diff options
author | Manuel Ospina <mospina@redhat.com> | 2006-01-18 04:45:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Ospina <mospina@redhat.com> | 2006-01-18 04:45:41 +0000 |
commit | eb7e6135abea8fdb1ce48c43d9a4402c9d79013d (patch) | |
tree | a93338ed99cad8c59f0e5994354f78b8c65ba242 /po | |
parent | eaf3835a16eb3eadc553f3d9a0812e824021a422 (diff) | |
download | initscripts-eb7e6135abea8fdb1ce48c43d9a4402c9d79013d.tar initscripts-eb7e6135abea8fdb1ce48c43d9a4402c9d79013d.tar.gz initscripts-eb7e6135abea8fdb1ce48c43d9a4402c9d79013d.tar.bz2 initscripts-eb7e6135abea8fdb1ce48c43d9a4402c9d79013d.tar.xz initscripts-eb7e6135abea8fdb1ce48c43d9a4402c9d79013d.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1088 |
1 files changed, 196 insertions, 892 deletions
@@ -4,30 +4,29 @@ # Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003,2004. # Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2004. # Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005. +# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-01 12:35-0300\n" -"Last-Translator: Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>\n" -"Language-Team: <fedora-trans-es@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-18 14:55+1000\n" +"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n" +"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: XLFEdit 5.0-5\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # /etc/rc.d/init.d/netfs:95 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: " +msgstr "Desmontando directorio CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" -"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada" +msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -78,9 +77,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" +msgstr "$base interrumpido pero existe un archivo pid" # /etc/rc.d/init.d/network:61 # /etc/rc.d/init.d/network:61 @@ -96,8 +94,7 @@ msgstr "No se pudo configurar los parámetros 802.1Q VLAN." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la " "inicialización." @@ -166,9 +163,8 @@ msgstr "Iniciando el demonio network de Red Hat: " # /etc/rc.d/init.d/named:32 # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: ya se está ejecutando" +msgstr "$prog ya se está ejecutando" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 msgid "" @@ -183,9 +179,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Iniciando servidor YP map: " +msgstr "Iniciando servidor CIM:" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 # /etc/rc.d/init.d/innd:73 @@ -249,9 +244,8 @@ msgstr "Inicio de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog no está siendo ejecutado..." # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -405,8 +399,7 @@ msgstr "Iniciando $prog: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." +msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -417,9 +410,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "Iniciación de $base" +msgstr "Iniciación de $prog" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 @@ -467,9 +459,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Uso: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Cuenta de procesos desactivada." +msgstr "Denyhosts está desactivado." #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -498,7 +489,7 @@ msgstr "X no está configurado. Ejecutando system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 @@ -513,9 +504,8 @@ msgstr "Sometiendo ${DEVICE} a ${MASTER}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:" +msgstr "Iniciando el demonio NetworkManagerDispatcher:" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 @@ -620,8 +610,7 @@ msgstr "Iniciando $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" +msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -675,9 +664,8 @@ msgstr "Parando servicios rstat: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Inicialización del demonio acpi:" +msgstr "Iniciando el demonio pmud:" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 @@ -692,9 +680,8 @@ msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: " # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} está parado" +msgstr "$base está detenido" # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 @@ -920,13 +907,12 @@ msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Rotando logs:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "" +msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado" #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -942,16 +928,15 @@ msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "" +msgstr "las entradas de /proc no están resueltas" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Iniciando servidor YP map: " +msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 @@ -974,9 +959,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: " # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." +msgstr "Se está ejecutando $base (pid $pid)..." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 # /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -1050,8 +1034,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "" -"La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" +msgstr "La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" # /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 @@ -1175,9 +1158,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando $desc ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 @@ -1195,11 +1177,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "Cargando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "" -"$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente (/etc/" -"firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -1223,7 +1202,7 @@ msgstr "Iniciando servidor YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "verificación de la base de datos" # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 @@ -1275,23 +1254,20 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Parando el demonio NetworkManager:" +msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManagerDispatcher:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Deteniendo demonio acpi: " +msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: " +msgstr "Recargando archivo syslog-ng.conf:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:95 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 @@ -1330,18 +1306,16 @@ msgstr "Apagando demonio APM: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Inicialización del demonio acpi:" +msgstr "Inicialización del demonio Avahi..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 @@ -1410,9 +1384,8 @@ msgstr "Entrando en el inicio interactivo" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 @@ -1443,9 +1416,8 @@ msgstr "$0: $DEVICE no es un dispositivo de carácteres?" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "Iniciando $ID:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 @@ -1460,9 +1432,8 @@ msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Recargando configuración: " +msgstr "Recargando configuración de recursos: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" @@ -1686,27 +1657,24 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos loopback (reintento): " # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "Deteniendo hpiod: " # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado" +msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado" # /etc/rc.d/init.d/netfs:148 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "$prog: Uso: < start | stop | restart | reload | status >" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1847,9 +1815,8 @@ msgstr "Generación de clave RSA" # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/halt:121 # /etc/rc.d/init.d/halt:126 @@ -1861,8 +1828,7 @@ msgstr "Desactivando cuotas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd" +msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 @@ -1897,9 +1863,8 @@ msgstr "hecho. " # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." +msgstr "$1 (pid $pid) está siendo ejecutado..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 @@ -1938,13 +1903,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "Recarga $prog " +msgstr "Recarga $named" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "Mover archivo de frase secreta" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2036,9 +2000,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Iniciando hidd:" +msgstr "Iniciando hpssd:" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2073,9 +2036,8 @@ msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Iniciando monitor UPS (master): " +msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -2191,9 +2153,8 @@ msgstr "Recargando configuración: " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Iniciando servidor YP map: " +msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -2244,9 +2205,8 @@ msgstr "Apagando exim: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 @@ -2325,9 +2285,8 @@ msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: " +msgstr "Montando directorio CFS:" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 @@ -2379,9 +2338,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -2519,9 +2477,8 @@ msgstr "Puntos de montaje activos SMB: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Iniciando pand:" +msgstr "Iniciando openvpn:" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 @@ -2549,7 +2506,7 @@ msgstr "Parando servicio INN activado: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "" +msgstr "Activando modo de ahorro de energía Athlon..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 @@ -2580,9 +2537,8 @@ msgstr "Iniciando monitor UPS (master): " # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Desactivación de sm-client:" +msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 @@ -2605,14 +2561,12 @@ msgstr "Deteniendo el sistema..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Inicialización del demonio de red plug:" +msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "verificar postfix" +msgstr "verificación de $prog" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 @@ -2659,8 +2613,7 @@ msgstr "Deteniendo demonio $prog: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo " "está" @@ -2670,9 +2623,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Deteniendo demonio $prog: " +msgstr "Deteniendo $prog elegantemente:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -2683,9 +2635,8 @@ msgstr "El parámetro de control de reenvio no es válido '$fw_control' (arg 1) # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "Interrupción de $base" +msgstr "Apagando amd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -2701,7 +2652,7 @@ msgstr "Parando servicios rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2849,9 +2800,8 @@ msgstr "Iniciando dund:" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Deteniendo $subsys: " +msgstr "Deteniendo hpssd:" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -2938,9 +2888,8 @@ msgstr "PASADO" # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Desmontando el sistema de archivos NFS (reintento): " +msgstr "Desmontando el sistema de archivos GFS (lazy): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -2997,9 +2946,8 @@ msgstr "Desactivando los dispositivos PLX..." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Iniciando la base de datos: " +msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -3079,7 +3027,7 @@ msgstr "Verificando los dispositivos SMART:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Importando paquetes para la base de datos monotone:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -3108,7 +3056,7 @@ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados." # /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 @@ -3131,9 +3079,8 @@ msgstr "(Repara sistema de archivos)" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Uso: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 @@ -3145,11 +3092,11 @@ msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 msgid "Checking database format in" -msgstr "" +msgstr "Verificando formato de la base de datos" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" @@ -3161,40 +3108,38 @@ msgstr "No hay soporte disponible para puentes en este kernel" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "importar paquete" # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Generación de clave RSA" +msgstr "generación de llave" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Activando trabajo cron Moodle:" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "" +msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Inicio de sm-client: " +msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 # /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -3224,7 +3169,7 @@ msgstr "Apagando pand: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones Windows" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -3255,10 +3200,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -3387,9 +3330,8 @@ msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Inicialización del demonio acpi:" +msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 # /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -3414,31 +3356,28 @@ msgstr "Inicialización del demonio acpi:" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Apagando $prog: " +msgstr "Apagando $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "La actualización nocturna yum está inhabilitada." +msgstr "La actualización nocturna de apt está desactivada." # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Parando servicios rstat: " +msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +msgstr "$prog ( $pid ) escuchando $sender" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 @@ -3486,7 +3425,7 @@ msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "" +msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -3539,9 +3478,8 @@ msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Apagando servicios NIS: " +msgstr "Apagando servidor CIM:" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3633,13 +3571,12 @@ msgstr "Apagando servicios NIS: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Generando llaves RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -3731,9 +3668,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Iniciando nifd... " +msgstr "Iniciando nsd..." # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 @@ -3753,7 +3689,7 @@ msgstr "Recargar mapa $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "no se encontró el archivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} para la configuración carp ${FILE}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -3767,8 +3703,7 @@ msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 @@ -3783,9 +3718,8 @@ msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Iniciando la base de datos: " +msgstr "Iniciando la base de datos" # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 @@ -3822,7 +3756,7 @@ msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "reduciendo la interfaz administrada de carp ${VIP_INTERFACE}:" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 # /etc/rc.d/init.d/innd:73 @@ -3837,9 +3771,8 @@ msgstr "Recargando el servidor RADIUS:" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Interrupción de la interfaz $i: " +msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 @@ -3866,9 +3799,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "$prog está detenido" +msgstr "$1 está detenido" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 # /etc/rc.d/init.d/ups:32 @@ -3884,8 +3816,7 @@ msgstr "Iniciando $MODEL: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" +msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 @@ -3920,9 +3851,8 @@ msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Desmontando sistemas de archivos de red: " +msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -3961,9 +3891,8 @@ msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/innd:49 # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Parando el servicio INNWatch: " +msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -3978,9 +3907,8 @@ msgid "Starting INND system: " msgstr "Iniciando sistema INND:" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "$prog está detenido" +msgstr "está detenido" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 @@ -4000,13 +3928,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje SMB configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Está activada la actualización nocturna yum." +msgstr "La actualización nocturna de apt está activada." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 @@ -4053,9 +3980,8 @@ msgstr "Apagar los servicios NFS:" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Parando servidor YP map: " +msgstr "Deteniendo el servidor monotone: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 @@ -4070,14 +3996,12 @@ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje NFS: " +msgstr "Activar puntos de montaje GFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" +msgstr "No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 @@ -4091,7 +4015,7 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando." # /etc/rc.d/init.d/functions:308 # /etc/rc.d/init.d/functions:308 @@ -4106,9 +4030,8 @@ msgstr "FALLÓ" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Parando el servicio ${NAME}:" +msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -4137,7 +4060,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -4178,9 +4101,8 @@ msgstr "Error desconocido" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" +msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -4188,11 +4110,11 @@ msgstr "Dispositivo de túnel 'sit0' está todavía activo" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Moviendo el antiguo archivo de frase secreta al nuevo lugar:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 @@ -4215,9 +4137,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe para $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado" +msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 @@ -4228,9 +4149,8 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Cargando módulos PLX (isicom)..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "abortar postfix" +msgstr "abortar $prog" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -4306,7 +4226,7 @@ msgstr "No hay puntos de montaje definidos" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " # /etc/rc.d/init.d/network:209 # /etc/rc.d/init.d/network:209 @@ -4361,9 +4281,8 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montando otros sistemas de archivos: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Aplicando la actualización de Intel Microcode:" +msgstr "Aplicando la actualización de Intel CPU microcode:" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -4418,22 +4337,20 @@ msgstr "Aplicando la actualización de Intel Microcode:" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "Deteniendo moomps:" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Iniciando servicios rwho: " +msgstr "Esperando la detención de los servicios:" # /etc/rc.d/init.d/innd:56 # /etc/rc.d/init.d/innd:56 @@ -4445,7 +4362,7 @@ msgstr "Parando servicio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "no se encontró el archivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} para la configuración carp ${FILE}:" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -4477,7 +4394,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 @@ -4492,9 +4409,8 @@ msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback $match: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Desmontando sistemas de archivos NFS: " +msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS: " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -4586,9 +4502,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos NFS: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando ${prog}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4599,9 +4514,8 @@ msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Iniciando router discovery: " +msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 @@ -4670,9 +4584,8 @@ msgstr "Apagado de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/network:209 # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Dispositivos configurados:" +msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -4691,9 +4604,8 @@ msgstr "No existe /sbin/$IPTABLES." # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 @@ -4708,9 +4620,8 @@ msgstr "Expurgar reglas del cortafuegos: " # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Recargando configuración del demonio cron: " +msgstr "Error en la configuración de named" # /etc/rc.d/init.d/halt:151 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 @@ -4725,9 +4636,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento): " # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: " +msgstr "Puntos de montaje GFS configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -4751,8 +4661,7 @@ msgstr "$prog no se está ejecutando" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" +msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -4763,11 +4672,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Uso: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -4802,14 +4708,12 @@ msgstr "Iniciando cuotas NFS:" # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Uso: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para dispositivo de código micro" +msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para el dispositivo CPU microcode" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 @@ -4825,8 +4729,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" -"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos." +msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -4848,9 +4751,8 @@ msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} " # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog" +msgstr "Releyendo la configuración de $prog:" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -4921,9 +4823,8 @@ msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Cargando $prog: " +msgstr "Recargando $named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -5019,9 +4920,8 @@ msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Iniciando pand:" +msgstr "Iniciando moomps:" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 @@ -5049,7 +4949,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicialización de la base de datos" # /etc/rc.d/init.d/halt:59 # /etc/rc.d/init.d/halt:64 @@ -5064,9 +4964,8 @@ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: " +msgstr "Montando sistemas de archivos GFS:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -5093,9 +4992,8 @@ msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Inicialización del demonio NFS:" +msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..." # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -5160,9 +5058,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/named:32 # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: ya se está ejecutando" +msgstr "$named: ya se está ejecutando" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 @@ -5278,9 +5175,8 @@ msgstr "Iniciando $prog para $site: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Iniciando demonio $prog: " +msgstr "Iniciando $type $name:" # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 @@ -5342,9 +5238,8 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Generación de clave DSA" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog está detenido" +msgstr "$prog detenido" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 @@ -5356,12 +5251,11 @@ msgstr "Parando servicios del servidor YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Desactivando los dispositivos PLX..." +msgstr "Desactivando denyhosts:" # /etc/rc.d/init.d/halt:177 # /etc/rc.d/init.d/halt:187 @@ -5429,14 +5323,12 @@ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: " # /etc/rc.d/init.d/named:32 # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: ya se está ejecutando" +msgstr "$prog ya se está ejecutando" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" +msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 @@ -5455,9 +5347,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reiniciando nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Verificando el sistema de archivos raíz: " +msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red" # /etc/rc.d/init.d/netfs:106 # /etc/rc.d/init.d/netfs:110 @@ -5473,7 +5364,7 @@ msgstr "Falta parámetro 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "error en uno o más de las configuraciones carp, ver arriba:" # /etc/rc.d/init.d/halt:153 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 @@ -5485,7 +5376,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Los servicios están detenidos." # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 @@ -5545,9 +5436,8 @@ msgstr "Cargando módulos RDSI" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Apagando los servicios nifd:" +msgstr "Apagando los servicios nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -5572,7 +5462,7 @@ msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 @@ -5587,9 +5477,8 @@ msgstr "*** cuando salga de la shell." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Activando espacio swap: " +msgstr "Activando denyhosts:" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -5601,7 +5490,7 @@ msgstr "Inicio de sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "no hay direcciones virtuales configuradas en /etc/sysconfig/carp/" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -5688,9 +5577,8 @@ msgstr "Iniciando servicios rusers: " # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Apagando pand: " +msgstr "Apagando openvpn:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 @@ -5753,9 +5641,8 @@ msgstr "" "relacionada o especificada de otra forma." #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Desactivando la actualización nocturna yum:" +msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -5770,11 +5657,12 @@ msgstr "Inicio de los servicios NFS:" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -5794,7 +5682,7 @@ msgstr "Inicialización del demonio cups-config:" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -5906,9 +5794,8 @@ msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Iniciando hidd:" +msgstr "Iniciando hpiod:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 @@ -6125,15 +6012,12 @@ msgstr "error! " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Deteniendo demonio $prog: " +msgstr "Deteniendo $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 @@ -6145,12 +6029,11 @@ msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" +msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -6183,12 +6066,11 @@ msgstr "No existe /sbin/$IP6TABLES" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd" +msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -6196,12 +6078,11 @@ msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "purgar postfix" +msgstr "purgar $prog" # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 @@ -6225,7 +6106,7 @@ msgstr "Iniciando netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc..." # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -6250,9 +6131,8 @@ msgstr "Inhabilitar netconsole" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Búsqueda de nuevo hardware" +msgstr "Verificando cambios en el hardware" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 @@ -6271,9 +6151,8 @@ msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Parando servidor YP map: " +msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:" # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 @@ -6300,18 +6179,16 @@ msgstr "Descargando módulos $IPTABLES:" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" +msgstr "Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory" # /etc/rc.d/init.d/halt:117 # /etc/rc.d/init.d/halt:122 @@ -6334,18 +6211,16 @@ msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envio del disparador a radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Parando servidor YP map: " +msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Iniciando idmapd RPC: " +msgstr "Iniciando imapproxyd: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 @@ -6357,11 +6232,11 @@ msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:" # /etc/rc.d/init.d/innd:49 # /etc/rc.d/init.d/innd:49 @@ -6455,7 +6330,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts está activado." # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 @@ -6494,9 +6369,8 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado: " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..." +msgstr "($pid) se está ejecutando..." # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 @@ -6507,9 +6381,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Cuenta de procesos desactivada." +msgstr "Trabajo cron Moodle está desactivado." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -6529,7 +6402,7 @@ msgstr "Desmontando el sistema de archivos NFS (reintento): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados." # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 @@ -6549,7 +6422,7 @@ msgstr "Configurando parámetros de red..." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" +msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -6642,9 +6515,8 @@ msgstr "Parada del cierre de NFS:" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Apagando $prog: " +msgstr "Apagando imapproxyd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" @@ -6656,7 +6528,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 @@ -6682,9 +6554,8 @@ msgid "could not make temp file" msgstr "no es posible crear el archivo temp" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Guardando el volcado de pánico:" +msgstr "Guardando el volcado de pánico desde la partición swap:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -6845,9 +6716,8 @@ msgstr "La configuración 6to4 no es válida" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 @@ -6855,10 +6725,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 @@ -6921,9 +6789,8 @@ msgstr "Inicio de netdump" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "Deteniendo $prog:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 @@ -6947,7 +6814,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -6966,9 +6833,8 @@ msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: " # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Inicio de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -7027,9 +6893,8 @@ msgstr "Está activada la actualización nocturna yum." # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "Deteniendo $named: " # /etc/rc.d/init.d/halt:113 # /etc/rc.d/init.d/halt:118 @@ -7214,18 +7079,16 @@ msgstr "$STRING" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Iniciando dund:" +msgstr "Iniciando $named: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:644 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activando actualización nocturna de yum: " +msgstr "Activando actualización nocturna de apt: " # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -7244,9 +7107,8 @@ msgstr "recarga de sm-client: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -7281,9 +7143,8 @@ msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Iniciando servidor YP map: " +msgstr "Iniciando servidor monotone:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -7298,14 +7159,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Enlazando al dominio NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Cuenta del proceso habilitada." +msgstr "Trabajo cron Moodle está activado." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "Recarga $prog " +msgstr "Recarga $base" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -7393,558 +7252,3 @@ msgstr "Recarga $prog " msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Apagando administrador de pantalla: " - -# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "Apagando los servicios mDNSResponder:" - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev no es un dispositivo de volcado" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "Cerrando los servicios AppleTalk: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "Permitir a los usuarios acceder desde el administrador de pantalla:" - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Apagando todos los dominios Xen:" - -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "recargar postfix " - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Iniciando servicios PCMCIA:" - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "determinación del alias de la base de datos" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "Error en el archivo de configuración /etc/named.conf : $named_err" - -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "Iniciando mDNSResponder... " - -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Iniciando el hardware..." - -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "Iniciando dominios Xen automáticos:" - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "parar postfix" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "utilizando yenta_socket en vez de $PCIC" - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr ya está en ejecución." - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr está parado" - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid " storage" -#~ msgstr " almacenamiento" - -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "Activacion de los servicios AppleTalk: " - -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -#~ msgid "done." -#~ msgstr "hecho." - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Apagando servicios PCMCIA: " - -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "Apagando servidor de entrada IIIMF: " - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "¡Módulo PCIC no definido en las opciones de inicio!" - -# /etc/rc.d/init.d/functions:297 -# /etc/rc.d/init.d/functions:297 -# /etc/rc.d/init.d/functions:297 -# /etc/rc.d/init.d/functions:297 -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -# /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -# /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -# /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}" - -# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "iniciar postfix" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " audio" - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 -# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#~ msgid "Starting display manager: " -#~ msgstr "Iniciando administrador de pantalla: " - -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -#~ msgid " done" -#~ msgstr " hecho" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr "red" - -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "Iniciando servidor de entradas IIIMF:" - -#~ msgid "Formatting dump device: " -#~ msgstr "Formateando el dispositivo de volcado: " - -#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Iniciando servicios enrutados (RIP): " - -#~ msgid "Hardware configuration timed out." -#~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado." - -#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -#~ msgstr "Configurando parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -#~ msgstr "Falta parámetro 'Longitud de prefijo de la dirección IPv6' (arg 3)" - -#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -#~ msgstr "$0:Todavia no soporta la lectura del estado de microcode" - -#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar." - -#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "La utilidad 'sysctl' (paquete: procps) no existe o no se puede ejecutar - " -#~ "detener" - -#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " -#~ msgstr "Verificando cuotas del sistema de archivos raíz: " - -#~ msgid "TBD" -#~ msgstr "TBD" - -#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Parando los servicios de enrutado (RIP): " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgstr "Falta parámetro 'IPv6 address to test' (arg 2)" - -#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Probando la integridad del sistema debido a la configuración " -#~ "predeterminada" - -#~ msgid "" -#~ "An old version of the database format was found.\n" -#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha encontrado una versión de formato antigua de la base de datos.\n" -#~ "Necesita actualizar el formato de los datos antes de usar PostgreSQL.\n" -#~ "Vea $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." - -#~ msgid "(RAID Repair)" -#~ msgstr "(Reparar RAID)" - -#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -#~ msgstr "Su sistema parece que tuvo una desconexión inadecuada" - -#~ msgid "Starting up RAID devices: " -#~ msgstr "Iniciando dispositivos RAID: " - -#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -#~ msgstr "" -#~ "permitiendo paquetes desde el nombre de servidor $nameserver a través del " -#~ "cortafuegos" - -#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración " -#~ "predeterminada" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#~ msgid "diskdump not enabled" -#~ msgstr "diskdump no está activado" - -#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -#~ msgstr "Dispositivo no especificado en $CONF_DISKDUMP" - -#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " -#~ msgstr "Inicialización de dispositivos ISA PNP: " - -#~ msgid "Configuring kernel parameters: " -#~ msgstr "Configurando parámetros del kernel: " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "no se encontró el módulo de directorio $PC." - -#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -#~ msgstr "Saltando configuración ISA PNP a petición del usuario: " - -#~ msgid "Loading $module module" -#~ msgstr "Cargando módulo $module" - -#~ msgid "" -#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse N en menos de %d segundos para que no se produzca el control de la " -#~ "integridad del sistema de archivos..." - -#~ msgid "diskdump enabled" -#~ msgstr "diskdump habilitado" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "ERROR: Se ha escogido [ipv6_log] Syslog, pero el 'logger' binario non " -#~ "existe o no es ejecutable" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "La utilidad 'ip' (paquete: iproute) no existe o no se puede ejecutar - " -#~ "detener" - -#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -#~ msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID" - -#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse Y en menos de %d segundos para comprobar la integridad del sistema " -#~ "de archivos..." - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "" -#~ "$prog: Eliminar apertura del cortafuegos para el $server en el puerto 123" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: Abriendo cortafuegos para entrada desde $server port 123" - -#~ msgid "permission denied (must be superuser)" -#~ msgstr "permiso denegado (debe ser superusuario)" - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Parando el servidor-emulador NetWare: " - -#~ msgid "The random data source exists" -#~ msgstr "La fuente de datos aleatorios existe" - -#~ msgid "Mounting USB filesystem: " -#~ msgstr "Montando sistema de ficheros USB: " - -#~ msgid "$prog has run" -#~ msgstr "Se ejecutó $prog" - -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "Demonio iSCSI en ejecución" - -#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -#~ msgstr "¡No se puede encontrar /etc/iscsi.conf!" - -#~ msgid "Initializing USB HID interface: " -#~ msgstr "Iniciando interfaz HID USB: " - -#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -#~ msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo." - -#~ msgid "Creating initial udev device nodes:" -#~ msgstr "Creando nodos de dispositivo inciales udev:" - -#~ msgid "Activating swap partitions: " -#~ msgstr "Activando particiones swap: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "hecho" - -#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -#~ msgstr "Iniciar el controlador firewire ($alias): " - -#~ msgid "Stopping iSCSI:" -#~ msgstr "Deteniendo iSCSI:" - -#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -#~ msgstr "El archivo InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi no se encuentra!" - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Iniciando el servidor-emulador NetWare: " - -#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -#~ msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package" - -#~ msgid "Updating /etc/fstab" -#~ msgstr "Actualizando /etc/fstab" - -#~ msgid "Generating ident key: " -#~ msgstr "Generando clave de identidad: " - -#~ msgid "Assigning devices: " -#~ msgstr "Asignando dispositivos: " - -#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -#~ msgstr " los rawdevices están ahora en el directorio /dev/raw/ " - -#~ msgid "Initializing USB keyboard: " -#~ msgstr "Iniciando teclado USB: " - -#~ msgid "Loading sound module ($alias): " -#~ msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): " - -#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " -#~ msgstr "Iniciando controlador USB ($alias): " - -#~ msgid " umount" -#~ msgstr "umount" - -#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" -#~ msgstr "Inicio de iSCSI: iscsi" - -#~ msgid "Initializing USB mouse: " -#~ msgstr "Iniciando ratón USB: " - -#~ msgid "You need to be root to use this command ! " -#~ msgstr "¡Es necesario ser root para usar este comando!" - -#~ msgid "Initializing random number generator: " -#~ msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: " - -#~ msgid "The random data source is missing" -#~ msgstr "Falta la fuente de datos aleatorios" - -#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -#~ msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:" - -#~ msgid "Could not load module iscsi.o" -#~ msgstr "No se puede cargar el módulo iscsi.o " |