diff options
author | Tamas Szanto <tszanto@mol.hu> | 2004-03-17 19:30:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Tamas Szanto <tszanto@mol.hu> | 2004-03-17 19:30:57 +0000 |
commit | 1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd (patch) | |
tree | 50dd3e6a7db81cf294a627631ee196016e037919 /po | |
parent | d8b32f85fe2c4d1be75c65dab9ee1f7c3e6963ba (diff) | |
download | initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar.gz initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar.bz2 initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.tar.xz initscripts-1443e71c0178b45c98cd2bc414d50a699d3fe1fd.zip |
Tamas Szanto
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 416 |
1 files changed, 154 insertions, 262 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-02 18:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 18:46+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,12 +13,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "Nincs paraméter megadva alapértelmezett útválasztás beállításához" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -82,16 +81,16 @@ msgstr "$MODEL leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME} - ${MODEMPORT}, ${LINESPEED})" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "A NIs szolgáltatások lezárása: " +msgstr "A NIS szolgáltatások leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -152,14 +151,12 @@ msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4-címe, a beállítás érvénytelen" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base indítása" +msgstr "$prog indítása" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "A $prog újratöltése: " +msgstr "$prog újratöltése: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -179,16 +176,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "Az éjszakai automatikus Yum-os frissítés letiltása: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "Az X nincs beállítva. A redhat-config-xfree86 elindítása" +msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "A ${DEVICE} átalakítása mesterré ide: ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "Az éjszakai Yum-os frissítés le van tiltva." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -305,9 +301,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "Az /usr/sbin/dip nem létezik, cvagy nem futtatható" +msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható ennél: $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tűzfalszabályok mentése a $IP6TABLES_DATA-ba." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Az NFS statd indítása: " +msgstr "Az NFS4 gssd indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -365,9 +359,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "A YP map szerver indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "Az $prog nem fut" +msgstr "$prog lefutott" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -407,27 +400,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Az APM daemon leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan" +msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$MODEL leállítása: " +msgstr "$BASENAME leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS csatlakoási pontok beállítva: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Fájlrendszerek leválasztása: " +msgstr "A cső-alapú Fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-címelőtaghossz' (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -450,9 +440,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: a microcode státusz olvasása még nem támogatott" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" +msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ennél: ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -480,20 +469,20 @@ msgstr "A tűzfalszabályok mentése az(z) $IPTABLES_DATA-ba: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"IPv6-os eszközönkénti továbbítás nem vezérelhető a sysctl-ból - helyette a netfilter6 " +"használható" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -520,9 +509,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Továbbítás az INIT-nek: térjen át egyfelhasználós üzemmódba." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "PCMCIA szolgálttások indítása: " +msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" @@ -532,7 +520,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 msgid " done." -msgstr " kész" +msgstr " kész." #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -551,9 +539,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "Az $prog újratöltése" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Az acpi daemon indítása: " +msgstr "A readahead indítása a háttérben: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -566,7 +553,7 @@ msgstr "RSA kulcs létrehozása" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" +msgstr "A kezdeti udev-eszközcsomópontok létrehozása:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -574,7 +561,7 @@ msgstr "Kvóták kikapcsolása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "A(z) '$pidfile' pidfájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -586,7 +573,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -655,7 +642,7 @@ msgstr "radvd: vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -694,19 +681,17 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktív ACP csatlakozási pontok: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "A pand leállítása: " +msgstr "Az exim leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" +msgstr "A 'sysctl' program (procps csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a művelet leáll" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -730,11 +715,11 @@ msgstr "hiba az ifcfg-ban {parent_device}: fájlok" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "A megadott pidfájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-nek" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -777,7 +762,7 @@ msgstr "Az IPv4 csomagtovábbítás letiltása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő formátumú" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -817,9 +802,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Az INN activált szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Az NFS mountd leállítása: " +msgstr "Az NFS4 idmapd leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -861,12 +845,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "A továbbítási vezérlőparaméter nem érvényes ('$fw_control') (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr " kész" +msgstr "kész. " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -893,9 +876,8 @@ msgid "done" msgstr "kész" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Az NFS statd indítása: " +msgstr "Az NFS4 idmapd indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -907,14 +889,12 @@ msgstr "" "beállítávsokat és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)." #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Swap helyek engedélyezése: " +msgstr "Az éjszakai Yum-os frissítés engedélyezése: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -925,18 +905,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "A PLX eszközök letiltása... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "a(z) $prog leállítása" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Az iSCSI leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Az acpi daemon indítása: " +msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" @@ -947,6 +925,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" +"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél " +"már be van állítva ide: '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -954,26 +934,24 @@ msgstr "Használat: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4 address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -984,22 +962,20 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Fájlrendszer javítása)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: " +msgstr "Az NFS4 gssd szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "VNC szerver" +msgstr "VNC szolgáltatás" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "Az /etc/initiatorname.iscsi InitiatorNAme fájl hiányzik!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Nincs 802.1Q támogatás a kernelben." +msgstr "Nincs Bridge-támogatás ebben a rendszermagban" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " @@ -1007,13 +983,12 @@ msgstr "A pand leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "A NetWare emulator-server indítása: " +msgstr "A NetWare emulátor-szolgáltatás indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -#, fuzzy msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "A(z) /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1021,16 +996,16 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "yenta-socket használata $PCIC helyett" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS szerver indítása" +msgstr "RADIUS kiszolgáló indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "Használat: ifdown <device name>" +msgstr "használat: ifdown <eszköznév>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " @@ -1038,7 +1013,7 @@ msgstr "NFS zárolás indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1046,20 +1021,19 @@ msgstr "A routed (RIP) szolgáltatások leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 address to test' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Az Isicom firmware betöltése... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Adatbázis inicializálása: " +msgstr "az adatbázisok előkészítése... " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1102,9 +1076,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "Az ipchains és az $IP6TABLES nem használható együtt." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Az $prog indítása:" +msgstr "$prog indítása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1115,10 +1088,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy '$device_scope' scope, " +"a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') nem lesz felhasználva" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1130,13 +1105,12 @@ msgstr "Az $KIND szolgáltatások leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -#, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, - kilépés" +msgstr "Nincs beállítva tűzfal. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1158,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd-s értesítésnél" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1174,9 +1148,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "A cardmgr le lett állítva" +msgstr "$prog le van állítva" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1209,9 +1182,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Hiba a ${IPADDR} cím hozzáadásakor a ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " a Cardmgr már fut." +msgstr "a cardmgr már fut." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1238,9 +1210,8 @@ msgid "restart" msgstr "újraindítás" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "A pand indítása: " +msgstr "Az exim indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1256,7 +1227,7 @@ msgstr "NCP csatlakoztattási pontok beállítva: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1284,9 +1255,8 @@ msgstr "" "figyelmen kívül hagyva" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Az $MODELL indítása: " +msgstr "$BASENAME indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1294,11 +1264,11 @@ msgstr "Az IPv4 automatikus töredezettségmentesítés letiltása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "A 'sit0' alagút-eszköz még aktív" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1313,15 +1283,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "A(z) /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eszköz nem létezik" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eszköz nem létezik ennél: $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de nincs megadva scope vagy " +"átjáró" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1367,14 +1338,13 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "hiba a $FILE-ban, az $IPADDR_START nagyobb mint az $IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" +msgstr "Az 'ip' program (iproute csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a művelet leáll" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva csatlakoztatási pont" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1386,17 +1356,16 @@ msgstr "Beállított eszközök: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan" +msgstr "A megadott IPv6-cím ('$testipv6addr_valid') nem érvényes" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "A RADIUS szerver leállítása:" +msgstr "A RADIUS kiszolgáló leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1431,9 +1400,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Az AppleTalk szolgáltatások elindítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" +msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ennél: ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1458,6 +1426,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"'No route to host' útvonal hozzáadása ehhez: '$networkipv6', a(z) '$gatewayipv6' " +"átjárón és '$device' eszközön keresztül" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1469,12 +1439,11 @@ msgstr "(RAID-javítás)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "A VNCserver leállítása" +msgstr "A vncserver leállítása" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " kész" +msgstr " kész." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1482,44 +1451,39 @@ msgstr "A /sbin/$IPTABLES nem létezik: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások leállítása:" +msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Tűzfalszabályok vissazállítása: " +msgstr "A tűzfalszabályok kiürítése: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "HElyi fájlrendszerek csatlakoztatása: " +msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Fájlrendszerekleválasztása (újrapróbálkozás): " +msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Az YP Map szolgáltatás leállítása: " +msgstr "Az IIIMF bemenetkezelő szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Az smb.conf fájl újbóli betöltése: " +msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "HIBA: [ipv6_log] Az '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Felhasználói szálak eltávolítása:" +msgstr "Az udev-eszközcsomópontok eltávolítása:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1535,7 +1499,7 @@ msgstr " nincsenek raw eszközök a /dev/raw könyvtárban " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." @@ -1566,7 +1530,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1622,10 +1586,12 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" +"A megadott '$testipv6addr_valid' címnél az előtag hossza nem esik a " +"0-128 tartományba" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "a(z) $nameserver névkiszolgáló átvezetése a tűzfalon" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1655,7 +1621,7 @@ msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA kulcs létrehozása" +msgstr "DSA-kulcs létrehozása" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -1663,7 +1629,7 @@ msgstr "A YP szolgáltatások leállítása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') van megadva (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1676,19 +1642,19 @@ msgstr "Az ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "A '$modequiet' paraméter a 'quiet' módnál nem érvényes (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Keverőbeállítások mentése" +msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'forwarding control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1696,7 +1662,7 @@ msgstr "t\tÜss I-t az interaktív indításhoz." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA kulcs létrehozása: " +msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -1704,11 +1670,11 @@ msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem aktív" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "Az /usr/sbin/dip nem létezik, cvagy nem futtatható" +msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -1716,11 +1682,11 @@ msgstr "A $BHOSTNAME} számítógépnév újboli beállítása" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Az SMB fájlrendszerek leválasztása: " +msgstr "Az SMB-s fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1748,9 +1714,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "Használat: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: már fut" +msgstr "$BASENAME: már fut." #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1761,18 +1726,16 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Az ISDN modulok betöltése" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS szolgáltatások elindítása: " +msgstr "Az NFS4 svcgssd elindítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan" +msgstr "A megadott IPv4-cím '$testipv4addr_valid' nem megfelelő formátumú" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "A $PRIVOXY_CONF nem található, kilépés." +msgstr "$PRIVOXY_CONF nem található, kilépés." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 @@ -1829,9 +1792,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "AzNFS daemon indtása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan" +msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1843,7 +1805,7 @@ msgstr "Kernel paraméterek beállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1859,7 +1821,7 @@ msgstr "Az USB billentyűzet inicializálása: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "NFS szolgáltatások elindítása: " +msgstr "Az NFS szolgáltatások elindítása: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1868,16 +1830,15 @@ msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Hangmodulok betöltése ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " a(z) $PC modulkönyvtár nem található." +msgstr "a(z) $PC modulkönyvtár nem található." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1896,17 +1857,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "A pand indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Az acpi daemon indítása: " +msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "hiba! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1924,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter ('device') (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1939,13 +1899,12 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Az ISA PNP beállítás kihagyása felhasználói utasításra: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: " +msgstr "Az NFS4 svcgssd leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "iI" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -1977,7 +1936,7 @@ msgstr "A $module modul betöltése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1993,18 +1952,17 @@ msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" -"Nyomj N-t %d másodperc alatt, hogy ne kényszerítsd ki afájlrendszerellen?" -"rzést." +"Nyomja meg az N-et %d másodpercen belül, ha nem szeretné elindítani a fájlrendszer integritásellenőrzését..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -2016,15 +1974,15 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Az isicon modul betöltése sikertelen" +msgstr "Az isicom modul betöltése nem sikerült" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop értéket igényel" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" -msgstr "Az $prog indítása:" +msgstr "$prog indítása:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " @@ -2034,7 +1992,7 @@ msgstr "Az NFS statd indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2090,7 +2048,7 @@ msgstr "Az $i eszköz lezárása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2109,9 +2067,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "az Ipchains és a(z) $IPTABLES nem használható egyszerre." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Az APM daemon leállítása: " +msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2164,11 +2121,11 @@ msgstr "Az X configurálva van. A Setup Agent indítása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2180,7 +2137,7 @@ msgstr "Aktív csatlakoztatási pontok: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Az éjszakai Yum-os frissítés engedélyezve." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2196,7 +2153,7 @@ msgstr " Kérem javítsa ki a /etc/sysconfig/rawdevices állományt:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "mM" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -2207,36 +2164,33 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem hazsnálható globálisan" +msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c része nem esik a várt tartományba" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, - kilépés" +msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Az acpi daemon indítása: " +msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB fájlrendszerek csatlakoztatása: " +msgstr "SMB-fájlrendszerek csatlakoztatása: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "A YP map szerver indítása: " +msgstr "Az IIIMF bemenetkezelő szolgáltatás indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó paraméter ('IPv6-network') (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Az ${base} le van állítva" +msgstr "A tűzfal le van állítva." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -2251,26 +2205,24 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Nem sikerült betölteni az iscsi.o modult" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$base indítása" +msgstr "$BASENAME indítása" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "A rendszer úgy tűnik, nem helyesen lett leállítva" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Az sm-client indítása: " +msgstr "Az sm-client újraindítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip elindítva ($DEVICE - $MODEMPORT, $LINESPEED)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "A /proc fájlrendszer nincs jelen" +msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -2288,8 +2240,8 @@ msgstr "Az $base ($pid -es pid) fut..." #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" -"Nyomj Y-t %d másodpercen belül, hogy kényszerítsd afájlrendszer " -"integritásellenőrzését..." +"Nyomja meg az I-t %d másodpercen belül a fájlrendszer " +"integritásellenőrzéséhez..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -2317,63 +2269,3 @@ msgstr "Csatolás a NIS Domainhez: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog leállítása: " -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc visszaállítása:" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Változtatásokvizsgálata az /etc/auto.master-ban ..." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Összes lánc visszaállítása eredeti állapotba:" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "Rendszerfont betöltése: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Nincs állapotjelző erről a csomagról" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói szál törlése" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "A beépített láncok visszaállítása az általános ACCEPT házzirendre." - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "Jelenlegi szabályok mentése az $IPCHAINS_CONFIG-ba: " - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "CÉlházirendek beállítása DENY-re: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "Az ipchains tűzfalszabályok elfogadása: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "Az ipchains tűzfalszabályok elfogadása" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Célházirendek beállítása DENY-re" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Modulfüggőségek ellenőrzése: " - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "A proc fájlrendszer csatolása: " - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "Jelenlegi szabályok mentése a(z) $IPCHAINS_CONFIG-ba" - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás betöltése: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Az initrdleválasztása: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "" -#~ "Az beépített láncok visszaállítása az alapértelmezett ACCEPT házirendre: " |