diff options
author | Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org> | 2005-04-17 08:35:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org> | 2005-04-17 08:35:42 +0000 |
commit | 0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa (patch) | |
tree | f7751ecd3b23f71bb51526df9cf84c090f768eed /po | |
parent | c82e7519946f5dd3b17ae1bc52ded99d56dd5fbc (diff) | |
download | initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar.gz initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar.bz2 initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar.xz initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.zip |
german translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 134 |
1 files changed, 51 insertions, 83 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 10:41+0200\n" "Last-Translator: Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,9 +74,8 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "mDNSResponder-Dienste herunterfahren: " +msgstr "Router-Discovery-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Red Hat Network Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "" +msgstr "keine Wörterbücher installiert" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -116,9 +115,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "VNC-Server starten" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "pand herunterfahren: " +msgstr "Anmeldebildschirm herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -126,9 +124,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd starten: " +msgstr "RPC svcgssd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 @@ -240,9 +237,8 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "cardmgr wird bereits ausgeführt." +msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" +msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -337,9 +333,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "$prog herunterfahren: " +msgstr "Postfix herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -379,7 +374,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Benutzern, sich am Anmeldebildschirm anzumelden" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 @@ -418,9 +413,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -#, fuzzy msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "pand herunterfahren: " +msgstr "Alle Xen-Domänen herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" @@ -431,7 +425,6 @@ msgstr "" "Kernel zur Zeit nicht" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop)" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" @@ -441,20 +434,19 @@ msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" -msgstr "" +msgstr "postfix flush" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zu Gerät '$device' hinzufügen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -#, fuzzy msgid "postfix reload" -msgstr "$prog neu laden" +msgstr "postfix reload" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -538,20 +530,19 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed-Dienst stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: " +msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neugeladen" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -#, fuzzy msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" +"Verwendung: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -587,7 +578,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 msgid "determination of alias_database" -msgstr "" +msgstr "Bestimmung der Alias-Datenbank" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." @@ -633,9 +624,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd herunterfahren: " +msgstr "RPC svcgssd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -698,9 +688,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf Datei neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." +msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -716,7 +705,7 @@ msgstr "${NAME}-Dienst stoppen:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 msgid "postfix abort" -msgstr "" +msgstr "postfix abort" #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" @@ -764,14 +753,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktive NCP Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "NFS4 gssd herunterfahren: " +msgstr "RPC gssd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "$prog stoppen:" +msgstr "$prog stoppen" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 @@ -847,9 +834,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Kein 802.1Q VLAN Support im Kernel verfügbar." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "NFS4 gssd starten: " +msgstr "RPC gssd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" @@ -902,7 +888,7 @@ msgstr "System anhalten..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -921,14 +907,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network-Daemon stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -#, fuzzy msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "APM-Daemon starten: " +msgstr "Xen-Auto-Domänen starten: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon stoppen: " +msgstr "$prog-Daemon stoppen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" @@ -996,9 +980,8 @@ msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "$prog neu laden: " +msgstr "Postfix neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1017,9 +1000,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Derzeit aktive Dienste:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Netzwerkparameter einstellen: " +msgstr "Netzwerkparameter einstellen... " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1041,7 +1023,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "postfix stop" -msgstr "" +msgstr "postfix stop" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1065,9 +1047,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Dateisystem reparieren)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "$prog-Daemon Konfiguration neu laden: " +msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1090,9 +1071,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "Verwendung: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" @@ -1123,7 +1103,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "" +msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1138,9 +1118,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom Firmware laden... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1242,9 +1221,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "$prog-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1305,9 +1283,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurierte SMB Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "$prog starten: " +msgstr "Postfix starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " @@ -1331,7 +1308,7 @@ msgstr "Konfigurierte NCP Einhängepunkte: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1364,9 +1341,8 @@ msgstr "" "ignoriert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." +msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -1470,9 +1446,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "rusers-Dienste starten: " +msgstr "Router-Discovery starten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1558,7 +1533,7 @@ msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "postfix check" -msgstr "" +msgstr "postfix check" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -1663,9 +1638,8 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: Microcode-Datei nicht vorhanden (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog neu laden:" +msgstr "$prog neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1676,9 +1650,8 @@ msgid "disabling netdump" msgstr "netdump deaktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 -#, fuzzy msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file gehört nicht \"$user\"" +msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -1742,9 +1715,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd starten: " +msgstr "RPC idmapd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" @@ -1847,10 +1819,9 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -1951,9 +1922,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -#, fuzzy msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "Intel IA32 Microcode Update anwenden: " +msgstr "Intel Microcode Update anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -1972,9 +1942,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Erzeugen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd herunterfahren:" +msgstr "RPC idmapd herunterfahren:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" @@ -2008,6 +1977,7 @@ msgstr "$prog-Daemon Konfiguration neu laden: " msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2015,7 +1985,7 @@ msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "postalias $alias_database" -msgstr "" +msgstr "postalias $alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2109,9 +2079,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -2154,7 +2123,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "postfix start" -msgstr "" +msgstr "postfix start" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" @@ -2173,9 +2142,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Standardtastenbelegung laden: " #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -#, fuzzy msgid "Starting display manager: " -msgstr "pand starten: " +msgstr "Anmeldebildschirm starten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -2273,7 +2241,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " |