diff options
author | yurchor <yurchor@fedoraproject.org> | 2010-08-24 06:24:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-08-24 06:24:07 +0000 |
commit | e39f461d0004bf8ab282433e50e98963e7b492f3 (patch) | |
tree | 13e793fd6f6f8c8b9ef50c2c20ea1e80e72772ed /po | |
parent | e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be (diff) | |
download | initscripts-e39f461d0004bf8ab282433e50e98963e7b492f3.tar initscripts-e39f461d0004bf8ab282433e50e98963e7b492f3.tar.gz initscripts-e39f461d0004bf8ab282433e50e98963e7b492f3.tar.bz2 initscripts-e39f461d0004bf8ab282433e50e98963e7b492f3.tar.xz initscripts-e39f461d0004bf8ab282433e50e98963e7b492f3.zip |
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 231 |
1 files changed, 101 insertions, 130 deletions
@@ -2,19 +2,22 @@ # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the autorun package. # Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com> -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2006. # +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2006. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-14 16:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-21 12:58+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 09:23+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -25,9 +28,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Зупиняється incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog вже зупинено." +msgstr "вже зупинено" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -136,9 +138,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Зупиняється pdns-recursor: " +msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -328,13 +329,13 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -"condrestart|try-restart}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -510,9 +511,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Запускається служба rstat: " +msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Використання: $prog " +"{start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Зупиняється служба NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Використання: $prog " +"{start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -844,9 +844,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "Запускається $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "Застосовуються параметри sysctl для $SYSCTL_POST: " +msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -862,9 +861,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog вже зупинено." +msgstr "вже запущено" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -1040,9 +1038,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи" +msgstr "немає активних гостьових записів." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1141,15 +1138,15 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "використання: ifdown <iм'я пристрою>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog не виконується" +msgstr "sfcb не запущено" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"Використання: $0 " +"{start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1161,7 +1158,7 @@ msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1217,18 +1214,17 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Деактивується $DCBD: " +msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" -"Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Використання: $prog " +"{start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1279,12 +1275,13 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1323,9 +1320,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв" +msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1413,7 +1409,7 @@ msgstr "Переміщення" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1498,7 +1494,7 @@ msgstr "Активні точки монтування NCP:" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1533,9 +1529,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog не виконується" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) виконується..." +msgstr "sfcb ($pid) виконується" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1587,25 +1582,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: вже виконується" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: " +msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл" +msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1684,13 +1674,13 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "" -"Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Використання: $indexer " +"{start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "перевантаження" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1818,7 +1808,7 @@ msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAM #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1834,9 +1824,8 @@ msgstr "" "помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "перезапускається $prog: " +msgstr "Перезапуск..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -2032,9 +2021,8 @@ msgstr "Запускається служба OpenSCADA: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " виконано." +msgstr "виконано" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2045,7 +2033,6 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Зупиняється supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " msgstr "Зупиняється $name: " @@ -2131,7 +2118,7 @@ msgstr "Шлях, де встановлено vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2176,9 +2163,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Перезавантаження $DCBD не підтримується." +msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2243,7 +2229,7 @@ msgstr "Перевіряється формат бази даних у" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2319,13 +2305,13 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Зупиняється pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" -"Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Використання: $prog " +"{start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2502,9 +2488,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Перезапускається Shorewall: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Зупиняється $prog" +msgstr "Завершення роботи..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2561,13 +2546,13 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Запускається pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2967,12 +2952,13 @@ msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3062,7 +3048,7 @@ msgstr "термінова зупинка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3140,9 +3126,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog вже виконується" +msgstr "$prog вже виконується: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3311,7 +3296,7 @@ msgstr "Готується конфігурація $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3374,13 +3359,13 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3396,26 +3381,23 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Запускається $DCBD: " +msgstr "Запускається $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Запускається $server: " +msgstr "Запускається $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3438,9 +3420,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Зупиняється restorecond: " +msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3466,9 +3447,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Додавання постійних правил udev" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Зупиняється exim: " +msgstr "Зупиняється $name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3480,9 +3460,9 @@ msgid "database initialization" msgstr "ініціалізація бази даних" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "" +"Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3577,9 +3557,8 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Завантажуються мікропрограми" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Вийшов час очікування при зупинці $server ... передача сигналу kill" +msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -3605,13 +3584,13 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +"Використання: $0 " +"{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3680,9 +3659,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Запускається служба паролів YP: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Зупиняється $server: " +msgstr "Зупиняється $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3781,9 +3759,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "Запускається nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Запускається транспорт ICQ: " +msgstr "Запускається транспорт spectrum: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3865,9 +3842,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Зупиняється $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Облік процесів вимкнено." +msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3910,9 +3886,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Зупиняється служба rstat: " +msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3945,7 +3920,7 @@ msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заб #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3972,9 +3947,8 @@ msgid "key generation" msgstr "генерується ключ" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3985,12 +3959,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"Використання: $prog " +"{start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 @@ -4136,9 +4110,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "вже виконується." +msgstr "вже задіяно" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4192,9 +4165,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Відключаються файлові системи" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Облік процесів ввімкнено." +msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4223,9 +4195,8 @@ msgstr "" "probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock" +msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4359,12 +4330,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" +"Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" "reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 @@ -4480,9 +4450,8 @@ msgstr "" "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Перезапускається $server: " +msgstr "Перезапускається $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4560,6 +4529,8 @@ msgstr "Запускається $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" +"Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під " +"час завантаження" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4675,11 +4646,11 @@ msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "перезавантаження не реалізовано" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4691,7 +4662,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4734,6 +4705,8 @@ msgstr "зупинено" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" msgstr "" +"Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення " +"SHUTDOWN_TIMEOUT" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4935,9 +4908,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Перезавантажується smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "зупиняється amd" +msgstr "Завершення роботи httpd" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -5018,9 +4990,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "Запускається сервер monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" |