diff options
author | Ankit Patel <ankit@redhat.com> | 2004-11-02 07:40:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankit Patel <ankit@redhat.com> | 2004-11-02 07:40:54 +0000 |
commit | e08a268b073f058062b7cff9253bafbff4d07447 (patch) | |
tree | a781bb029fa4805156d07ea9086fca3c6376f831 /po | |
parent | 1fb0d806267b1653dbf26dbf2cc6d281f6ea390a (diff) | |
download | initscripts-e08a268b073f058062b7cff9253bafbff4d07447.tar initscripts-e08a268b073f058062b7cff9253bafbff4d07447.tar.gz initscripts-e08a268b073f058062b7cff9253bafbff4d07447.tar.bz2 initscripts-e08a268b073f058062b7cff9253bafbff4d07447.tar.xz initscripts-e08a268b073f058062b7cff9253bafbff4d07447.zip |
ankit@redhat.com * Proof Read
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:24+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી ર #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "Red Hat નેટવર્ક ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામુ ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી" +msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 msgid "Shutting down mDNSResponder services: " @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "$dev એ dump ઉપકરણ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા બસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "આપેલ સરનામુ '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)" +msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 msgid "Shutting down $BASENAME: " @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામુ' (દલીલ ૧)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૨)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "Red Hat નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "સ્વેપ સ્પેસ સક્રિય કરી રહ્ #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા બસ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -959,7 +959,7 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામુ '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ " +"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ " "'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "વપરાશ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart} #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૧)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "NFS ને તાળુ મારવાનું શરુ કરી ર #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામુ' (દલીલ ૨)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "આપેલ IPv4 સરનામુ '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી" +msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્ય #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "મૂળભુત સુયોજનોને કારણને ફાઈલ સિસ્ટમની આંતરિક ચકાસણીને દબાણ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "મૂળભુત સુયોજનોને કારણે ફાઈલ સિસ્ટમની આંતરિક ચકાસણીને દબાણ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છી #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} માટે સરનામુ ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ." +msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 msgid "cardmgr is already running." @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "exim શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામુ ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે." +msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામુ' (દલીલ ૨)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "$BASENAME શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "આપેલ IPv4 સરનામુ '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી" +msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "આપેલ IPv6 સરનામુ '$testipv6addr_valid' એ માન્ય નથી" +msgstr "આપેલ IPv6 સરનામું '$testipv6addr_valid' એ માન્ય નથી" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરા #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "તમારિ સિસ્ટમ અચોક્કસ રીતે બંધ થઈ ગઈ હોય એમ દેખાઈ રહ્યું છે" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ અચોક્કસ રીતે બંધ થઈ ગઈ હોય એમ દેખાઈ રહ્યું છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૨)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "નામ સર્વર $nameserver ને ફાયરવોલ મારફત જડી રહ્યા છીએ" +msgstr "નામ સર્વર $nameserver ને ફાયરવોલ મારફતે જડી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Bluetooth સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: #: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'ઘ' દબાવો." +msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામુ' (દલીલ ૨)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' (દલીલ ૨)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "ISA PNP ઉપકરણો સુયોજિત કરી રહ્ય #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "${base} has run" -msgstr "${base} ચાલેલુ હતુ" +msgstr "${base} ચાલતું હતુ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "આપેલ સરનામુ '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)" +msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "$module મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "આપેલ સરનામ '$testipv6addr_valid' માટે ખોવાયેલ પરિમાણ લંબાઈ" +msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' માટે ખોવાયેલ પરિમાણ લંબાઈ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "ઉપયોગિત 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો" +msgstr "ઉપયોગિતા 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 msgid "initializing netdump" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છી #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "આપેલ IPv4 સરનામુ '$testipv4addr_valid' નો ભાગ $c એ મર્યાદાની બહાર છે" +msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' નો ભાગ $c એ મર્યાદાની બહાર છે" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ ગુણવત્તા ચકાસણી માટે %d સેકન્ડોમાં હ દબાવવા માટે દબાણ કરો..." +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ ગુણવત્તા ચકાસણી માટે %d સેકન્ડોમાં Y દબાવવા માટે દબાણ કરો..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " |