #: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "$STRING" @@ -2344,11 +2325,11 @@ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "$MODEMPORT-এর উপর $LINESPEED-এ $DEVICE -এর জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে" +msgstr "$MODEMPORT-র উপর $LINESPEED-এ $DEVICE-র জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc ফাইলসিস্টেমটি উপলব্ধ নয়" +msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -2365,11 +2346,11 @@ msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ চালু করুন..." +msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ আরম্ভ করুন..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা হচ্ছে: " +msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -2391,3 +2372,4 @@ msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " + |