diff options
author | Allan Sims <allsi@eau.ee> | 2004-11-04 19:08:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Allan Sims <allsi@eau.ee> | 2004-11-04 19:08:48 +0000 |
commit | a9dc34d6600d6cc85363c15f28ff9025e3374c62 (patch) | |
tree | ffbb9783004b90dfbd5f6ed5f5286f05026f94c1 /po | |
parent | 789a2c7186f198f42c29db73326280192c5db81a (diff) | |
download | initscripts-a9dc34d6600d6cc85363c15f28ff9025e3374c62.tar initscripts-a9dc34d6600d6cc85363c15f28ff9025e3374c62.tar.gz initscripts-a9dc34d6600d6cc85363c15f28ff9025e3374c62.tar.bz2 initscripts-a9dc34d6600d6cc85363c15f28ff9025e3374c62.tar.xz initscripts-a9dc34d6600d6cc85363c15f28ff9025e3374c62.zip |
Fixed fuzzies and last translated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 889 |
1 files changed, 477 insertions, 412 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: et\n" +"Project-Id-Version: Initscript\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-11 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-04 20:18+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <Eesti>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,12 +37,8 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum " -"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -54,14 +50,18 @@ msgstr "Ei suuda seada 802.1Q VLAN parameetreid." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Seiskan $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -97,17 +97,15 @@ msgstr "NIS teenuste seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " +msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "RAID seadete käivitamine: " +msgstr "Tõmmis seadme vormindamine:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -117,40 +115,72 @@ msgstr "käivitub vncserver" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog käivitamine: " @@ -160,9 +190,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne." #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "NIS teenuste seiskamine: " +msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -171,7 +200,7 @@ msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "" +msgstr "$dev ei ole tõmmis seade" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -179,24 +208,25 @@ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Öösiti yum uuendamine keelatud: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "Aktiivsed ühenduspunktid:" +msgstr "" +"Aktiivsed ühenduspunktid:\n" +"--------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -223,16 +253,17 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "$subsys käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -257,19 +288,24 @@ msgstr "Peatan rstat teenused: " msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -279,16 +315,26 @@ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " @@ -301,8 +347,10 @@ msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -318,11 +366,13 @@ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas." -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 +#: /etc/rc.d/init.d/network:62 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine: " @@ -346,13 +396,15 @@ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Tagastusliidese seadme $dev eraldamine: " +msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " @@ -374,8 +426,11 @@ msgstr "NFS4 gssd käivitamine: " msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " @@ -398,24 +453,16 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust " -"'syncppp'" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiir on seadistamata)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud " -"tuumas" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -451,7 +498,7 @@ msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -463,7 +510,7 @@ msgstr "UPS monitori seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE ei ole märgi seade?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -486,44 +533,39 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog seiskamine" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) käib..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga " -"keelatud tuumas" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgstr "IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle asemel kasuta netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Tagastusliidese seiskamine: " +msgstr "Loopback liidese seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -546,9 +588,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Öeldakse INIT-ile, et minna üksik kasutaja re?iimi." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: " +msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -560,7 +601,8 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Ühendan lahti lookback failisüsteemid (proovi uuesti): " @@ -576,16 +618,18 @@ msgstr "$prog taaslaadimine" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " -msgstr "" +msgstr "Tausta readahead käivitamine:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA võtme genereerimine" @@ -595,7 +639,7 @@ msgstr "Limiitide välja lülitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -607,31 +651,31 @@ msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "" +msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks." @@ -653,9 +697,10 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Tagastusliidese käivitus: " +msgstr "Loopback liidese käivitus: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog logi faili taasavamine: " @@ -663,7 +708,8 @@ msgstr "$prog logi faili taasavamine: " msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: " @@ -683,7 +729,8 @@ msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base käivitus" @@ -736,12 +783,13 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas või ei ole võimalik käivitada - peatus" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -756,17 +804,18 @@ msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS piirangute seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" @@ -783,9 +832,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat teenuste käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " +msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -809,9 +857,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "HAL deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -825,7 +872,9 @@ msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal" msgid "reload" msgstr "taaskäivitus" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:634 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:" @@ -878,7 +927,8 @@ msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Kasutus: status {programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog taaslaadimine:" @@ -887,16 +937,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei " -"ole" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei ole" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " @@ -904,7 +950,7 @@ msgstr "valmis. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -940,12 +986,8 @@ msgstr "NFS4 idmapd käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja " -"taaskäivita (IPv6) võrk" +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -953,8 +995,7 @@ msgstr "Öösiti yum uuendamine lubatud: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -966,17 +1007,15 @@ msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "" +msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:" #: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -984,7 +1023,7 @@ msgstr "Kasutus: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -995,16 +1034,16 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: " +msgstr "SMART seadmete kontroll: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1012,7 +1051,8 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Kõikide NIS domeeni serverite kuulamine." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Failisüsteemi parandamine)" @@ -1033,14 +1073,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" +msgstr "Intel IA32 Microcode uuenduste rakendamine:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1048,7 +1086,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1065,7 +1103,7 @@ msgstr "NFS lukustamise käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1073,11 +1111,11 @@ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -1111,7 +1149,8 @@ msgstr "dund seiskamine: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: " @@ -1123,49 +1162,47 @@ msgstr "Uue riistvara kontrollimine" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog käivitamine" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "$command peatub" +msgstr "Kaardi $command taaslaadimine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND teenuste seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Tulemüür on seadistamata. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -1184,10 +1221,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollin failisüsteemi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" -"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" +msgstr "Puhastatakse kasutaja defineeritud ahelad:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1195,9 +1230,11 @@ msgstr "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" @@ -1206,27 +1243,23 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Rakendan $IP6TABLES tulemüüri reeglid: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " +msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Süsteemi logija käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog seiskub" @@ -1239,15 +1272,15 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Viga lisades aadressi ${IPADDE} seadmele ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr "$prog: juba käivitunud" +msgstr "cardmgr on juba käivitunud." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND süsteemi käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" @@ -1260,11 +1293,13 @@ msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: " msgid "Initializing database: " msgstr "Lähtestan andmebaasi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Seatakse ahelad $policy tegutsemisviisile: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "taaskäivita" @@ -1286,25 +1321,30 @@ msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "EBAÕNNESTUS" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "${base} on seiskunud" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgstr "cardmgr on seiskunud" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1326,13 +1366,14 @@ msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu viga" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "Tunnelseade 'sit0' on endiselt üleval" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1392,17 +1433,18 @@ msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr "" +msgstr " ladu" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "Ühenduspunktid on defineerimata" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " @@ -1413,7 +1455,7 @@ msgstr "Seadistatud seadmed:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1421,7 +1463,7 @@ msgstr "RADIUS-e serveri seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1444,9 +1486,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "Tagastuse failisüsteemide lahtiühendamine: " +msgstr "Loopback failisüsteemi $match lahtiühendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1475,12 +1516,11 @@ msgid "WARN " msgstr "Hoiatus " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' kaudu läbi seadme '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 +#: /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Liidese $i käivitamine: " @@ -1488,14 +1528,15 @@ msgstr "Liidese $i käivitamine: " msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID parandus)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver seiskub" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 msgid "done." -msgstr "valmis. " +msgstr "valmis." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1503,14 +1544,14 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "NIS teenuste seiskamine: " +msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine" @@ -1544,8 +1585,7 @@ msgstr "$prog ei käi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" +msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1553,7 +1593,7 @@ msgstr "Süsteem ei ole seiskunud korralikult" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud." #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 msgid "Shutting down nifd services: " @@ -1572,22 +1612,21 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS limiitide käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)" +msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DENY: " +msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 @@ -1596,30 +1635,30 @@ msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "PCIC moodulit ei ole käivituse valikutes defineeritud!" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Süsteemi logija seiskamine: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "$subsys seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "ei suuda leida käsku ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrolli kaablit?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Püsivara laadimine" @@ -1629,18 +1668,18 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "" +msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "panic tõmmise käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:268 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump-i keelamine" @@ -1649,47 +1688,54 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine faili $IPCHAINS_CONFIG: " +msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID seadete käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:89 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 -#, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" -msgstr "Seadistatud ühenduspunktid:" +msgstr "" +"Seadistatud ühenduspunktid:\n" +"------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgstr "Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool ulatust (kehtiv: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "nimeserveri $nameserver tulemüürist läbi mulgustamine" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " @@ -1701,11 +1747,14 @@ msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on seiskunud" @@ -1714,7 +1763,8 @@ msgstr "${base} on seiskunud" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuduv seadete fail $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA võtme genereerimine" @@ -1724,7 +1774,7 @@ msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1737,7 +1787,7 @@ msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parameeter '$modequiet' ei ole kehtiv 'quiet' re˛iimi jaoks (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1745,27 +1795,26 @@ msgstr "Segaja seadete salvestamine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "rstat teenuste käivitamine: " +msgstr "Bluetooth teenuste käivitamine: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 +#: /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1775,7 +1824,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub kernelil seadme ${DEVICE} jaoks" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1791,7 +1840,7 @@ msgstr "SMB failisüsteemide lahtiühendamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1826,7 +1875,8 @@ msgstr "$BASENAME juba käivitunud." msgid "Saving random seed: " msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite laadimine" @@ -1836,7 +1886,7 @@ msgstr "NFS4 svcgssd käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "" +msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1849,17 +1899,19 @@ msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" +msgstr "kettatõmmist ei ole lubatud" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" +msgstr "Seadet ei ole täpsustatud $CONF_DISKDUMP-is" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kui sa lahkud kestast." @@ -1872,19 +1924,21 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "nifd käivitamine..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1931,29 +1985,23 @@ msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil " -"täpsustatud" +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS teenuste käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "HAL deemoni käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -#, fuzzy msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "cups seadistus deemoni käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1962,29 +2010,32 @@ msgstr "KORRAS " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 msgid "module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Kasutus: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:425 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 -#, fuzzy msgid "Starting diskdump: " -msgstr "exim käivitamine: " +msgstr "kettatõmmise käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -1996,16 +2047,15 @@ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "viga!" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " +msgstr "Taaslaen $prog deemoni seaded: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 @@ -2023,11 +2073,12 @@ msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Tagastuse failisüsteemide lahtiühendamine: " +msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -2054,18 +2105,16 @@ msgid "$BASENAME startup" msgstr "$BASENAME käivitus" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 -#, fuzzy msgid "initializing netconsole" -msgstr "netdump-i lähtestamine" +msgstr "netconsole lähtestamine" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "VAHELE JÄETUD" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" -msgstr "netdump-i keelamine" +msgstr "netconsole keelamine" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 msgid "Restarting $prog:" @@ -2079,13 +2128,14 @@ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "$module mooduli laadimine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " @@ -2105,7 +2155,7 @@ msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -2130,9 +2180,10 @@ msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog käivitamine:" @@ -2146,7 +2197,8 @@ msgstr "NFS statd käivitamine: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "$base seiskamine" @@ -2154,13 +2206,14 @@ msgstr "$base seiskamine" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog peatamine:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid " audio" -msgstr "" +msgstr " heli" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2174,11 +2227,13 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "käivitus" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:244 +#: /etc/rc.d/init.d/network:254 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Liidese $i seiskamine:" @@ -2188,21 +2243,19 @@ msgstr " valmis" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole võimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr "" +msgstr " võrk" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi seade on täpsustamata" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 msgid "diskdump enabled" -msgstr "" +msgstr "kettatõmmis lubatud" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2212,7 +2265,8 @@ msgstr "NFS statd seiskamine: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, seiske see esmalt" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:444 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" msgstr "ei suutnud teha ajutist faili" @@ -2225,7 +2279,8 @@ msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos." msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Võrgu sisselülitamise deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 võtme genereerimine" @@ -2242,20 +2297,15 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas " -"või ei ole käivitatav" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:247 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump-i lähtestamine" @@ -2309,7 +2359,7 @@ msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" +msgstr "Osa $c IPv4 aadressist '$testipv4addr_valid' on ulatusest väljas" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2332,12 +2382,16 @@ msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Puuduv parameeter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Tulemüür on seiskunud." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:428 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaatne taaskäivitumine." @@ -2355,7 +2409,7 @@ msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip käivitatud $DEVICE jaoks pordis $MODEMPORT kiirusel $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2382,32 +2436,43 @@ msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS domeeni sidumine: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " -#~ msgid "Postmaster already running." -#~ msgstr "Postmaster juba käib." - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "$prog: Tulemüüri eemaldamine pordi 123 avamiseks $server jaoks" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: tulemüüris avatakse port 123 sisenemiseks $server-ist" |