diff options
author | Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org> | 2006-02-25 15:35:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org> | 2006-02-25 15:35:01 +0000 |
commit | 868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c (patch) | |
tree | fbd642c7c52894d3b318b234984358a1a73cf742 /po | |
parent | 5458567c1f19cf27f8823b24ad1a7d9326cf9eec (diff) | |
download | initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar.gz initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar.bz2 initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.tar.xz initscripts-868363fac4e8d41ffef755ea91477ab6f248bf1c.zip |
german translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 242 |
1 files changed, 84 insertions, 158 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003,2004. # Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003, 2004. # Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004. -# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004. +# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004,2006. # Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-06 23:35+0100\n" -"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 16:34+0100\n" +"Last-Translator: Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "CIFS-Verzeichnis aushängen: " +msgstr "CFS-Verzeichnis aushängen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -82,12 +82,10 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Router-Discovery-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network-Daemon starten: " @@ -251,16 +249,15 @@ msgstr "X ist nicht konfiguriert. system-config-display wird ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Erzeuge Slave ${DEVICE} für ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "NetworkManager-Daemon starten: " +msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -366,18 +363,16 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog} starten: " +msgstr "${prog_base} starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "$prog starten: " +msgstr "Protokolle rotieren: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" @@ -392,9 +387,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -#, fuzzy msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc-Einträge sind nicht repariert" +msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " @@ -470,9 +464,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: Microcode-Datei nicht vorhanden (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: CPU-Microcode-Datei nicht vorhanden ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -480,7 +473,7 @@ msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Prozess-Accounting starten: " +msgstr "Prozess-Buchführung starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " @@ -495,9 +488,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "$prog herunterfahren: " +msgstr "${prog_base} herunterfahren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -525,14 +517,12 @@ msgstr "" "Kernel zur Zeit nicht" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "NetworkManager-Daemon stoppen: " +msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "ACPI-Daemon stoppen: " +msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -600,9 +590,8 @@ msgstr "" "----------------------" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 -#, fuzzy msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: $DEVICE ist kein Character-Gerät?" +msgstr "$0: $DEVICE ist kein zeichenorientiertes Gerät?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " @@ -613,9 +602,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Ressource-Konfiguration neu laden: " +msgstr "Ressourcen-Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" @@ -687,9 +675,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 -#, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " +msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -729,7 +716,6 @@ msgstr "cups-config-Daemon stoppen: " # FIXME #: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " msgstr "Hintergrund-readahead starten: " @@ -746,14 +732,11 @@ msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -# FIXME Kontingent? #: /etc/rc.d/init.d/halt:131 -#, fuzzy msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Quota deaktivieren: " +msgstr "Kontingente deaktivieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 -#, fuzzy msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden" @@ -790,14 +773,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "Neu laden von $prog" +msgstr "$named neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 -#, fuzzy msgid "move passphrase file" -msgstr "Verschieben der Passwort-Datei" +msgstr "Verschieben der Passwortsatz-Datei" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 msgid "Starting hpssd: " @@ -808,7 +789,6 @@ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät> [<parent-config>]\n" @@ -843,7 +823,7 @@ msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Prozess-Accounting ist aktiviert." +msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -873,14 +853,13 @@ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert." +msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: " @@ -897,11 +876,9 @@ msgstr "" msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Zusätzliche $IP6TABLES-Module laden: " -# FIXME Kontingent? #: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 -#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: " +msgstr "Lokale Dateisystemkontigente aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -938,11 +915,11 @@ msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "" +msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS-Quotas herunterfahren:" +msgstr "NFS-Kontigente herunterfahren:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1017,7 +994,7 @@ msgstr "openvpn starten: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5-Dienstschlüssel extrahieren: " +msgstr "kadm5-Wartungsschlüssel extrahieren: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1028,7 +1005,6 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN actived-Dienst anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -#, fuzzy msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Energiespar-Modus für Athlon aktivieren..." @@ -1046,9 +1022,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-client herunterfahren: " +msgstr "BitTorrent-Seed-Client herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 msgid "Stop $command" @@ -1059,14 +1034,12 @@ msgid "Halting system..." msgstr "System anhalten..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi-Daemon starten... " +msgstr "Avahi-Daemon neu laden... " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Starte Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon: " +msgstr "Starte Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1100,9 +1073,8 @@ msgstr "" "es aber nicht" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "$prog beenden: " +msgstr "$prog sanft beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1121,7 +1093,6 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle-Cronjob deaktivieren: " @@ -1150,9 +1121,8 @@ msgid "PASSED" msgstr "ERLEDIGT" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " +msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (träge): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -1182,9 +1152,8 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Datenbank initialisieren: " +msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " @@ -1192,7 +1161,7 @@ msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Derzeit aktive Dienste:" +msgstr "Derzeit aktive Geräte:" #: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1227,9 +1196,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Pakete in die monotone-Datenbank importieren: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "($pid) wird ausgeführt..." +msgstr "$prog wird ausgeführt..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1242,7 +1210,7 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "WINE-Binärformat ist registriert." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -1262,10 +1230,9 @@ msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" msgstr "Datenbankformat überprüfen in" @@ -1286,32 +1253,27 @@ msgid "key generation" msgstr "Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle-Cronjob aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" +msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] {Programm} [Signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -#, fuzzy msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" -"Kann Installation des util-Servers nicht finden (die Datei " +"Kann util-vserver Installation nicht finden (die Datei " "'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -#, fuzzy msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: " @@ -1320,7 +1282,6 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen deregistrieren" @@ -1367,27 +1328,24 @@ msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 -#, fuzzy msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger zu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "rstat-Dienste stoppen: " +msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +msgstr "$prog ( $pid ) hört an $sender" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1395,7 +1353,7 @@ msgstr "isicom-Firmware laden... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 msgid "preparing databases... " -msgstr "Datenbank vorbereiten... " +msgstr "Datenbanken vorbereiten... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1407,7 +1365,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND-Dienst anhalten: " +msgstr "INND-Dienst beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1443,7 +1401,7 @@ msgstr "$prog starten: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "RSA-Schlüssel für $MONOTONE_KEYID-Server erzeugen" +msgstr "RSA-Schlüssel für ${MONOTONE_KEYID}-Server erzeugen" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 msgid "Starting nsd... " @@ -1459,10 +1417,9 @@ msgstr "map $command neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "keine ifcfg-${BIND_INTERFACE}-Datei für carp ${FILE} Konfiguration gefunden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 -#, fuzzy msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" @@ -1498,15 +1455,15 @@ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ACCEPT-Richtlinie zurückgesetzt:" +msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurückgesetzt:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Dienst $1 starten - (J)Ja/(N)Nein/(W)Weiter? [J] " +msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "carp-verwaltete Schnittstelle ${VIP_INTERFACE} herunterfahren:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1542,9 +1499,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES-Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "$1 wurde beendet" +msgstr "$prof ist gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1592,7 +1548,7 @@ msgstr "INND-System starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 msgid "is stopped" -msgstr "wurde beendet" +msgstr "ist gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 @@ -1605,7 +1561,7 @@ msgstr "Konfigurierte SMB-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1652,7 +1608,6 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -#, fuzzy msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1665,9 +1620,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " +msgstr "Avahi-Daemon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1675,7 +1629,7 @@ msgstr "$KIND-Dienste starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 @@ -1729,9 +1683,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 -#, fuzzy msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "Altes Server-Passwortdatei zu neuem Standort verschieben" +msgstr "Alte Server-Passwortsatzdatei zu neuem Standort verschieben" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1750,7 +1703,6 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) Module laden... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" msgstr "Abbruch von $prog" @@ -1787,9 +1739,8 @@ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master auf Änderungen prüfen ..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -#, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: " +msgstr "Alte Gruppenkontingent-Dateien konvertieren: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1797,7 +1748,7 @@ msgstr "Keine Einhängepunkte definiert" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " -msgstr " OK " +msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" @@ -1820,7 +1771,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " msgstr "Router-Discovery starten: " @@ -1829,29 +1779,25 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Intel Microcode Update anwenden: " +msgstr "Intel CPU-Microcode Aktualisierung anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " msgstr "moomps beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -#, fuzzy msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" "Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" +msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "rwho-Dienste starten: " +msgstr "Warten auf Beendigung der Dienst: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1859,7 +1805,7 @@ msgstr "INNFeed-Dienst anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "keine ifcfg-${VIP_INTERFACE}-Datei für carp ${FILE} Konfiguration gefunden:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1992,19 +1938,17 @@ msgstr " fehlgeschlagen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "KRITISCH" +msgstr "KRITISCH " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "NFS-quotas starten: " +msgstr "NFS-Kontingente starten: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "" "$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte" @@ -2022,21 +1966,18 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Verwendung: status {Programm}" +msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "$prog neu laden:" +msgstr "${prog_base} neu laden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: " @@ -2143,9 +2084,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -#, fuzzy msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " +msgstr "Alte Benutzerkontigent-Dateien umwandeln: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2185,7 +2125,6 @@ msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP-Serverdienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen registrieren" @@ -2249,9 +2188,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Root-Dateisystem prüfen: " +msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2262,7 +2200,6 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "Fehler in einer oder mehreren carp-Konfigurationen, siehe oben:" @@ -2272,7 +2209,7 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "Dienste wurden beendet. " +msgstr "Dienste sind gestoppt. " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2316,9 +2253,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden:" +msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 @@ -2327,7 +2263,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." @@ -2390,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Tool zur Rekonfiguration des Systems ausführen" +msgstr "Werkzeug zur Neukonfiguration des Systems ausführen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -2425,9 +2361,8 @@ msgid "Starting cups-config-daemon: " msgstr "cups-config-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -#, fuzzy msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc-Einträge wurden repariert" +msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2511,7 +2446,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Prozess-Accounting abschalten: " +msgstr "Prozess-Buchführung abschalten: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -2522,10 +2457,9 @@ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 -#, fuzzy msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd " +"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd " "senden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 @@ -2540,12 +2474,11 @@ msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Warten auf reader attach/detach Ereignisse..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "$prog löschen" +msgstr "$prog leeren" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -2560,9 +2493,9 @@ msgid "initializing netconsole" msgstr "netconsole initialisieren" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge reparieren..." +msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge korrigieren..." + #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 @@ -2576,7 +2509,7 @@ msgstr "netconsole deaktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Auf neue Hardware prüfen" +msgstr "Auf Hardwareveränderungen prüfen" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -2608,7 +2541,7 @@ msgstr "Fehlende Präfix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein" #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " @@ -2619,12 +2552,10 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 -#, fuzzy msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger zu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: " @@ -2642,14 +2573,13 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch-Dienst anhalten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 -#, fuzzy msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen" @@ -2729,7 +2659,6 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle-Cronjob ist deaktiviert." @@ -2747,7 +2676,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" @@ -2787,7 +2716,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2804,9 +2733,8 @@ msgid "could not make temp file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Panic-dump für Swap-Partition speichern:\r" +msgstr "Panic-Dump aus Swap-Partition speichern:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -2941,9 +2869,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "($pid) wird ausgeführt..." +msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3011,7 +2938,6 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "An die NIS-Domäne binden: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle-Cronjob ist aktiviert." |