aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcovex <covex@fedoraproject.org>2009-09-17 21:45:33 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-17 21:45:33 +0000
commit72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89 (patch)
treeff3c8c57513aa5a600a16f32bd3bd74dfd1d0a6f /po
parent1f8358ef9bf4e3a53cd5c0ddb97c7d51b693e7eb (diff)
downloadinitscripts-72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89.tar
initscripts-72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89.tar.gz
initscripts-72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89.tar.bz2
initscripts-72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89.tar.xz
initscripts-72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89.zip
Sending translation for Czech
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po541
1 files changed, 206 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dcd6de68..bd56329b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,22 +5,22 @@
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005, 2007.
# Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>, 2006.
-# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008.
+# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-26 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <fedora-cs-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
msgstr "Ukončuji OpenAIS démona ($prog): "
@@ -116,9 +116,8 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -126,12 +125,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Ukončuji RADIUS server: "
+msgstr "Ukončuji MaraDNS-Zone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "Spouštím RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+msgstr "$s kompilace selhala "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
@@ -287,20 +285,17 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Spouštím auto nice démona: "
+msgstr "Spouštím CGroup Rules Engine démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Spouštím Perlbal: "
+msgstr "Spouštím Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-#, fuzzy
msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "Kontroluji kvóty lokálních systémů souborů: "
+msgstr "Kontroluj Oprofile připojeného systému souborů: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -311,7 +306,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog start"
@@ -349,9 +343,8 @@ msgid "Reloading nsca: "
msgstr "Znovu zavádím nsca: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
-#, fuzzy
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -370,17 +363,19 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+"Použití: $0 "
+"{start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 "
+"{start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -404,7 +399,7 @@ msgstr "Každonoční yum aktualizace je zakázána."
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+msgstr "Události které selhali při retriggeru udev"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -457,23 +452,20 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Ukončuji $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Spouštím xend démona: "
+msgstr "Spouštím pumd démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng: "
-msgstr "Znovu načítám soubor syslog-ng.conf: "
+msgstr "Znovu načítám syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Spouštím služby NFS: "
+msgstr "Spouštím všechny MaraDNS procesy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
@@ -495,9 +487,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Ukončuji xend démona: "
+msgstr "Ukončuji Open Hardware Manager: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -516,21 +507,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+"Použití: $0 "
+"{start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Spouštím $desc ($prog): "
+msgstr "Spouštím Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit freshclam"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -572,23 +562,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Spouštím openvpn: "
+msgstr "Spouštím smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Ukončuji oki4daemon: "
+msgstr "Ukončuji Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
msgstr "Spouštím puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM server není spuštěn"
+msgstr "PostgreSQL server není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -611,14 +598,12 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Spouštím xenstored démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Spouštím ${prog}: "
+msgstr "Spouštím ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Ukončuji greylistd: "
+msgstr "Ukončuji SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -630,7 +615,7 @@ msgstr "Spouštím ovladač ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikuji nastavení ktune do sysctl:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
@@ -650,12 +635,11 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
@@ -701,14 +685,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:23
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Ukončuji šifrování disku: "
+msgstr "Ukončuji šifrování disku pro $dst: "
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
@@ -727,9 +709,8 @@ msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Ukončuji greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Ukončuji xend démona: "
+msgstr "Ukončuji OpenSCADA démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
@@ -747,9 +728,8 @@ msgstr "Spouštím $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Ukončuji Perlbal: "
+msgstr "Ukončuji Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -773,16 +753,15 @@ msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: odpověz ano na všechny otázky."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Generuji puppet konfiguraci:"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontroluji zařízení SMART: "
+msgstr "Kontroluji službu ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -802,7 +781,7 @@ msgstr "$prog je již zastaven."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "kontrola databáze"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -857,9 +836,9 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -884,7 +863,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -936,11 +915,11 @@ msgstr "Spouštím plánovač distribuované kompilace: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "chyba zpracování"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -987,9 +966,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Ukončuji postfix: "
+msgstr "Ukončuji pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -1005,13 +983,12 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Znovu zavádím $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1030,9 +1007,8 @@ msgid "Resuming logging: "
msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1043,9 +1019,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Spouštím démona icecast streaming: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "Ukončuji xenstored démona: "
+msgstr "Ukončuji certmaster démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -1077,7 +1052,7 @@ msgstr "Spouštím $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1086,7 +1061,7 @@ msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1102,18 +1077,16 @@ msgstr ""
"Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Spouštím $prog pro $site: "
+msgstr "Ukončuji $prog pro $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Ukončuji $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
+msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1125,14 +1098,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Ukončuji zamykání NFS: "
+msgstr "Ukončuji smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+msgstr "CTDB je již spuštěn."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
@@ -1151,14 +1122,12 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Ukončuji démona stopaře MogileFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Spouštím Pound: "
+msgstr "Spouštím unbound: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1166,7 +1135,7 @@ msgstr "Spouštím služby NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
@@ -1187,7 +1156,7 @@ msgstr "Deaktivuji kvóty: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Elegantní ukončení starého $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
@@ -1241,7 +1210,7 @@ msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
@@ -1252,9 +1221,8 @@ msgid "$named reload"
msgstr "znovu zavádím $named"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Spouštím služby YP server: "
+msgstr "Spouštím všechny MaraDNS-Zone server procesy: "
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -1265,9 +1233,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Spouštím Wesnoth game server: "
+msgstr "Spouštím snake-server: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -1286,9 +1253,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+msgstr "Ukončuji abrt démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -1324,9 +1290,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX agent: "
-msgstr "Spouštím HAL démona: "
+msgstr "Spouštím ZABBIX agenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
msgid "$message"
@@ -1357,7 +1322,7 @@ msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Přesouvám"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
@@ -1388,12 +1353,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Aktivuji denyhosts: "
+msgstr "Spouštím cyphesis:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1404,9 +1368,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Účtování procesů zakázáno."
#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
@@ -1421,9 +1384,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
-#, fuzzy
msgid "Starting syslog-ng: "
-msgstr "Spouštím zaznamenávání systému: "
+msgstr "Spouštím syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
@@ -1435,9 +1397,8 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificate: "
-msgstr "Spouštím $PROG: "
+msgstr "Připravuji certifikát pro $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1456,9 +1417,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1531,9 +1491,8 @@ msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
-#, fuzzy
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
+msgstr "Služba ${0##*/} nepodporuje akci reload:"
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
@@ -1545,9 +1504,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Spouštím služby rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: "
+msgstr "Znovu zavádím soubor nastavení ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1584,13 +1542,12 @@ msgstr ""
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Spouštím OpenAIS démona ($prog): "
+msgstr "Spouštím OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Generuji nesvázaný kontrolní klíč a certifikát: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1629,9 +1586,8 @@ msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Ukončuji argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Ukončuji xenner démony: "
+msgstr "Ukončuji CGroup Rules Engine démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -1658,9 +1614,8 @@ msgid "reload"
msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Spouštím oki4daemon: "
+msgstr "Spouštím Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1671,9 +1626,8 @@ msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Ukončuji uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Spouštím dund: "
+msgstr "Spouštím ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
@@ -1689,9 +1643,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "($pid) běží..."
+msgstr "$s$pid běží..."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1711,16 +1664,15 @@ msgstr "Ukončuji všechny ovladače ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
msgid "$file: "
-msgstr ""
+msgstr "$file: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
+msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1788,7 +1740,7 @@ msgstr "Měsíční kontrola smolt je zakázána."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116
msgid "$prog check"
@@ -1828,9 +1780,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Ukončuji démona $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Znovu zavádím službu INN: "
+msgstr "Znovu zavádím službu NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
@@ -1865,28 +1816,24 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Zakazuji službu Moodle v cronu:"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Spouštím Pound: "
+msgstr "Spouštím dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Znovu zavádím $prog: "
+msgstr "Znovu načítám nastavení pro $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Spouštím systémovou sběrnici zpráv: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Ukončuji pand: "
+msgstr "Ukončuji ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1905,12 +1852,10 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Spouštím démona distribuované kompilace: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Spouštím xend démona: "
+msgstr "Spouštím OpenSCADA démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
msgstr "Ukončuji $PROG: "
@@ -1964,9 +1909,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-msgstr "Ukončuji APM démona: "
+msgstr "Ukončuji ZABBIX agenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -2030,7 +1974,7 @@ msgstr "Kontroluji zařízení SMART: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Importuji pakety do databáze monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2047,7 +1991,7 @@ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
@@ -2105,9 +2049,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Spouštím auto nice démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Mazání databáze"
+msgstr "Kontroluji formát databáze v"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -2126,34 +2069,32 @@ msgid "Loading drivers"
msgstr "Zavádím ovladače"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
+"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "import paketu"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS démon není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Spouštím supervisord: "
+msgstr "Osidluji svět cyphesis:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
@@ -2161,7 +2102,7 @@ msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Neukončuji $prog: iscsi session je stále aktivní"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2169,16 +2110,15 @@ msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Spouštím BitTorrent seed klienta: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Ukončuji dund: "
+msgstr "Ukončuji pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -2225,7 +2165,7 @@ msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2272,18 +2212,16 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Ukončuji OpenCT smart card terminály: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77
-#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
-msgstr "Spouštím xend démona: "
+msgstr "Spouštím func démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Aktivuji pravidla firewallu arptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2344,9 +2282,8 @@ msgstr "Ukončuji dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restartuji $prog: "
+msgstr "Restartuji Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2374,7 +2311,7 @@ msgstr "Ukončuji NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Generuji RSA klíč pro server $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
@@ -2385,9 +2322,8 @@ msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM server ($pid) běží"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Ukončuji xenconsoled démona: "
+msgstr "Ukončuji cobbler démona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -2406,18 +2342,16 @@ msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Spouštím Crossfire game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-msgstr "Ukončuji server CIM: "
+msgstr "Ukončuji ZABBIX server: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Ruším registraci binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Ukončuji auto nice démona: "
+msgstr "Ukončuji telescope démona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2437,23 +2371,21 @@ msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "přesun souboru s passphrase"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Spouštím $prog pro $site: "
+msgstr "Spouštím $prog pro $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
msgstr "Spouštím sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
msgstr "Inicializuji databázi: "
@@ -2463,9 +2395,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
@@ -2486,9 +2417,8 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "$base je zastaven"
+msgstr "$s je zastaven"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2523,14 +2453,12 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Spouštím dund: "
+msgstr "Spouštím nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji ZABBIX proxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2571,9 +2499,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Spouštím službu ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "Ukončuji Perlbal: "
+msgstr "Ukončuji MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2593,7 +2520,7 @@ msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Navracím se k ${KERNEL_ELEVATOR} elevátoru: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -2646,9 +2573,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Znovu zavádím Avahi DNS démona..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Spouštím služby NIS: "
+msgstr "Spouštím crdbd službu: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2663,27 +2589,25 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicializuji databázi: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Spouštím acpi démona: "
+msgstr "Spouštím abrt démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Spouštím $master_prog: "
+msgstr "Spouštím nový hlavní $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Aktivuji účtování procesů: "
+msgstr "Vytvářím účet pro PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Použití: $prog "
+"{start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<"
+"configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2707,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
@@ -2719,9 +2643,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Ukončuji služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Ukončuji Wesnoth game server: "
+msgstr "Ukončuji monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2823,9 +2746,8 @@ msgid "status $rc of $prog"
msgstr "stav $rc $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+msgstr "Ukončuji Gadget démona: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2857,9 +2779,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON není nastaven."
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Spouštím pand: "
+msgstr "Spouštím pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2887,7 +2808,7 @@ msgstr "Znovu načítám démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Presouvám starý serverový soubor s passphrase na nové místo: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2938,9 +2859,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Ukončuji sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74
-#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
-msgstr "Spouštím xenstored démona: "
+msgstr "Spouštím certmaster démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -2955,9 +2875,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Spouštím sub-agent-démona HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2972,9 +2891,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Spouštím Gnokii SMS démona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Spouštím acpi démona: "
+msgstr "Spouštím Gadget démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2993,9 +2911,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Nastavená zařízení:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Ukončuji službu INND (natvrdo): "
+msgstr "Ukončuji službu INND (PID nenalezen, natvrdo): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -3049,7 +2966,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplikuji nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
@@ -3094,9 +3011,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "Spouštím $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-msgstr "Spouštím imapproxyd: "
+msgstr "Spouštím ZABBIX proxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3111,9 +3027,8 @@ msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Spouštím ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
-#, fuzzy
msgid "Starting $DCBD: "
-msgstr "Spouštím $ID: "
+msgstr "Spouštím $DCDB: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -3145,17 +3060,15 @@ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Ukončuji démona pro připojení k síti: "
+msgstr "Ukončuji Bandwidthd pro sledování provozu: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Spouštím $PROG: "
+msgstr "Připravuji konfiguraci $PROG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3170,9 +3083,8 @@ msgstr ""
"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Zavádím novou databázi virů:"
+msgstr "Zavádím pravidla do databáze:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -3195,9 +3107,8 @@ msgstr ""
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status} "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -3212,9 +3123,8 @@ msgid "cC"
msgstr "pP"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog je zastaven"
+msgstr "$prog zkompilován"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
@@ -3237,23 +3147,20 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Znovu načítám soubor cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Ukončuji Pound: "
+msgstr "Ukončuji unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Spouštím $prog: "
+msgstr "Čistím systemtap skripty: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Spouštím $prog pro $site: "
+msgstr "Spouštím $prog pro $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
@@ -3290,7 +3197,7 @@ msgstr " selhalo."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inicializace databáze"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
@@ -3354,7 +3261,7 @@ msgstr "Znovu zavádím Condor démony: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola skupiny/práv Oprofile souborového systému... "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
@@ -3370,12 +3277,12 @@ msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+msgstr "Detekována smyčka závisloví v $s"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
#, c-format
msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s je chráněn heslem"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -3473,9 +3380,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Ukončuji YP map server: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: "
+msgstr "Spouštím Bandwidthd pro sledování provozu: "
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3487,7 +3393,7 @@ msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr ""
+msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3498,9 +3404,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synchronizuji s časovým serverem: "
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-msgstr "Spouštím xend démona: "
+msgstr "Spouštím Open Hardware Manager: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
@@ -3531,9 +3436,8 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zastaven"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stop"
+msgstr "$prog ukončuji"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -3577,12 +3481,11 @@ msgstr "Ukončuji služby serveru YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Serverový klíč jiz nainstalován"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Spouštím služby Bluetooth:"
+msgstr "Povoluji Bluetooth zařízení:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -3594,7 +3497,7 @@ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798
msgid "Enabling local swap partitions: "
@@ -3618,9 +3521,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Spouštím $prog: "
+msgstr "Spouštím rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
@@ -3628,7 +3530,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3636,7 +3538,7 @@ msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr ""
+msgstr "mírné ukončení"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -3652,7 +3554,7 @@ msgstr "Ukončuji $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola zavedení Oprofile ovladače..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3709,7 +3611,7 @@ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3737,7 +3639,7 @@ msgstr "$0: zařízení mikrokódu $DEVICE neexistuje?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204
msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+msgstr "zabíjím ctdbd"
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
msgid "Starting uuidd: "
@@ -3748,9 +3650,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Generuji RSA klíče"
+msgstr "generování klíče"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
@@ -3767,23 +3668,20 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Inicializuji databázi MySQL: "
+msgstr "Vytvářím databázi PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "démon common address redundancy protokolu"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "Generuji RSA klíče"
+msgstr "generování certifikátů"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
@@ -3791,11 +3689,10 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** když opustíte shell."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
@@ -3807,7 +3704,7 @@ msgstr "Spouštím $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Monotone databáze mladší než 0.26 musí být migrována ručně: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
@@ -3822,14 +3719,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
-#, fuzzy
msgid "Checking Configuration: "
-msgstr "Znovu zavádím nastavení: "
+msgstr "Kontroluji nastavení: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Spouštím greylistd: "
+msgstr "Spouštím SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
msgid "Reloading $prog configuration: "
@@ -3840,9 +3735,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generují udev makedev cache soubor"
+msgstr "Generuji certifikát pro exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -3862,9 +3756,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Spouštím služby rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Kompiluji skripty systemtap: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3879,9 +3772,8 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Spouštím acpi démona: "
+msgstr "Spouštím telescope démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -3941,7 +3833,7 @@ msgstr "Spouštím cíleného SCSI démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistují skripty."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -4015,9 +3907,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Spouštím $SERVICE : "
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Aktivuji lokální odkládací oddíly (swap): "
+msgstr "Připojuji oddíl zfs: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -4032,9 +3923,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Zavádím novou databázi virů:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Ukončuji exim: "
+msgstr "Ukončuji cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -4099,9 +3989,8 @@ msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Znovu zavádím $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Spouštím xenconsoled démona: "
+msgstr "Spouštím cobbler démona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -4121,9 +4010,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Ukončuji Avahi DNS démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
-#, fuzzy
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "Ukončuji zamykání NFS: "
+msgstr "Ukončuji syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4147,9 +4035,8 @@ msgid "$base reload"
msgstr "$base reload"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Ukončuji sm-client: "
+msgstr "Ukončuji amavisd-snmp-subagenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4169,7 +4056,7 @@ msgstr "PROBĚHLO"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zkontrolovat zda běží databáze PostgreSQL."
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -4181,7 +4068,7 @@ msgstr "Ukončuji liquidwar game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nalézt uživatele $CYPHESISUSER ke spuštění služby cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4196,14 +4083,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
-#, fuzzy
msgid "$NAME: already running"
-msgstr "$BASENAME je již spuštěn."
+msgstr "$NAME: již spuštěn."
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Znovu zavádím nsca: "
+msgstr "Znovu zavádím CRLs: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -4211,7 +4096,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
-msgstr ""
+msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
@@ -4286,14 +4171,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generuji DSS klíč pro dropbear: "
+msgstr "Generuji chrony příkazový klíč: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
-#, fuzzy
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
-msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
+msgstr "Znovuzavedení $DCBD není podporováno: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4321,9 +4204,8 @@ msgid "innd shutdown"
msgstr "ukončení innd"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Ukončuji $desc ($prog): "
+msgstr "Ukončuji Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4347,7 +4229,7 @@ msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček sendmail-cf je požadován k aktualizaci konfigurace."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4387,9 +4269,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Znovu zavádím nastavení démona $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: "
+msgstr "Znovu zavádím soubor nastavení pro ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4485,11 +4366,12 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4555,18 +4437,16 @@ msgid "Stopping $name: "
msgstr "Ukončuji $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX server: "
-msgstr "Spouštím RADIUS server: "
+msgstr "Spouštím ZABBIX server: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplikuji ${ELEVATOR} elevátor: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Spouštím sm-client: "
+msgstr "Spouštím amavisd-snmp-subagenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4635,7 +4515,7 @@ msgstr "POZNÁMKA "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Navracím se k uloženému nastavení sysctl: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -4650,9 +4530,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Spouštím Wesnoth game server: "
+msgstr "Spouštím monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is running"
@@ -4671,9 +4550,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Nastavuji chainy na strategii $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $DCBD: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
@@ -4697,27 +4575,24 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewally nejsou zavedeny."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Ukončuji služby nsd: "
+msgstr "Ukončuji službu ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
-msgstr ""
+msgstr "přídavek konfigurace"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Znovu zavádím nastavení: "
+msgstr "Znovu zavádím pravidla nastavení..."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4728,9 +4603,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Registruji binární ovladač pro qemu aplikace"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Ukončuji Pound: "
+msgstr "Ukončuji nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -4753,23 +4627,20 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Aktivuji službu denyhosts v cronu: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
msgstr "Spouštím $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "Ukončuji xend démona: "
+msgstr "Ukončuji func démona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Znovu zavádím ser2net: "
+msgstr "Znovu zavádím smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124