diff options
author | Richard Allen <ra@ra.is> | 2006-08-23 04:30:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Richard Allen <ra@ra.is> | 2006-08-23 04:30:52 +0000 |
commit | f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728 (patch) | |
tree | 5f6666e740b2cdf6ee606d1ed2ee70e2420dc879 /po | |
parent | c3c386863bcd46d909ae141144bc266122229705 (diff) | |
download | initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar.gz initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar.bz2 initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.tar.xz initscripts-f7c2a708eadad5699effc08ad8327df97f07b728.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 443 |
1 files changed, 122 insertions, 321 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.20\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 14:04+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,19 +34,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -#, fuzzy msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "undirbý gagnagrunna... " +msgstr "$BASENAME flyt út gagnagrunnana" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Endurræsi postfix: " +msgstr "Endurræsi icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" +msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -69,9 +66,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -103,9 +99,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -#, fuzzy msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Ræsi $OTRS_PROG..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 @@ -141,9 +136,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "Vista $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -181,7 +175,7 @@ msgstr "Slökkt er á Denyhosts." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Kjarnaeiningin $module hefur verið lesin inn." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 @@ -194,7 +188,7 @@ msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" +msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -229,9 +223,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "Slekk á argus: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -246,9 +239,8 @@ msgstr "" "'$tunnelmtu'. Hunsað." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: " +msgstr "Set upp iSCSI tæki: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -267,9 +259,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} hefur verið stöðvað" +msgstr "$base hefur verið stöðvað" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 @@ -315,7 +306,7 @@ msgstr "Slekk á $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" -msgstr "" +msgstr "$BASENAME flyt inn gagnagrunna" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -331,9 +322,8 @@ msgid "INFO " msgstr "UPPL " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "Ræsi puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" @@ -352,9 +342,8 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " +msgstr "Ræsi restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -381,9 +370,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." +msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " @@ -402,9 +390,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Ræsi sm-client: " +msgstr "Ræsi capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -421,7 +408,7 @@ msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" +msgstr "*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -490,7 +477,7 @@ msgstr "(engin mús er stillt)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" +msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" @@ -546,7 +533,7 @@ msgstr "Slekk á hidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "" +msgstr "Ræsi RNG diskdulritun:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -607,9 +594,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " +msgstr "Slekk á iSCSI þjónustunni: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" @@ -648,9 +634,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Slekk á loopback tækinu: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " +msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -665,9 +650,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "Slekk á $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -678,9 +662,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 -#, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Virkir GFS tengipunktar: " +msgstr "Virkir GFS2 tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" @@ -750,14 +733,12 @@ msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Slekk á hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst" +msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " +msgstr "Les inn $module kjarnaeininguna: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -809,9 +790,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi púkinn er ekki í gangi" +msgstr "Avahi DNS þjónninn er ekki í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -847,9 +827,8 @@ msgid "Starting hpssd: " msgstr "Ræsi hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 -#, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Ræsi diskdump: " +msgstr "Ræsi diskdulritun: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -857,7 +836,7 @@ msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "" +msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -889,14 +868,12 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "Stöðva capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." @@ -920,6 +897,8 @@ msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" +"$BASENAME villa við að fltja inn gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -945,9 +924,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi." #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "Ræsi ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 @@ -1002,9 +980,8 @@ msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "Endurræsi puppet:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -1078,9 +1055,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" +msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1120,9 +1096,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -#, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Skilgreindir GFS tengipunktar: " +msgstr "Skilgreindir GFS2 tengipunktar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1133,10 +1108,10 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1152,16 +1127,15 @@ msgstr "Stöðva vélina..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" +msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: " +msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1172,21 +1146,20 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}" +msgstr "Notkun: status {forrit}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" @@ -1264,9 +1237,8 @@ msgstr "" "þegar skilgreint á tækinu '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Afskrái Windows keyrsluskráastjórann" +msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -1292,9 +1264,8 @@ msgid "Reloading postfix: " msgstr "Endurræsi postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Endurræsi $prog" +msgstr "Endurræsi maps" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1353,7 +1324,7 @@ msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "" +msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1386,26 +1357,24 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Ræsi $BASENAME: " +msgstr "Flyt inn $BASENAME gagnagrunnana: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Einingin $module er ekki inni." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC þjónn" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): " +msgstr "Stöðva OpenAIS þjóninn ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "" +msgstr "$src er ekki diskminnissneið" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -1477,9 +1446,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "Ræsi argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1498,9 +1466,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Ræsi $BASENAME: " +msgstr "Flyt út $BASENAME gagnagrunnana: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1520,9 +1487,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Aftengi GFS skráarkerfin: " +msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1557,9 +1523,8 @@ msgid "Starting nsd... " msgstr "Ræsi nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "($pid) er í gangi..." +msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1605,9 +1570,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. " #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [merki]" +msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [-merki]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1639,9 +1603,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Athuga skráarkerfin " #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [merki]" +msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1678,7 +1641,7 @@ msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " @@ -1723,18 +1686,16 @@ msgid "Table: $table" msgstr "Tafla: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Endurræsi Avahi púkann... " +msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar." +msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1792,7 +1753,7 @@ msgstr "VILLA" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " @@ -1816,10 +1777,12 @@ msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" +"$BASENAME villa við að fltja út gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_export.log" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 @@ -1844,7 +1807,7 @@ msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "" +msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1863,9 +1826,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Óþekkt villa" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Ræsi exim: " +msgstr "Ræsi puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" @@ -1885,7 +1847,7 @@ msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1925,29 +1887,28 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Slekk á sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): " +msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" +"Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -1986,9 +1947,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Les inn Intel fastkóðauppfærsluna: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir." +msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir." #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 @@ -2013,9 +1973,8 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: " +msgstr "Slekk á icecast straumaþjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2039,7 +1998,7 @@ msgstr "Ræsi ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "" +msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -2047,7 +2006,7 @@ msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " -msgstr "" +msgstr " $TYPE töflur: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 @@ -2055,9 +2014,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2125,9 +2083,8 @@ msgid "NOTICE " msgstr "ATHUGIÐ " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: " +msgstr "Ræsi iSCSI þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -2178,9 +2135,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Avahi púkinn er í gangi" +msgstr "Avahi DNS púkinn er í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 @@ -2217,7 +2173,7 @@ msgstr "Endurræsi $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "" +msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 @@ -2241,9 +2197,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "Endurræsi $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "Stöðva $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2316,9 +2271,8 @@ msgid "Starting $type $name: " msgstr "Ræsi $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "Stöðva diskdulritun: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -2335,9 +2289,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " +msgstr "Slekk á puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -2368,9 +2321,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Set í gang diskminni: " +msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 @@ -2436,19 +2388,16 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "villa í einni eða fleiri af carp stillingaskránum. Sjá að ofan:" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: " +msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar eru óvirkar." +msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [merki]" +msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2522,7 +2471,7 @@ msgstr "engin sýndarvistföng skilgreind í /etc/sysconfig/carp/" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Endanlegri ræsingu $OTRS_PROG.. lokið" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2587,14 +2536,12 @@ msgstr "" "auka netkorti" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Ræsi Avahi púkann... " +msgstr "Ræsi Avahi þjóninn: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Slekk á sjálfvirku yum-næturuppfærslunum: " +msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -2643,9 +2590,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " +msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2675,21 +2621,19 @@ msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "" +msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "Ræsi $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: " +msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2735,19 +2679,16 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: " +msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Slekk á hpssd: " +msgstr "Slekk á yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Skrái stjórana fyrir Windows keyrsluskrárnar" +msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." @@ -2800,9 +2741,8 @@ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir." +msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2882,7 +2822,7 @@ msgstr "Gat ekki lesið rekilinn: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -2898,7 +2838,7 @@ msgstr "Ræsi NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "" +msgstr "Force-reload er ekki stutt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 @@ -2920,9 +2860,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "slekk á $base" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Slekk á dund: " +msgstr "Slekk á restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2941,18 +2880,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Endurræsi Avahi púkann... " +msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "Ræsi OpenAIS þjóninn ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -2960,7 +2897,7 @@ msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." @@ -2975,9 +2912,8 @@ msgid "start" msgstr "ræsa" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Tengi GFS skráarkerfin: " +msgstr "Tengi GFS2 skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -2991,6 +2927,7 @@ msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}" msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" +"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af kjarnanum" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -3017,14 +2954,12 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Slekk á NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: " +msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Set í gang diskminni: " +msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" @@ -3039,9 +2974,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -#, fuzzy msgid "$1 $prog: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3073,7 +3007,7 @@ msgstr "6to4 stillingar eru ógildar" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "$OTRS_PROG farið endanlega niður.. lokið" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3097,18 +3031,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "Avahi púkinn er ekki í gangi" +msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Slekk á hpiod: " +msgstr "Slekk á puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 @@ -3144,9 +3076,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " +msgstr "Athuga $prog púkann: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 @@ -3212,9 +3143,8 @@ msgid "Starting $named: " msgstr "Ræsi $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: " +msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -3240,9 +3170,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (letilega): " +msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin (letilega): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3257,9 +3186,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron-verkið er virkt." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "Ræsi yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" @@ -3307,144 +3235,17 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -#, fuzzy msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti" +msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" +"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa " +"IPv6to4 uppsetningu" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "" - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Ræsa $x" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: " - -#~ msgid "$prog is not started..." -#~ msgstr "$prog er ekki í gangi..." - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog ræsing" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Aftengi network block skráarkerfin: " - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "yfirfer gagnagrunn" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Virkir tengipunktar:\n" -#~ "--------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Stöðva cups-config-þjónustuna: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "lokið. " - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "færa lykilorðaskrá" - -#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -#~ msgstr "Virki Athlon orkusparnaðarham..." - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Stöðva $command" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Flyt inn pakka í monotone grunninn: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Kanna gagnagrunnssnið í" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "pakka innflutningur" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "Bý til lykil" - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Ræsi $prog: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Bý til RSA lykil fyrir $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Endurles stillingar $command" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Frumstilli gagnagrunn" - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Slekk á monotone þjónustunni: " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Færi gömlu lykilorðaskrá þjónsins á nýjann stað: " - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Athuga hvort /etc/auto.master hafi breyst..." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Engir tengipunktar skilgreindir" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfið $match: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "frumstilling gagnagrunna" - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Skilgreindir tengipunktar:\n" -#~ "--------------------------" - -#~ msgid "$prog is already started..." -#~ msgstr "$prog er þegar í gangi..." - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Aftengi skráarkerfi: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Ræsi cups-config-þjónustuna: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "villa! " - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME ræsir" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (reyna aftur): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "gat ekki búið til temp skrá" - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Slekk á $prog: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: " +msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta" |