diff options
author | Alan Cox <alan@redhat.com> | 2006-08-14 14:56:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Alan Cox <alan@redhat.com> | 2006-08-14 14:56:30 +0000 |
commit | 58a839c628c4699a5d1790140edfc87be264cd12 (patch) | |
tree | 2e090673e88c6cc47963cdb9fe0e7b37ca513fa6 /po | |
parent | 88955f5b9b4fe75172130990cfe2f5527d5c571d (diff) | |
download | initscripts-58a839c628c4699a5d1790140edfc87be264cd12.tar initscripts-58a839c628c4699a5d1790140edfc87be264cd12.tar.gz initscripts-58a839c628c4699a5d1790140edfc87be264cd12.tar.bz2 initscripts-58a839c628c4699a5d1790140edfc87be264cd12.tar.xz initscripts-58a839c628c4699a5d1790140edfc87be264cd12.zip |
Defuzz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 873 |
1 files changed, 179 insertions, 694 deletions
@@ -15,9 +15,8 @@ msgstr "" # #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -36,19 +35,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll cron: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -#, fuzzy msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "yn paratoi cronfeydd data... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Yn ail-lwytho postfix: " +msgstr "Yn ail-lwytho icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" +msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -71,9 +67,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " +msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -89,9 +84,8 @@ msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod" +msgstr "$prog yn rhedeg yn barod" #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -106,9 +100,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -#, fuzzy msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Yn cychwyn $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Yn cychwyn $OTRS_PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 @@ -145,9 +138,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -181,9 +173,8 @@ msgstr "" "Defnydd: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -#, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -212,9 +203,8 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Yn caethweisio ${DEVICE} i ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -236,9 +226,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Yn cau $prog i lawr: " +msgstr "Yn cau argus i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -253,9 +242,8 @@ msgstr "" "terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -274,9 +262,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "mae ${base} wedi'i atal" +msgstr "mae $base wedi'i atal" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 @@ -293,7 +280,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau o $prog: " +msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -338,32 +325,28 @@ msgid "INFO " msgstr "GWYBODAETH" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Yn cychwyn dund: " +msgstr "Yn cychwyn puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: " +msgstr "Yn cychwyn restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -378,9 +361,8 @@ msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " +msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -391,9 +373,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " @@ -412,9 +393,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Yn cychwyn sm-client: " +msgstr "Yn cychwyn capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -438,9 +418,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 @@ -455,9 +434,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: nid oes ffeil microgôd yn bresennol (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: nid oes ffeil microgôd yn bresennol ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -480,9 +458,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Defnydd: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Yn cau $prog i lawr: " +msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -514,19 +491,16 @@ msgstr "" "yn y cnewyllyn yn gyfredol" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: " +msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Yn atal ellyll acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: " +msgstr "Yn ail-lwytho ffeil syslog-ng.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -539,9 +513,8 @@ msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -577,9 +550,8 @@ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -594,18 +566,16 @@ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: nid dyfais nod yw $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Yn cychwyn $MODEL: " +msgstr "Yn cychwyn $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 @@ -629,9 +599,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" @@ -671,9 +640,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -688,9 +656,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Yn atal $prog: " +msgstr "Yn atal $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -701,9 +668,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 -#, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: " +msgstr "Mannau gosod GFS2 gweithredol: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" @@ -769,24 +735,20 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Yn cychwyn $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Yn atal $prog: " +msgstr "Yn atal hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo" +msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Yn llwytho modwl $module" +msgstr "Yn llwytho modwl cnewyllyn $module: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Defnydd: $0 < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " @@ -810,9 +772,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -835,9 +796,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -847,9 +807,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "mae $1 (pid $pid) yn rhedeg..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -864,19 +823,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:224 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "ail-lwytho $prog" +msgstr "ail-lwytho $named" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Yn cychwyn hidd: " +msgstr "Yn cychwyn hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 -#, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Yn cychwyn diskdump: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -891,9 +847,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -917,14 +872,12 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Yn atal ellyll acpi: " +msgstr "Yn atal capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." @@ -973,9 +926,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog." #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Yn cychwyn dund: " +msgstr "Yn cychwyn ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 @@ -983,9 +935,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1012,9 +963,8 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Yn cau exim i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" @@ -1032,9 +982,8 @@ msgid "yY" msgstr "iI" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Yn ailgychwyn $prog:" +msgstr "Yn ailgychwyn puppet:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -1057,9 +1006,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 @@ -1089,9 +1037,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1110,9 +1057,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1128,18 +1074,16 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "($pid) yn rhedeg..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Mannau gosod SMB gweithredol: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Yn cychwyn pand: " +msgstr "Yn cychwyn openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -1154,9 +1098,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -#, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: " +msgstr "Mannau gosod GFS2 cyfluniedig: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1168,20 +1111,18 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" -"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Yn cau sm-client i lawr: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." @@ -1192,40 +1133,33 @@ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn ellyll plygio rhwydwaith: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "gwirio postfix" +msgstr "$prog check" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" msgstr "Defnydd: status {program}" @@ -1249,18 +1183,16 @@ msgstr "" "nid yw" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Yn atal ellyll $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Nid yw'r paramedr rheoli gyrru ymlaen yn ddilys '$fw_control' (ymr 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "$base wedi cau i lawr" +msgstr "amd wedi cau i lawr" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1279,9 +1211,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "Yn cychwyn dund: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Yn atal $subsys: " +msgstr "Yn atal hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1336,18 +1267,16 @@ msgid "Reloading postfix: " msgstr "Yn ail-lwytho postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Yn ail-lwytho $prog" +msgstr "Yn ail-lwytho mapiau" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Yn analluogi dyfeisiau PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " @@ -1388,9 +1317,8 @@ msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "Mae $prog yn rhedeg..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1420,9 +1348,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Trwsio system ffeil)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Defnydd: thttod {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" @@ -1433,9 +1360,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Yn cychwyn $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1446,9 +1372,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "Gweinydd VNC" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Yn atal ellyll acpi: " +msgstr "Yn atal ellyll OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" @@ -1463,18 +1388,16 @@ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Yn cychwyn sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Yn cau pand i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -1514,28 +1437,24 @@ msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Yn cau $prog i lawr: " +msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "Yn cychwyn argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" @@ -1550,9 +1469,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Yn cychwyn $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1572,9 +1490,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NFS: " +msgstr "Yn dadosod systemau ffeil GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1597,23 +1514,20 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Yn cau gwasanaethau NIS i lawr: " +msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ni ellir defnyddio ipchains a $IP6TABLES gyda'i gilydd." #: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Yn cychwyn nifd: " +msgstr "Yn cychwyn nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1659,9 +1573,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Nid yw'r mur cadarn wedi'i gyflunio. " #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]" +msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] {rhaglen} [-arwydd]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1685,23 +1598,20 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Yn ail-lwytho gweinydd RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "Yn gwirio systemau ffeil" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]" +msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "mae ${base} wedi'i atal" +msgstr "mae ${1} wedi'i atal" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1717,9 +1627,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "mae ${base} wedi'i atal" +msgstr "mae $prog wedi'i atal" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1738,9 +1647,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " @@ -1760,9 +1668,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: " +msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -1773,9 +1680,8 @@ msgid "Starting INND system: " msgstr "Yn cychwyn system INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr wedi atal" +msgstr "wedi atal" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 @@ -1783,18 +1689,16 @@ msgid "Table: $table" msgstr "Tabl: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mannau Gosod SMB Cyflunedig: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn alluog." +msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1853,9 +1757,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " +msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 @@ -1927,14 +1830,12 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau AppleTalk: " +msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" +msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1953,18 +1854,16 @@ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo" +msgstr "yn farw ond is-system ar glo" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Yn Llwytho modylau PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "diddymu postfix" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -1992,34 +1891,30 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Yn cau sm-client i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Yn atal ellyll acpi: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota grŵp: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Defnydd: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Defnydd: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Yn atal $prog: " +msgstr "Yn atal moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" @@ -2050,7 +1945,6 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Yn gweithredu diweddariad Intel Microcode: " @@ -2069,23 +1963,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Defnydd: pidofproc {rhaglen}" +msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2104,9 +1995,8 @@ msgid "Services are stopped." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "Yn cychwyn ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -2126,9 +2016,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Yn cau $prog i lawr: " +msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2160,9 +2049,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "cau vncserver i lawr" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2177,9 +2065,8 @@ msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Yn gwagio rheolau mur cadarn: " #: /etc/rc.d/init.d/named:167 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2198,9 +2085,8 @@ msgid "NOTICE " msgstr "HYSBYSIAD" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -2208,11 +2094,10 @@ msgstr "" "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" -"Defnydd: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 @@ -2233,12 +2118,10 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Defnydd: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: nid oes gan y cnewyllyn gynhaliaeth dyfais ficrogod" @@ -2256,29 +2139,25 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Defnydd: status {program}" +msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Yn ail-lwytho $prog:" +msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: " +msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -2293,9 +2172,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:217 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " +msgstr "Yn ail-lwytho $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -2307,9 +2185,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Yn cychwyn pand: " +msgstr "Yn cychwyn moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2324,9 +2201,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "Yn ail-lwytho $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2345,9 +2221,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 @@ -2367,9 +2242,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" @@ -2380,9 +2254,8 @@ msgstr "" "hwnt i'w amrediad (dilys: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:90 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod" +msgstr "$named: yn rhedeg yn barod" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2397,14 +2270,12 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: " +msgstr "Yn cychwyn $type $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Yn atal ellyll acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -2421,9 +2292,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " +msgstr "Yn atal puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -2434,9 +2304,8 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2447,18 +2316,16 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Yn analluogi dyfeisiau PLX... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Yn galluogi'r gyfnewidfa: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 @@ -2510,9 +2377,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Yn gwirio system ffeil gwraidd" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2527,17 +2393,14 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn analluog." +msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]" @@ -2570,9 +2433,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Yn llwytho modylau ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Yn cau gwasanaethau nifd i lawr: " +msgstr "Yn cau gwasanaethau nsd i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2603,9 +2465,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** pan adewch y plisgyn." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Yn galluogi'r gyfnewidfa: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2628,9 +2489,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 @@ -2647,9 +2507,9 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy +# msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Yn cau pand i lawr: " +msgstr "Yn cau openvpn i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2684,25 +2544,22 @@ msgstr "" "arall ar IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Yn analluogi diweddariad yum nosol: " +msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -2729,9 +2586,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Yn cychwyn hidd: " +msgstr "Yn cychwyn hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 @@ -2740,9 +2596,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Yn dadosod systemau ffeil" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: " +msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2757,9 +2612,8 @@ msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Yn atal ellyll $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "" @@ -2776,18 +2630,16 @@ msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Yn cychwyn dund: " +msgstr "Yn cychwyn $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2833,14 +2685,12 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " +msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Yn atal $subsys: " +msgstr "Yn atal yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -2851,18 +2701,16 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "gwacau postfix" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " +msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" @@ -2882,9 +2730,8 @@ msgid "disabling netconsole" msgstr "yn analluogi netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Yn gwirio am galedwedd newydd" +msgstr "Yn gwirio am newidiadau caledwedd" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -2896,9 +2743,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -2913,9 +2759,8 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Yn dadlwytho modylau $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -2939,14 +2784,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: " +msgstr "Yn cychwyn imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -3024,9 +2867,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base wedi cau i lawr" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Yn cau dund i lawr: " +msgstr "Yn cau restorecond i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3045,18 +2887,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "Yn cychwyn elyll OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -3067,9 +2907,8 @@ msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3080,9 +2919,8 @@ msgid "start" msgstr "cychwyn" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: " +msgstr "Yn gosod systemau ffeil GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -3102,9 +2940,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Yn atal cloi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Yn cau $prog i lawr: " +msgstr "Yn cau imapproxyd i lawr: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" @@ -3123,19 +2960,16 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Yn atal statd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Yn galluogi'r gyfnewidfa: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Yn cadw dymp cwalfa: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3146,9 +2980,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Yn analluogi gyrru pacedi IPv4 ymlaen: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -#, fuzzy msgid "$1 $prog: " -msgstr "Yn cychwyn $prog: " +msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3183,17 +3016,14 @@ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -3208,18 +3038,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn cychwyn Asiant Gosod" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "$prog ddim yn rhedeg" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Yn atal $prog: " +msgstr "Yn atal puppt: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 @@ -3239,14 +3067,12 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:182 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Yn atal $prog: " +msgstr "Yn atal $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3257,9 +3083,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Yn atal ellyll $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 @@ -3289,9 +3114,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Rhwydweithio heb ei gyflunio - yn gadael" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3323,14 +3147,12 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:88 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Yn cychwyn dund: " +msgstr "Yn cychwyn $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan yum: " +msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -3356,9 +3178,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NFS (ailgeiso): " +msgstr "Yn dadosod systemau ffeil GFS2 (ailgeiso): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3369,19 +3190,16 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Yn rhwymo i'r parth NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Yn cychwyn pand: " +msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "ail-lwytho $prog" +msgstr "ail-lwytho $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3425,7 +3243,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Yn atal $prog: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -#, fuzzy msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4" @@ -3439,335 +3256,3 @@ msgstr "" msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "" -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Dechrau $x" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Yn Dechrau Ellyll Rhwydwaith Red Hat: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog is not started..." -#~ msgstr "$prog $site" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "ymgychwyn $base" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad yum nosol: " - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil (ail-geisio): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith (ail-geisio): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Mannau Gosod Gweithredol:\n" -#~ "-------------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Yn atal ellyll cups-config-daemon: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "wedi'i wneud. " - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Atal $command" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Yn Atal Ellyll Rhwydwaith Red Hat: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan yum: " - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: " - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Ail-lwytho map $command" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn analluog." - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Yn gwirio am newidiadau i /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Dim Mannau Gosod Wedi'u Diffinio" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Yn dadosod system ffeil ôl-gylchu $match: " - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Mannau Gosod Cyfluniedig:\n" -#~ "-------------------------" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog is already started..." -#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll cups-config-daemon: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "gwall! " - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "ymgychwyn $BASENAME" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NFS (ailgeiso): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "methwyd gwneud ffeil dros dro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Yn atal $prog: " - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn alluog." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " - -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Yn cau'r rheolwr dangosydd: " - -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau mDNSResponder i lawr: " - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "Nid dyfais ddymp yw $dev" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau AppleTalk i lawr: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "Gadael i ddefnyddwyr fewngofnodi o'r rheolwr dangosydd:" - -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Yn cau pob parth Xen i lawr:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "ail-lwytho postfix" - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau PCMCIA: " - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "pennu'r alias_database" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "Gwall yn y ffeil cyfluniad /etc/named.conf: $named_err" - -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "Yn cychwyn mDNSResponder... " - -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn caledwedd... " - -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "Yn cychwyn parthau Xen awtomatig:" - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "atal postfix" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "yn defnyddio yenta_socket yn lle $PCIC" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "mae cardmgr yn rhedeg yn barod." - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid " storage" -#~ msgstr "storfa" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "wedi'i wneud." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau PCMCIA i lawr: " - -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "Yn atal gweinydd mewnbwn IIIMF: " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "Modwl PCIC heb ei ddiffinio mewn dewisiadau ymgychwyn!" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "IAWN" - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "yn cychwyn postfix" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " sain" - -#~ msgid "Starting display manager: " -#~ msgstr "Yn cychwyn rheolwr dangosydd: " - -#~ msgid " done" -#~ msgstr " wedi'i wneud" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr " rhwydwaith" - -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "Yn cychwyn y gweinydd mewnbwn IIIMF: " - -#~ msgid "Formatting dump device: " -#~ msgstr "Yn fformadu'r ddyfais ddymp: " - -#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybredig (RIP): " - -#~ msgid "Hardware configuration timed out." -#~ msgstr "Goramserodd cyflunio caledwedd." - -#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -#~ msgstr "Yn gosod paramedrau gyriant caled ar gyfer ${disk[$device]}: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -#~ msgstr "Paramedr coll 'IPv6 " - -#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -#~ msgstr "$0: ni chynhelir darllen statws microcôd eto" - -#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -#~ msgstr "Rhedwch '/usr/sbin/kudzu' o'r llinell orchymyn i ail-ganfod." - -#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r cyfleuster 'sysctl' (pecyn: procps) yn bodoli neu'n weithredadwy " -#~ "- gorffen" - -#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " -#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil wraidd: " - -#~ msgid "TBD" -#~ msgstr "NWW" - -#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau IP llwybredig (RIP): " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6 i'w brofi' ar goll (ymr 2)" - -#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Yn gorfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil o achos gosodiad rhagosod" - -#~ msgid "" -#~ "An old version of the database format was found.\n" -#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata.\n" -#~ "Mae angen i chi uwchraddio'r fformat dat cyn defnyddio PostgreSQL.\n" -#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am ragor o " -#~ "wybodaeth." - -#~ msgid "(RAID Repair)" -#~ msgstr "(Trwsio RAID)" - -#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -#~ msgstr "Mae'ch system i weld wedi cau i lawr yn aflan" - -#~ msgid "Starting up RAID devices: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn dyfeisiau RAID: " - -#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -#~ msgstr "yn caniatáu'r gweinydd enwau $nameserver drwy'r mur cadarn" - -#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Ddim yn gorfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil o achos gosodiad " -#~ "rhagosodedig" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#~ msgid "diskdump not enabled" -#~ msgstr "analluogwyd diskdump" - -#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -#~ msgstr "Ni phenodir dyfais yn $CONF_DISKDUMP" - -#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn dyfeisiau PNP ISA: " - -#~ msgid "Configuring kernel parameters: " -#~ msgstr "Yn cyflunio paramedrau cnewyllyn: " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "ni ganfuwyd cyfeiriadur modwl $PC." - -#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -#~ msgstr "Yn hepgor cyflunio PNP ISA ar gais y defnyddiwr: " - -#~ msgid "" -#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Gwasgwch N o fewn %d eiliad i beidio â gorfodi gwiriad cyfanrwydd system " -#~ "ffeil..." - -#~ msgid "diskdump enabled" -#~ msgstr "galluogwyd diskdump" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "GWALL: [ipv6_log] Mae syslog wedi'i ddewis, ond nid oes 'cofnodydd' deuol " -#~ "yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy" |