diff options
author | Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> | 2007-03-21 13:58:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> | 2007-03-21 13:58:42 +0000 |
commit | c6a72f1a21714af17a556376b682c9e81c1bbf3d (patch) | |
tree | 8d4d13d1babf6e7db276f604c28cfdf31b56bd66 /po | |
parent | e8956fcd0bcf884f94c497b26a2f826dcc837ab8 (diff) | |
download | initscripts-c6a72f1a21714af17a556376b682c9e81c1bbf3d.tar initscripts-c6a72f1a21714af17a556376b682c9e81c1bbf3d.tar.gz initscripts-c6a72f1a21714af17a556376b682c9e81c1bbf3d.tar.bz2 initscripts-c6a72f1a21714af17a556376b682c9e81c1bbf3d.tar.xz initscripts-c6a72f1a21714af17a556376b682c9e81c1bbf3d.zip |
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 392 |
1 files changed, 113 insertions, 279 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # translation of or.po to Oriya -# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. +# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:37+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 17:48+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" @@ -19,9 +19,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -65,10 +64,8 @@ msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର କୁ ସେଟ କରି ପା #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -80,11 +77,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condre #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -97,13 +94,12 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN ସେବା କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -150,7 +146,7 @@ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତର #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଦେଖାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -182,8 +178,7 @@ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉ #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -207,9 +202,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$prog ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -236,7 +230,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ତର ମିଳିଲା ନାହିଁ, TERM ସହିତ - ନଷ୍ଟ କରୁଅଛି " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -320,18 +314,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC gssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "RPC $PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -378,9 +370,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -411,14 +402,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "OpenPBX କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "hpiod କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -438,14 +427,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -466,9 +453,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "pand କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "OpenPBX କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 @@ -495,14 +481,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "/etc/sysconfig/carp/ ରେ କୌଣସି ଆଭସୀ ଠିକଣା ମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ" +msgstr "${CONFDIR} ରେ କୌଣସି ଆଭସୀ ଠିକଣା ମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -514,7 +498,7 @@ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କର #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" @@ -573,8 +557,7 @@ msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 msgid "Reloading $prog" @@ -589,18 +572,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -643,9 +624,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -716,7 +696,7 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କ #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -736,12 +716,11 @@ msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପରିଷ୍କାର କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -749,7 +728,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." @@ -878,9 +857,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -975,7 +953,7 @@ msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚି #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -997,9 +975,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" +msgstr "$prog ଟି ମୃତ ଏବଂ /var/run pid pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1052,22 +1029,20 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssd କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।" #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" +msgstr "$prog ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 msgid "Stopping $prog" -msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି" +msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 @@ -1103,9 +1078,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" +msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1133,9 +1107,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1186,9 +1159,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 ସେବା ର ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1196,16 +1168,15 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କଲା:" #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1216,8 +1187,7 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "once}" @@ -1235,9 +1205,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... " +msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1280,14 +1249,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ICQ ଯାତାୟାତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1298,8 +1265,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1315,9 +1281,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "ପ୍ରଥମେ poker-bot କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1372,14 +1337,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "oki4daemon କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1395,8 +1358,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1445,14 +1407,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" +msgstr "$prog ଟି ଅଟକିଛି କିନ୍ତୁ ଉପତନ୍ତ୍ରଟି ତାଳକିତ ଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1480,9 +1440,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1490,7 +1449,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -1519,9 +1477,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1570,9 +1527,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1600,18 +1556,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ତଦୁର୍ଦ୍ଧ crap ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି, ଉପରେ ଦେଖନ୍ତୁ:" +msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ucarp ଡେମନ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ମାନଙ୍କୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1658,9 +1612,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ତଦୁର୍ଦ୍ଧ crap ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି, ଉପରେ ଦେଖନ୍ତୁ:" +msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ucrap ବିନ୍ଯାସରେ ତୃଟି:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1695,9 +1648,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IPTABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1757,22 +1709,20 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "$1 ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] " +msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1791,10 +1741,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'ip' (package: iproute) ଉପଯୋଗୀତା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1831,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -1983,9 +1931,8 @@ msgstr "" "ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..." +msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2015,8 +1962,7 @@ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" +msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -2031,9 +1977,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ନାମ]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2064,9 +2009,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2195,13 +2139,12 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" +msgstr "irattach shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2216,9 +2159,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଅଗ୍ରସରଣ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" +msgstr "irattach startup" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2288,9 +2230,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2301,9 +2242,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "ନାମିତ ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" +msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2326,8 +2266,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -2335,8 +2274,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2374,9 +2312,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2439,19 +2376,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " +msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2507,13 +2441,11 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "oki4daemon କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2548,9 +2480,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2632,8 +2563,7 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -2673,12 +2603,11 @@ msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କର #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" +msgstr "poker-server ଟି ଚାଲୁଥିବ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2743,8 +2672,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "" -"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 @@ -2835,20 +2763,19 @@ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ଠିକ ଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2875,9 +2802,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ କୁ ଅଟକାଗଲା।" +msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2900,8 +2826,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 @@ -2925,9 +2850,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "ConsoleKit କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2961,14 +2885,12 @@ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" +msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -3052,10 +2974,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବ ଅନୁପସ୍ଥିତ" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3095,7 +3015,7 @@ msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "INNWatch ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" @@ -3123,8 +3043,7 @@ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -3148,9 +3067,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" +msgstr "innd shutdown" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3163,9 +3081,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3242,13 +3159,11 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ଚେତାବନୀ: ${DEVICE} ରେ vconfig ଟି REORDER_HDR କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ରେ ସମର୍ଥ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "ConsoleKit କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ " "ନୁହେଁ" @@ -3294,9 +3209,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 ପ୍ଯାକେଟ ଅଗ୍ରସରଣ କୁ ଅସମର୍ଥ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3307,9 +3221,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3330,8 +3243,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|st #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" @@ -3350,9 +3262,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" +msgstr "$prog ଅଟକିଛି କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3371,9 +3282,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pand କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3459,20 +3369,16 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'sysctl' (package: procps) ଉପଯୋଗୀତା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +msgstr "oki4daemon କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" @@ -3572,75 +3478,3 @@ msgstr "$base ପୁନର୍ଧାରଣ" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "$module କୁ ଧାରଣ କରିଗଲା।" - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "${DEVICE} କୁ ${MASTER} ର ଅଧୀନସ୍ଥ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "$module ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src ଗୋଟିଏ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନ ନୁହେଁ" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "carp ${FILE} ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ କୌଣସି ifcfg-${BIND_INTERFACE} ମିଳିଲା ନାହିଁ:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "କ୍ରାପ ପରିଚାଳିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ${VIP_INTERFACE} କୁ ତଳକୁ ଆଣୁଅଛି:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ରେ କୌଣସି IPADDR ମିଳିଲା ନାହିଁ:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "netdump କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "carp ${FILE} ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ କୌଣସି ifcfg-${VIP_INTERFACE} ମିଳିଲା ନାହିଁ:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "initializing netconsole" -#~ msgstr "netconsole ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "disabling netconsole" -#~ msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନ ରୁ ଜରୁରୀ ପଦାର୍ଥ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "netdump ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" |