diff options
author | I18N Processor <i18n@redhat.com> | 2001-01-29 01:07:31 +0000 |
---|---|---|
committer | I18N Processor <i18n@redhat.com> | 2001-01-29 01:07:31 +0000 |
commit | 01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12 (patch) | |
tree | b93cc7ab10df3d1efce535dff6389edcabfdd077 /po | |
parent | 744793e6035d42165b1feb4e34a93893547d9548 (diff) | |
download | initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar.gz initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar.bz2 initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.tar.xz initscripts-01e1ad4f49dfb0f37f54616921d62303a2d29d12.zip |
Auto-update by claus_h@image.dk
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 784 |
1 files changed, 256 insertions, 528 deletions
@@ -2,129 +2,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: Sun Jan 21 2001 21:21:21+0100\n" -"Last-Translator: Martin Hansen <mah@k64.dk>\n" -"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-29 02:03+01:00\n" +"Last-Translator: Martin Hansen, Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT hovedregel." +msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT-hovedregel:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper $prog: " #: ../rc.d/init.d/halt:121 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Afmonterer filsystem: " +msgstr "Afmonterer filsystemer: " #: ../rc.d/rc.sysinit:203 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer LVM:" #: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Afmonterer %s filsystemer: " +msgstr "Afmonterer SMB-filsystemer: " #: ../rc.d/rc.sysinit:527 -#, fuzzy msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Sætter værtsnavn %s: " +msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n" +msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar" #: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "Bringer grænsefladen %s i drift: " +msgstr "Sætter grænsefladen lo i drift: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Starter Kerberos 5 Admin tjener" +msgstr "Starter Kerberos 5 Admin-tjener: " #: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:175 #, c-format msgid "Shutting down device %s: " -msgstr "Nedlægger enheden %s: " +msgstr "Lukker enheden %s ned: " #: ../rc.d/init.d/functions:179 ../rc.d/init.d/functions:190 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base nedlukning" #: ../rc.d/init.d/functions:239 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239 -#, fuzzy msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) kører...\n" +msgstr "${base} (pid $pid) kører..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530 -#, fuzzy msgid "Shutting down ipppd" -msgstr "Stopper %s:" +msgstr "Lukker ipppd ned" #: ../rc.d/rc.sysinit:438 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet\n" +msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet" #: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38 -#, fuzzy msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Monterer %s filsystemer: " +msgstr "Monterer NFS-filsystemer: " #: ../rc.d/init.d/halt:56 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Gemmer indstillinger af mixer" +msgstr "Gemmer mixer-indstillinger" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50 -#, fuzzy msgid "Starting $portmap: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter $portmap: " #: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97 -#, fuzzy msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc ikke tilgængeligt\n" +msgstr "filsystemet /proc er ikke tilgængeligt" #: ../rc.d/init.d/halt:110 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Nedlægger diskkvoter" +msgstr "Afbryder diskkvoter: " #: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153 -#, fuzzy msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Enheder med ændret opsætning:\n" +msgstr "Enheder med ændret opsætning:" #: ../rc.d/init.d/halt:145 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Ved næste genstart springes fsck over. \n" +msgstr "Ved næste genstart springes fsck over." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94 -#, fuzzy msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "*** Brug: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " @@ -136,134 +120,115 @@ msgstr "Stopper Kerberos 5 KDC: " #: ../rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36 -#, fuzzy msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopper YP-tjenerfunktioner: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48 -#, fuzzy msgid "Starting slurpd: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter slurpd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på ipaddr $IPADDR i $ipseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Starter Kerberos 5 Propagation tjener:" +msgstr "Starter Kerberos 5 Propagation-tjener: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#, fuzzy msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 -#, fuzzy msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig refererer til /dev/raw som en fil.\n" +msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig henviser til /dev/raw som en fil." #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29 -#, fuzzy msgid "Starting sshd: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter sshd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 -#, fuzzy msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Udskyder %s initialisering.\n" +msgstr "Udskyder ${DEVICE}-initialisering." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Starter NMB funktioner:" +msgstr "Stopper INND-funktioner: " #: ../rc.d/init.d/functions:256 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256 -#, fuzzy msgid "${base} is stopped" -msgstr "%s er stoppet\n" +msgstr "${base} er stoppet" #: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483 -#, fuzzy msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automatisk genstart igang.\n" +msgstr "Automatisk genstart igangsat." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $portmap: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper $portmap: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopping INNFeed-funktioner: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 -#, fuzzy msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " Du bliver nød til at opgradere din util-linux pakke\n" +msgstr " du er nød til at opgradere din util-linux pakke" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 -#, fuzzy msgid " done." -msgstr " færdig.\n" +msgstr " færdig." #: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40 -#, fuzzy msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Monterer USA-filsystemer: " +msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39 msgid "Listening for an NIS domain server: " -msgstr "" +msgstr "Lytter efter en NIS-domænetjener: " #: ../rc.d/init.d/halt:143 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -#, fuzzy msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "brug: %s <netenhed>\n" +msgstr "Brug: $0 <netenhed>" #: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56 -#, fuzzy msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Fortæller INIT at gå til enkel brugertilstand.\n" +msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s eksisterer ikke for %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} eksisterer ikke" #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " @@ -271,68 +236,59 @@ msgstr "\t\t\tVelkommen til " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Starter kerne logger:" +msgstr "Starter kerne-logskriver: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511 -#, fuzzy msgid "Shutting down ibod" -msgstr "Stopper %s:" +msgstr "Lukker ibod ned" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37 -#, fuzzy msgid "Starting sendmail: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter sendmail: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -#, fuzzy msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:\n" +msgstr " Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:" #: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Afmonterer %s filsystemer (nyt forsøg): " +msgstr "Afmonterer NFS-filsystemer (nyt forsøg): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/halt:102 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Synkroniserer maskinur til systemtid" +msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid" #: ../rc.d/rc.sysinit:398 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Starter RAID-enheder: " #: ../rc.d/rc.sysinit:43 -#, fuzzy msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart.\n" +msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart." #: ../rc.d/init.d/functions:186 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n" +msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>" #: ../rc.d/init.d/halt:48 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Sender %s signal til alle processer..." +msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202 -#, fuzzy msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Aktive monterings-punkter:\n" +msgstr "Aktive monteringspunkter:" #: ../rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -340,240 +296,208 @@ msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: " #: ../rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "Indlæser indstillinger for mixer: " +msgstr "Indlæser mixerens indstillinger: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Fjerner alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Starter PCMCIA funktioner" +msgstr "Starter PCMCIA-funktioner:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:31 msgid "Stopping cron daemon: " -msgstr "Stopper cron daemon: " +msgstr "Stopper cron-dæmonen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading httpd: " -msgstr "Genlæser %s:" +msgstr "Genindlæser httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping slapd: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) kører...\n" +msgstr "cardmgr (pid $pid) kører..." #: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "konfigurerede %s monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31 -#, fuzzy msgid "Starting INND system: " -msgstr "Starter system logger:" +msgstr "Starter INND-system: " #: ../rc.d/init.d/halt:17 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46 -#, fuzzy msgid "The random data source is missing" -msgstr "enheden med tilfældige data mangler\n" +msgstr "Ingen kilde med tilfældige data" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Stopper system logger:" +msgstr "Lukker system-logskriveren ned: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down VNC server:" -msgstr "Stopper NMB funktioner:" +msgstr "Lukker VNC-tjeneren ned:" #: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176 #, c-format msgid "Bringing up device %s: " -msgstr "Starter enhed %s:" +msgstr "Starter enheden %s: " #: ../rc.d/rc.sysinit:176 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initialiserer USB-mus: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Stopper SMB funktioner:" +msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: " #: ../rc.d/rc.sysinit:501 -#, fuzzy msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Nedlægger bogføring: " +msgstr "Starter proces-bogholderi" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73 -#, fuzzy msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Der opstod en fejl under kontrol af filsystemet.\n" +msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27 -#, fuzzy msgid "Starting amd: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter amd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54 -#, fuzzy msgid "Shutting down sendmail: " -msgstr "Stopper %s:" +msgstr "Lukker sendmail ned: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid " cardmgr." -msgstr " cardmgr.\n" +msgstr " cardmgr." #: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 -#, fuzzy msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/\n" +msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/ " #: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "initialiserer tilfældigheds nummer generatoren" +msgstr "Initialiserer tilfældigheds-generatoren: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Stop $command" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Genlæser opsætning:" +msgstr "Genindlæser opsætning: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 -#, fuzzy msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Starter postgresql funktioner: " +msgstr "Starter YP passwd-funktion: " #: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192 -#, fuzzy msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s:" +msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -#, fuzzy msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Starter SMB funktioner:" +msgstr "Starter rusers-funktioner: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "brug: %s <netenhed>\n" +msgstr "Brug: ifup-aliases <netenhed>\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30 -#, fuzzy msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)\n" +msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Stopper Kerberos 5 Admin tjener" +msgstr "Stopper Kerberos 5 admin-tjener: " #: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119 -#, fuzzy msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "stopper interface %s:" +msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 -#, fuzzy msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopper YP passwd-funktion: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "Anvender ipchains firewall regler: " +msgstr "Indlæser ipchains brandmurs-regler: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140 -#, fuzzy msgid "." -msgstr ".\n" +msgstr "." #: ../rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156 -#, fuzzy msgid "Currently active devices:" -msgstr "Nuværende Aktive enheder:\n" +msgstr "Aktuelt aktive enheder:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando!\n" +msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando! " #: ../rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterer lokale filsystemer: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>\n" -msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n" +msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>\n" #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 -#, fuzzy msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Brug: random {start|stop|status|restart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#, fuzzy msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp før %s afslutter\n" +msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes" #: ../rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -581,37 +505,32 @@ msgstr "Monterer proc-filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Indlæser standard-tastatursæt: " +msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255 -#, fuzzy msgid "Automounter not running" -msgstr "Automounter kører ikke\n" +msgstr "Automounter kører ikke" #: ../rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Monterer USA-filsystemer: " +msgstr "Monterer USB-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44 -#, fuzzy msgid "The random data source exists" -msgstr "Enheden med tilfældige data eksisterer\n" +msgstr "Kilde med tilfældige data eksisterer" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s eksisterer ikke for %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Brug: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 -#, fuzzy msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-ppp før %s afslutter\n" +msgstr "ifup-sl for $DEVICE afsluttes" #: ../rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " @@ -622,104 +541,93 @@ msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerer kerne-parametre: " #: ../rc.d/rc.sysinit:159 -#, fuzzy msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Initialiserer USA HID-grænseflade: " +msgstr "Initialiserer USB-controller ($alias): " #: ../rc.d/rc.sysinit:317 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Sætter harddisk-parametrene for ${disk[$device]}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ipadresse" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123 -#, fuzzy msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster kører allerede.\n" +msgstr "Postmaster kører allerede." #: ../rc.d/init.d/functions:247 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247 -#, fuzzy msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "%s død, men pid fil eksisterer\n" +msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" #: ../rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "aktiverer Swap område:" +msgstr "Aktiverer swapområde: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:97 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:135 msgid " modules" -msgstr " modules" +msgstr " moduler" #: ../rc.d/init.d/halt:140 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Afmonterer proc-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222 -#, fuzzy msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Brug: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Starter Kerberos 5-til-4 tjener:" +msgstr "Starter Kerberos 5-til-4-tjener: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39 -#, fuzzy msgid "Starting httpd: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73 -#, fuzzy msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Starter NMB funktioner:" +msgstr "Genindlæser INN-funktioner: " #: ../rc.d/rc.sysinit:124 -#, fuzzy msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Læser standard tastatur-layout (%s): " +msgstr "Læser standard-tastaturudlægning ($KEYTABLE): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " msgstr "Starter Kerberos 5 KDC: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108 -#, fuzzy msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr kører allerede.\n" +msgstr " cardmgr kører allerede." #: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182 #, c-format msgid "Bringing up route %s: " -msgstr "Bringer ruten %s i drift: " +msgstr "Sætter ruten %s i drift: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Rydder alle kæder:" #: ../rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Initialiserer USA HID-grænseflade: " +msgstr "Initialiserer USB HID-grænseflade: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102 -#, fuzzy msgid " module directory $PC not found." -msgstr " module bibliotek %s ikke fundet.\n" +msgstr " modulbibliotek $PC blev ikke fundet." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35 -#, fuzzy msgid "Starting gated: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter gated: " #: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "Borttager internt IPX-netværk: " +msgstr "Fjerner internt IPX-netværk: " #: ../rc.d/rc.sysinit:496 msgid "Checking filesystem quotas: " @@ -727,199 +635,172 @@ msgstr "Kontrollerer kvoter for filsystem: " #: ../rc.d/init.d/functions:232 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Brug: status {program}\n" +msgstr "Brug: status {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27 -#, fuzzy msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Starter SMB funktioner:" +msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: " #: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67 -#, fuzzy msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Afmonterer %s filsystemer: " +msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: " #: ../rc.d/rc.sysinit:143 -#, fuzzy msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Sætter standardskrifttype (%s): " +msgstr "Sætter standardskrifttype ($SYSFONT): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118 -#, fuzzy msgid " failed." -msgstr " fejlet.\n" +msgstr " mislykket." #: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Afmonterer %s filsystemer: " +msgstr "Afmonterer NFS-filsystemer: " #: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Sætter netværksparameterer: " +msgstr "Sætter netværksparametre: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopper INNWatch-funktioner: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping sshd: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper sshd: " #: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterer andre filsystemer: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#, fuzzy msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Brugere kan ikke styre denne enhed.\n" +msgstr "Brugere må ikke styre denne enhed." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Stopper Kerberos 5-til-4 tjener:" +msgstr "Stopper Kerberos 5-til-4-tjener: " #: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146 -#, fuzzy msgid "Configured devices:" -msgstr "Konfigurerede enheder:\n" +msgstr "Konfigurerede enheder:" #: ../rc.d/init.d/halt:106 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Nedlægger swap: " +msgstr "Slår swap fra: " #: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Sender %s signal til alle processer..." +msgstr "Sender TERM-signal til samtlige processer..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Stopper kerne logger:" +msgstr "Stopper kerne-logskriver: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på $parent_device:$DEVNUM i $devseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22 msgid "Starting cron daemon: " -msgstr "Starter cron daemon: " +msgstr "Starter cron-dæmonen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48 -#, fuzzy msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Kør '%s' fra kommandolinien, for at gen-detektere." +msgstr "Kør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinien for at gendetektere." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopper INN actived-funktioner: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END" #: ../rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Afmonterer filsystemer (nyt forsøg): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopper rusers-funktioner: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66 -#, fuzzy msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper slurpd: " #: ../rc.d/init.d/functions:286 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "PASSED" -msgstr "BESTÅET" +msgstr "LYKKEDES" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225 -#, fuzzy msgid "Starting automounter: " -msgstr "Starter system logger:" +msgstr "Starter automounter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -#, fuzzy msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "udtrækker kadm5 service nøgler" +msgstr "Udpakker kadm5 servicenøgler: " #: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89 -#, fuzzy msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktive %s monterinspunkter:\n" +msgstr "Aktive SMB-monterinspunkter: " #: ../rc.d/init.d/halt:147 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget.\n" +msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget." #: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Monterer %s filsystemer: " +msgstr "Monterer NCP-filsystemer: " #: ../rc.d/init.d/halt:108 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "Nedlægger bogføring: " +msgstr "Afbryder proces-bogføring: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:63 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/halt:38 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "%s: kald mig venligst som 'halt' eller 'reboot' tak!" +msgstr "$0: kald mig venligst som 'rc.halt' eller 'rc.reboot' tak!" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Ændrer 'target' (mål) hovedregel til DENY:" +msgstr "Ændrer målhovedregler til DENY ('afvis')" #: ../rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: ../rc.d/rc.sysinit:258 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Springer over ISA PNP konfigurering, efter bruger ønske" +msgstr "Springer over ISA PNP-konfigurering efter brugerens ønske: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -#, fuzzy msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Anvender ipchains firewall regler: " +msgstr "Indlæser ipchains brandmurs-regler" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Stopper postgresql funktioner: " +msgstr "Stopper postgresql-funktioner: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66 -#, fuzzy msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -msgstr "Brug: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Brug: kudzu {start|stop}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77 msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -927,75 +808,68 @@ msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/network:138 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:138 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4 defragmentering" +msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4 defragmentering: " #: ../rc.d/init.d/network:133 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:133 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke videre-sending:" +msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "vncserver opstart" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:" #: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475 -#, fuzzy msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** Når du forlader skallen.\n" +msgstr "*** når du forlader skallen." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47 -#, fuzzy msgid "Stopping httpd: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Søger efter nye enheder" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37 -#, fuzzy msgid "Starting slapd: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574 -#, fuzzy msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder:" #: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Placerer dig i en skal; systemet vil genstarte\n" +msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte" #: ../rc.d/init.d/functions:253 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253 -#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "%s er død med undersystemet er låst\n" +msgstr "${base} er død mem undersystemet er låst" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Forbinder ${DEVICE} til ${MASTER}" #: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Brug: daemon [+/-niceniveau] {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: " #: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480 msgid "Unmounting file systems" @@ -1004,7 +878,7 @@ msgstr "Afmonterer filsystemer" #: ../rc.d/init.d/functions:275 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:275 msgid "FAILED" -msgstr "FEJLET" +msgstr "MISLYKKEDES" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 msgid " cardmgr" @@ -1012,41 +886,35 @@ msgstr " cardmgr" #: ../rc.d/rc.sysinit:326 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Kontrollerer root-filsystemskvoter: " +msgstr "Kontrollerer rod-filsystemets kvoter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20 -#, fuzzy msgid "Starting VNC server:" -msgstr "Starter NMB funktioner:" +msgstr "Starter VNC-tjener:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:104 -#, fuzzy msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Stiller ur %s: %s" +msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: `date`" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#, fuzzy msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!" -msgstr "PCIC ikke defineret i rc.pcmcia!\n" +msgstr "PCIC ikke defineret i rc.pcmcia!" #: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151 -#, fuzzy msgid "Devices that are down:" -msgstr "Enheder som er nede:\n" +msgstr "Deaktiverede enheder:" #: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373 -#, fuzzy msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Læser standard tastatur-layout (%s): " +msgstr "Indlæser lydmodul ($alias): " #: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81 -#, fuzzy msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "konfigurerede %s monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 @@ -1059,186 +927,161 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Bringer grænsefladen %s i drift: " +msgstr "Sætter grænsefladen $i i drift: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "vncserver nedlukning" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520 -#, fuzzy msgid "Shutting down isdnlog" -msgstr "Stopper %s:" +msgstr "Lukker isdnlog ned" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Stopper Kerberos 5 Propagation tjener:" +msgstr "Stopper Kerberos 5 Propagation-tjener: " #: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93 -#, fuzzy msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktive %s monterinspunkter:\n" +msgstr "Aktive NCP-monterinspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "stopper PCMCIA funktioner:" +msgstr "Lukker PCMCIA-funktioner ned:" #: ../rc.d/rc.sysinit:173 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Initialiserer USA-tastatur: " +msgstr "Initialiserer USB-tastatur: " #: ../rc.d/init.d/network:179 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:179 #, c-format msgid "Bringing up alias %s: " -msgstr "Starter alias %s:" +msgstr "Starter alias %s: " #: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#, fuzzy msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "konfigurerede %s monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32 -#, fuzzy msgid "cannaserver stopped" -msgstr "cardmgr er stoppet\n" +msgstr "cannaserver stoppet" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "Kontrollerer postgresql installationen: " +msgstr "Kontrollerer postgresql-installationen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter $prog: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76 -#, fuzzy msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198 -#, fuzzy msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Konfigurerede monteringspunkter:\n" +msgstr "Konfigurerede monteringspunkter:" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20 -#, fuzzy msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "brug: ifup <enhedsnavn>\n" +msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>" #: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85 -#, fuzzy msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktive %s monterinspunkter:\n" +msgstr "Aktive NFS-monterinspunkter: " #: ../rc.d/rc.sysinit:152 -#, fuzzy msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Sætter værtsnavn %s: " +msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: " #: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Gemmer slumpfrø" +msgstr "Gemmer tilfældighedsfrø: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr er stoppet\n" +msgstr "cardmgr er stoppet" #: ../rc.d/init.d/functions:206 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Brug: killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Brug: pidofproc {program}" #: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the KILL signal.." -msgstr "Sender %s-signalet til alle processer..." +msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..." #: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125 -#, fuzzy msgid "$base startup" -msgstr "autofs opstart" +msgstr "$base opstart" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Kør venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' før du starter innd." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Ændrer 'target' (mål) hovedregel til DENY:" +msgstr "Ændrer målhovedregler til DENY ('afvis'): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "Starter postgresql funktioner: " +msgstr "Starter postgresql-funktioner: " #: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108 -#, fuzzy msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Brug: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping amd: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper amd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#, fuzzy msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Bestemmer IP information for %s..." +msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "gemmer nuværende regler i %s:" +msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPCHAINS_CONFIG" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25 msgid "cannaserver started" -msgstr "" +msgstr "cannaserver startet" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259 -#, fuzzy msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "kontrollerer for ændringer i /etc/auto.master ....\n" +msgstr "Kigger efter ændringer i /etc/auto.master ...." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "stopper konsol mus funktioner" +msgstr "Stopper konsol-musefunktioner: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Forbinder til NIS-domændet... " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "gemmer nuværende regler i %s:" +msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPCHAINS_CONFIG: " #: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " @@ -1246,200 +1089,85 @@ msgstr "Finder modulafhængigheder: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "starter konsol mus funktioner" +msgstr "Starter konsol-musefunktioner: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "Start $x" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188 #, c-format msgid "Adding internal IPX network %s %s: " -msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s:" +msgstr "Tilføjer internt IPX-netværk %s %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Brug: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "brug: %s <netenhed>\n" +msgstr "Brug: ifup-routes <netenhed>" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451 -#, fuzzy msgid "Starting isdnlog" -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter isdnlog" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "færdig\n" +msgstr "færdig" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Genlæser opsætning for cron daemon:" +msgstr "Genindlæser cron-dæmonens opsætning: " #: ../rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" msgstr "Indlæser standard-tastatursæt" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49 -#, fuzzy msgid "Starting $SQUID" -msgstr "Starter %s: " +msgstr "Starter $SQUID" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT hovedregel." +msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT-hovedregel" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "maskinel opsætning, oversteg ventetid." +msgstr "Opsætning af maskinel oversteg ventetiden." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45 -#, fuzzy msgid "Stopping gated: " -msgstr "Stopper %s: " +msgstr "Stopper gated: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n" +msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar" #: ../rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "sætter ISA PNP enheder op:" +msgstr "Sætter ISA PNP-enheder op: " #: ../rc.d/init.d/functions:134 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Brug: killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Brug: killproc {program} [signal]" #: ../rc.d/init.d/functions:360 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360 -#, fuzzy msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Start tjeneste %s (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] " +msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32 msgid "vncserver start" -msgstr "" - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" -#~ msgstr "Sender signalet %s til alle processer...\n" - -#~ msgid "%s does not exist or is not executable\n" -#~ msgstr "%s eksisterer ikke eller er ej eksekverbar\n" - -#~ msgid "usage: %s <device name>\n" -#~ msgstr "brug: %s <enhedsnavn>\n" - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n" -#~ msgstr "Sender %s signalet til alle processer...\n" - -#~ msgid "(Repair filesystem) # " -#~ msgstr "(Reparerer filsystem) # " - -#~ msgid "The system is halted" -#~ msgstr "Systemet er lukket ned" - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid "%s does not exist\n" -#~ msgstr "%s eksisterer ikke\n" - -#~ msgid "Enslaving %s to %s" -#~ msgstr "Binder %s til %s" - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..." - -#~ msgid "(RAID Repair) # " -#~ msgstr "(RAID-reparering) # " - -#~ msgid "%s for %s exiting\n" -#~ msgstr "%s for %s afslutter\n" - -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Undersøger root-filsystem" - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "jJ" - -#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" -#~ msgstr "/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for %s\n" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "fF" - -#~ msgid "Unmounting file systems\n" -#~ msgstr "Afmonterer filsystemer\n" - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Undersøger filsystemer" - -#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" -#~ msgstr "Brug: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" - -#~ msgid "init_cache_dir %s... " -#~ msgstr "init_cache_dir %s... " - -#~ msgid "Usage: %s %s\n" -#~ msgstr "Brug: %s %s\n" - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du er nødt til at opgradere data formatet før du bruger PostgreSQL.\n" - -#~ msgid "An old version of the database format was found.\n" -#~ msgstr "En gammel version af databasen blev fundet.\n" - -#~ msgid "no database files found.\n" -#~ msgstr "Ingen database filer fundet.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Kør '%s' fra kommandolinien, for at gen-detektere." - -#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" -#~ msgstr "Maskinel-opsætning, oversteg ventetid.\n" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "could not make temp file\n" -#~ msgstr "Kunne ikke danne temp fil\n" - -#~ msgid "Running Linuxconf hooks:" -#~ msgstr "Kører Linuxconf fangkroge:" - -#~ msgid "Stop %s\n" -#~ msgstr "Stop %s:\n" - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Genlæser smb.conf fil: " - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Stopper NetWare emulerings-tjener: " - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Starter NetWare emulerings-tjener: " - -#~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Kør '%' fra kommandolinien, for at gen-detektere.\n" +msgstr "vncserver start" |