diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-02-13 18:45:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-02-13 18:45:23 +0000 |
commit | 52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f (patch) | |
tree | 5f85714598db1fa53c7443fdea01cea9a524ecf6 /po | |
parent | b0c6833cde5b3bfb304f84e1d62696b73ac35d27 (diff) | |
download | initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar.gz initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar.bz2 initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar.xz initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.zip |
update-po && refresh-po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 588 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 588 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 546 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1344 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 801 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu_ES.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 637 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 482 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 536 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | po/initscripts.pot | 346 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 589 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 497 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 534 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/lo.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/my.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 464 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 471 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 526 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 555 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 450 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 552 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 476 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1236 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 1240 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 617 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 6089 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 484 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1207 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 505 |
61 files changed, 20409 insertions, 18091 deletions
@@ -48,10 +48,9 @@ msgstr "" "تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " "التّجاهل" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -64,8 +63,8 @@ msgid "" msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}" @@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "بدء vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -177,23 +176,25 @@ msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "جاري بدأ $prog: " @@ -237,8 +238,8 @@ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tمرحبا في " @@ -298,29 +299,19 @@ msgstr "\t\tمرحبا في " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} مُتوقّف" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -351,12 +342,12 @@ msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "جاري غلق $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " @@ -377,6 +368,11 @@ msgstr "معلومات " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "جاري بدأ $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..." @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "لا يمكن إيقاف crond حيث أنه لا يعمل حاليا." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP" @@ -415,11 +411,6 @@ msgstr "جاري غلق عفريت NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "جاري إيقاف postfix: " @@ -448,7 +439,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " @@ -456,11 +447,11 @@ msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" @@ -476,7 +467,8 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " @@ -506,7 +498,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "جاري غلق $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): " @@ -555,12 +552,12 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " @@ -582,7 +579,7 @@ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " @@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "دخول التشغيل التفاعلى" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -616,7 +613,7 @@ msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟" msgid "Starting $ID: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" @@ -651,12 +648,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انش msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: " @@ -692,7 +689,7 @@ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: " @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظم msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " تمّ." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" @@ -717,11 +714,6 @@ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إ msgid "Stopping hpiod: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "توليد مفاتيح RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " @@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: " @@ -821,7 +813,7 @@ msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " @@ -830,7 +822,7 @@ msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: " @@ -838,9 +830,10 @@ msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "إيقاف تشغيل $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -862,8 +855,9 @@ msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "بدء تشغيل $base" @@ -900,11 +894,11 @@ msgstr "خطأ " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: " @@ -922,7 +916,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " @@ -934,24 +928,24 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yYن" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}" @@ -960,7 +954,7 @@ msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" @@ -985,7 +979,7 @@ msgstr "بدء تشغيل vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -998,11 +992,11 @@ msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ل msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " @@ -1010,7 +1004,7 @@ msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "إعادة التّحميل" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" @@ -1039,7 +1033,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen" @@ -1051,7 +1045,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " @@ -1064,6 +1058,11 @@ msgstr "إيقاف $command" msgid "Halting system..." msgstr "جاري إيقاف النّظام..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1074,14 +1073,10 @@ msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " msgid "$prog check" msgstr "مراجعة postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" @@ -1094,6 +1089,10 @@ msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1146,7 +1145,7 @@ msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "نجح" @@ -1168,8 +1167,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1191,11 +1190,11 @@ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " @@ -1228,6 +1227,11 @@ msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1245,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)" @@ -1287,6 +1291,11 @@ msgstr "توليد مفاتيح RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1298,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "جاري تشغيل sm-client: " @@ -1366,11 +1375,6 @@ msgstr "جاري غلق $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1401,7 +1405,7 @@ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: " @@ -1480,8 +1484,8 @@ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " @@ -1494,7 +1498,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] " @@ -1506,12 +1510,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" @@ -1528,14 +1532,19 @@ msgstr "${base} مُتوقّف" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} مُتوقّف" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1587,8 +1596,8 @@ msgstr "جاري تشغيل نظام INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr مُتوقّف" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "الجدول: $table" @@ -1596,11 +1605,6 @@ msgstr "الجدول: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "إعادة التّشغيل" msgid "Starting exim: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً." @@ -1648,7 +1652,7 @@ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "لا يمكن حذف عنوان '$address' من طراز IPv6 من جهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" @@ -1658,19 +1662,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "فَشِل" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1702,7 +1710,7 @@ msgstr "جاري بدأ $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: " @@ -1727,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " @@ -1753,15 +1761,15 @@ msgstr "اجهاض postfix" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "تحذير" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: " @@ -1773,7 +1781,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|pro msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" @@ -1781,7 +1789,7 @@ msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّسبيّة القديمة: " @@ -1789,11 +1797,11 @@ msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّس msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" @@ -1835,6 +1843,11 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1909,7 +1922,7 @@ msgstr "" "لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر " "البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: " @@ -1940,7 +1953,7 @@ msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " msgid "Error in named configuration" msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): " @@ -2008,7 +2021,7 @@ msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." @@ -2016,10 +2029,15 @@ msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2089,28 +2107,29 @@ msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2134,7 +2153,7 @@ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: " @@ -2151,16 +2170,16 @@ msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} مُتوقّف" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " @@ -2186,7 +2205,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck." @@ -2215,7 +2234,7 @@ msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." @@ -2236,7 +2255,7 @@ msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " @@ -2257,7 +2276,7 @@ msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّان msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " @@ -2265,11 +2284,7 @@ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " @@ -2325,7 +2340,7 @@ msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/ msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة." @@ -2360,10 +2375,6 @@ msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " @@ -2389,7 +2400,7 @@ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "جاري تشغيل أداة تهيئة النّظام" @@ -2405,11 +2416,6 @@ msgstr "" "تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم " "يكن كذلك" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " @@ -2433,7 +2439,7 @@ msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "جاري إيقاف RPC idmapd: " @@ -2450,7 +2456,7 @@ msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'" msgid "Starting hpiod: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات" @@ -2485,7 +2491,7 @@ msgid "" msgstr "" "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "جاري إعداد ساعة $CLOCKDEF: `date`" @@ -2531,6 +2537,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..." @@ -2575,7 +2586,7 @@ msgstr "جاري تعطيل netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "جاري تفحّص وجود عتاد جديد" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" @@ -2592,7 +2603,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات $IPTABLES: " @@ -2609,7 +2620,7 @@ msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول ا msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " @@ -2631,7 +2642,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen" @@ -2686,17 +2697,15 @@ msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2716,7 +2725,7 @@ msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " @@ -2766,7 +2775,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " @@ -2812,7 +2821,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "لا يمكن استعمال ipchains و $IPTABLES مع بعض." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "جاري تعطيل تمرير رزم IPv4: " @@ -2840,7 +2849,7 @@ msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2869,11 +2878,11 @@ msgstr "تمهيد netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" @@ -2881,7 +2890,7 @@ msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعد msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nNل" @@ -2893,7 +2902,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: " @@ -2919,7 +2928,7 @@ msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cCس" @@ -2928,7 +2937,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "إزالة العلل " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2941,6 +2950,11 @@ msgstr "الجزء $c لعنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ه msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " @@ -2954,15 +2968,15 @@ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2971,11 +2985,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "جاري تشغيل dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: " @@ -2997,7 +3006,7 @@ msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." @@ -3019,12 +3028,12 @@ msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3042,22 +3051,60 @@ msgstr "إعادة تحميل $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} مُتوقّف" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "جاري إيقاف مدير العرض:" @@ -55,10 +55,9 @@ msgstr "" "Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от " "'$tunnelmtu', игнорира се" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Спиране на YP map сървър: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -73,8 +72,8 @@ msgstr "" "забави." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}" @@ -153,11 +152,11 @@ msgstr "Стартиране на vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -185,23 +184,25 @@ msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Стартиране на $prog: " @@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Счетоводството на процесите е спряно." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Спиране на UPS монитор: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на system-config-display" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Стартиране на $prog демон: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобре дошли в " @@ -307,29 +308,19 @@ msgstr "\t\tДобре дошли в " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Спиране на rstat услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Стартиране на acpi демон: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Спиране на системния журнал: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} е спрян" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -360,12 +351,12 @@ msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Спиране на $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Демонтиране на файловите системи (отново): " @@ -386,6 +377,11 @@ msgstr "ИНФО " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи (отново): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Стартиране на $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..." @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "неможе да спре crond: crond не е стартиран." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес" @@ -424,11 +420,6 @@ msgstr "Спиране на NFS демона: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Спиране на postfix: " @@ -457,7 +448,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' е с некоректен формат" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: " @@ -465,11 +456,11 @@ msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" @@ -485,7 +476,8 @@ msgstr "Стартиране на $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Презареждане на $prog: " @@ -514,7 +506,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Спиране на $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE): " @@ -566,12 +563,12 @@ msgstr "Спиране на APM демона: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Стартиране на acpi демон: " @@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Спиране на hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: " @@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "Влизане в интерактивно стартиране" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -627,7 +624,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE не е символно устройство?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Стартиране на $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват" @@ -664,12 +661,12 @@ msgstr "" "Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено " "същото в ядрото" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Записване на правилата за защитна стена в $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -689,7 +686,7 @@ msgstr "не презарежда заради сиктактична грешк msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Спиране на loopback интерфейса: " @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Спиране на YP passwd услуги: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: " @@ -713,7 +710,7 @@ msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -721,7 +718,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr "готово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):" @@ -730,11 +727,6 @@ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (от msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Спиране на $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -770,7 +762,7 @@ msgstr "Генериране на RSA ключ" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Изключване на квоти: " @@ -778,7 +770,7 @@ msgstr "Изключване на квоти: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Спиране на RPC svcgssd: " @@ -834,7 +826,7 @@ msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): " @@ -843,7 +835,7 @@ msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активиране на loopback интерфейс: " @@ -851,9 +843,10 @@ msgstr "Активиране на loopback интерфейс: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base спиране" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -875,8 +868,9 @@ msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base стартиране" @@ -913,11 +907,11 @@ msgstr "ГРЕШКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: " @@ -935,7 +929,7 @@ msgstr "Спиране на hidd: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Спиране на RPC gssd: " @@ -947,24 +941,24 @@ msgstr "Спиране на $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Спиране на NFS квоти: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -973,7 +967,7 @@ msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен" @@ -998,7 +992,7 @@ msgstr "vncserver се стартира" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1011,11 +1005,11 @@ msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Спиране на HAL демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Стартиране на RPC gssd: " @@ -1023,7 +1017,7 @@ msgstr "Стартиране на RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "презареждане" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:" @@ -1052,7 +1046,7 @@ msgstr "Спиране на INN активирани услуги: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen" @@ -1064,7 +1058,7 @@ msgstr "Спиране на журнала на ядрото: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Спиране на sm-client: " @@ -1077,6 +1071,11 @@ msgstr "Спиране $command" msgid "Halting system..." msgstr "Спиране на системата..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Стартиране на acpi демон: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1087,14 +1086,10 @@ msgstr "Стартиране на демона за включване на мр msgid "$prog check" msgstr "postfix проверка" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Употреба: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Презареждане на $prog:" @@ -1107,6 +1102,10 @@ msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Спиране на $prog демона: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1162,7 +1161,7 @@ msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Спиране на $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "УСПЕШНО" @@ -1184,8 +1183,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Активиране нощното обновление на update: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1207,11 +1206,11 @@ msgstr "Инициализиране на база-данни: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Стартиране на демона за включване на мрежи: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Устройства, активни в момента:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Спиране на интерфейс $i: " @@ -1244,6 +1243,11 @@ msgstr "Проверяване на SMART устройствата: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Прослушване за NIS домейн сървър." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Поправка на файлова система)" @@ -1303,6 +1307,11 @@ msgstr "Генериране на RSA ключ" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Стартиране на sm-client: " @@ -1382,11 +1391,6 @@ msgstr "Спиране на $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Нощното обновления на yum е спряно." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr "Стартиране на rwho услуги: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Спиране на INND услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: " @@ -1497,8 +1501,8 @@ msgstr "Инициализиране на база-данни: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Спиране на $KIND услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Защитната стена не е конфигурирана. " @@ -1511,7 +1515,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]" @@ -1523,12 +1527,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Презареждане на RADIUS сървър" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Спиране на интерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверка на файлови системи" @@ -1545,14 +1549,19 @@ msgstr "${base} е спрян" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Стартиране на $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Активиране на правила за $IP6TABLES защитна стена: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} е спрян" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1604,8 +1613,8 @@ msgstr "Стартиране на INND: " msgid "is stopped" msgstr "Картовия мениджър (cardmgr) е спрян" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Таблица: $table" @@ -1613,11 +1622,6 @@ msgstr "Таблица: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Нощното yum обновление е включено." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "рестартиране" msgid "Starting exim: " msgstr "Стартиране на hidd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}." @@ -1665,7 +1669,7 @@ msgstr "Активни NFS точки на монтиране: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Неможе да изтрие IPv6 адреса '$address' на устройство '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба" @@ -1675,19 +1679,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr " ПРОВАЛ " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Спиране на APM демона: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Стартиране на $KIND услуги: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1720,7 +1728,7 @@ msgstr "Стартиране на $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Нощното обновления на yum е спряно." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагментация: " @@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Зареждане на допълнителни $IPTABLES модули: " @@ -1773,15 +1781,15 @@ msgstr "postfix прекратяване" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Спиране на NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Задаване на 802.1Q VLAN параметри: " @@ -1793,7 +1801,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Спиране на sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END" @@ -1801,7 +1809,7 @@ msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Конвертиране на стари групови квота файлове: " @@ -1809,11 +1817,11 @@ msgstr "Конвертиране на стари групови квота фа msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Не е дефинирана точка на монтиране" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Конфигурирани устройства:" @@ -1855,6 +1863,11 @@ msgstr "Спиране на $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Употреба: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1929,7 +1942,7 @@ msgstr "" "'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз " "'$gatewayipv6' през устройство '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Активиране на интерфейс $i: " @@ -1960,7 +1973,7 @@ msgstr "Изчистване на правилата на защитната с msgid "Error in named configuration" msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): " @@ -2028,7 +2041,7 @@ msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устрой msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система." @@ -2036,10 +2049,15 @@ msgstr "*** Грешка по време на проверка на файлов msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Употреба: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Презареждане на $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2109,28 +2127,29 @@ msgstr "Презареждане на $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Стартиране на NFS демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Спиране на YP map сървър: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2157,7 +2176,7 @@ msgstr "$prog: вече работи" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Конвертиране на стари потребителски квота файлове: " @@ -2174,16 +2193,16 @@ msgstr "Стартиране на $prog демон: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} е спрян" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Стартиране на RPC idmapd: " @@ -2209,7 +2228,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Деактивиране на PLX устройства... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck." @@ -2238,7 +2257,7 @@ msgstr "Липсващ параметър 'forwarding control' (арг 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Стартиране на Bluetooth услуги:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНатиснете 'I' за интерактивно стартиране." @@ -2261,7 +2280,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: " @@ -2282,7 +2301,7 @@ msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address' (арг 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Демонтиране на файлови системи: " @@ -2290,11 +2309,7 @@ msgstr "Демонтиране на файлови системи: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: " @@ -2350,7 +2365,7 @@ msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service net msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когато напуснете обвивката." @@ -2385,10 +2400,6 @@ msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Употреба: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Стартиране на rusers услуги: " @@ -2414,7 +2425,7 @@ msgstr "Стартиране на NFS демон: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Стартиране на системен конфигуратор" @@ -2430,11 +2441,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или " "някой друг интерфейс" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Стартиране на NFS услуги: " @@ -2458,7 +2464,7 @@ msgstr "Стартиране на cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Спиране на RPC idmapd: " @@ -2475,7 +2481,7 @@ msgstr "Създаването на тунелното устройство '$de msgid "Starting hpiod: " msgstr "Стартиране на hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтиране на файлови системи" @@ -2510,7 +2516,7 @@ msgid "" msgstr "" "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`" @@ -2557,6 +2563,11 @@ msgstr "" "Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до " "radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..." @@ -2601,7 +2612,7 @@ msgstr "изключване на netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Проверка за нов хардуер" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Рестартиране на $prog:" @@ -2618,7 +2629,7 @@ msgstr "Спиране на YP map сървър: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: " @@ -2635,7 +2646,7 @@ msgstr "Липсваща дължина на префикса за даден а msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Изключване на swap: " @@ -2657,7 +2668,7 @@ msgstr "Спиране на YP map сървър: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Стартиране на RPC idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen" @@ -2713,17 +2724,15 @@ msgstr "Стартиране на NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтиране на локални файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base спиране" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2743,7 +2752,7 @@ msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ВНИМАНИЕ: vconfig не е в състояние да забрани REORDER_HDR на ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Активиране на swap пространство: " @@ -2839,7 +2848,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: " @@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "Стартиране на APM услугата: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Спиране на ISDN модули" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2898,11 +2907,11 @@ msgstr "инициализиране на netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Спиране на $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Спиране на $IP6TABLES модули: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфигуратор" @@ -2910,7 +2919,7 @@ msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфи msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: " @@ -2948,7 +2957,7 @@ msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2957,7 +2966,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2971,6 +2980,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Стартиране на acpi демон: " @@ -2984,15 +2998,15 @@ msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Защитната стена е спряна." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3001,11 +3015,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Стартиране на dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Активиране нощното обновление на update: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Презареждане на sm-client: " @@ -3027,7 +3036,7 @@ msgstr "/proc файловата система е недостъпна" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Стартиране NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..." @@ -3049,12 +3058,12 @@ msgstr "Присъединяване към NIS домейна: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Активирано е счетоводство на процесите." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog презареждане" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3072,22 +3081,60 @@ msgstr "$prog презареждане" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Спиране на $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Стартиране на acpi демон: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} е спрян" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Нощното обновления на yum е спряно." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Нощното yum обновление е включено." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Активиране нощното обновление на update: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Спиране на управителя на дисплей: " @@ -42,11 +42,13 @@ msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় ল msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "" +"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ " +"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -54,12 +56,13 @@ msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -90,7 +93,9 @@ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে" +msgstr "" +"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' " +"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 msgid "Starting up CIM server: " @@ -106,7 +111,8 @@ msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে" +msgstr "" +"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -121,7 +127,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2) msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" @@ -133,11 +139,11 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog আরম্ভ করা হয়নি..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -165,23 +171,25 @@ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -204,7 +212,8 @@ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।" +msgstr "" +"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -212,7 +221,8 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -222,8 +232,8 @@ msgstr "Denyhosts ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -231,7 +241,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrest msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display চালানো হচ্ছে" @@ -274,7 +284,7 @@ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tস্বাগতম " @@ -282,27 +292,19 @@ msgstr "\t\tস্বাগতম " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -332,12 +334,12 @@ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " @@ -358,6 +360,11 @@ msgstr "তথ্য " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..." @@ -374,7 +381,7 @@ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond বন্ধ করা যায়নি: crond চলছে না।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" @@ -394,10 +401,6 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -426,7 +429,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: " @@ -434,11 +437,11 @@ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}" @@ -453,7 +456,8 @@ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " @@ -481,7 +485,12 @@ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: " @@ -490,7 +499,9 @@ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ ($KEYTABLE) লোড কর msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন " +"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -501,8 +512,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা " -"কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে " +"সক্রিয় করা হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -528,11 +539,12 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " @@ -552,7 +564,7 @@ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -564,7 +576,7 @@ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE চ্যারেক্টার ডিভাইস নয় msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল" @@ -617,15 +629,15 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা " -"কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে " +"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -645,7 +657,7 @@ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টে msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -661,7 +673,7 @@ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota প msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " সম্পন্ন।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):" @@ -685,10 +697,6 @@ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমা msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: ব্যবহারপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -722,7 +730,7 @@ msgstr "RSA কি-নির্মাণ" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -730,7 +738,7 @@ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -782,7 +790,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart| msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -790,7 +798,7 @@ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -798,9 +806,10 @@ msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ ক msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -822,8 +831,9 @@ msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -857,13 +867,14 @@ msgstr "ERROR " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" +msgstr "" +"innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -879,7 +890,7 @@ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -891,24 +902,24 @@ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -916,7 +927,7 @@ msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {prog msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS ডিরেক্টরি মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" @@ -941,7 +952,7 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -953,11 +964,11 @@ msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$ad msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -965,7 +976,7 @@ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:" @@ -993,9 +1004,11 @@ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon'র শক্তিসংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হচ্ছে..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে" +msgstr "" +"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা " +"হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1005,7 +1018,7 @@ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1017,6 +1030,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " @@ -1025,14 +1043,10 @@ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডে msgid "$prog check" msgstr "$prog পরীক্ষণ" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" @@ -1045,8 +1059,13 @@ msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা " "সক্রিয় অবস্থায় নেই" @@ -1095,7 +1114,7 @@ msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়ন msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1116,10 +1135,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1137,11 +1157,11 @@ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1173,6 +1193,11 @@ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1190,7 +1215,7 @@ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ড msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)" @@ -1200,7 +1225,8 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|resta #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না" +msgstr "" +"কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1230,18 +1256,25 @@ msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..." +msgstr "" +"util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি " +"প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -1255,7 +1288,8 @@ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" +msgstr "" +"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -1268,7 +1302,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে " "উপস্থিত নেই" @@ -1306,10 +1341,6 @@ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1338,7 +1369,7 @@ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -1388,7 +1419,8 @@ msgstr "map $command পুনরায় লোড করা হবে" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" +msgstr "" +"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1414,8 +1446,8 @@ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। " @@ -1427,7 +1459,7 @@ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাই msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] " @@ -1439,11 +1471,11 @@ msgstr "carp পরিচালিত ইন্টারফেস ${VIP_INTERFAC msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" @@ -1459,14 +1491,19 @@ msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1515,8 +1552,8 @@ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "is stopped" msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "টেবিল: $table" @@ -1524,10 +1561,6 @@ msgstr "টেবিল: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1548,7 +1581,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।" @@ -1572,7 +1605,7 @@ msgstr "সক্রিয় GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "'$device' ডিভাইসের উপর IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে" @@ -1580,20 +1613,27 @@ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।" +msgstr "" +"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC " +"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "ব্যর্থ" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1609,7 +1649,9 @@ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা " +"করা হচ্ছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -1623,7 +1665,7 @@ msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -1647,13 +1689,14 @@ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ড msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" +msgstr "" +"$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1671,15 +1714,15 @@ msgstr "$prog abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "সতর্কবাণী" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -1691,15 +1734,16 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." +msgstr "" +"/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: " @@ -1707,11 +1751,11 @@ msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্ত msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "কোনো মাউন্ট-পয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " ঠিক আছে " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:" @@ -1751,6 +1795,11 @@ msgstr "moomps বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "ইন্টারফেস ফাইল ifcfg-${BIND_INTERFACE}'র মধ্যে কোনো IPADDR পাওয়া যায়নি :" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: " @@ -1761,7 +1810,8 @@ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" +msgstr "" +"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1821,7 +1871,7 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' " "route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: " @@ -1849,7 +1899,7 @@ msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত msgid "Error in named configuration" msgstr "named'র কনফিগারেশনে সমস্যা" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " @@ -1878,8 +1928,11 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1909,7 +1962,7 @@ msgstr "$0: কার্নেলের মধ্যে CPU মাইক্র msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" @@ -1917,10 +1970,15 @@ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের স msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1986,27 +2044,27 @@ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2032,7 +2090,7 @@ msgstr "$named: বর্তমানে চলছে" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: " @@ -2048,16 +2106,16 @@ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -2081,7 +2139,7 @@ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।" @@ -2110,7 +2168,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' ( msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।" @@ -2130,7 +2188,7 @@ msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$de msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -2150,7 +2208,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2) msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "এক অথবা অধিক carp কনফিগারেশনে সমস্যা, উপরোক্ত উল্লিখিত বিবরণ পড়ুন:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -2158,11 +2216,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা msgid "Services are stopped." msgstr "পরিসেবা বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -2210,13 +2264,14 @@ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।" @@ -2250,10 +2305,6 @@ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -2278,7 +2329,7 @@ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করা টুল চালানো হচ্ছে" @@ -2290,11 +2341,9 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " +msgstr "" +"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি " +"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -2305,8 +2354,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2320,7 +2369,7 @@ msgstr "cups-config-daemon ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -2336,7 +2385,7 @@ msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে স msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" @@ -2365,10 +2414,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।" +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`" @@ -2411,7 +2462,15 @@ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নি #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" +msgstr "" +"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব " +"নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2455,7 +2514,7 @@ msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "হার্ডওয়্যারের পরিবর্তন অনুসন্ধান করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:" @@ -2471,7 +2530,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " @@ -2487,7 +2546,7 @@ msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -2507,7 +2566,7 @@ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে" @@ -2561,17 +2620,15 @@ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2591,7 +2648,7 @@ msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: " @@ -2639,7 +2696,7 @@ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট কর msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -2655,7 +2712,9 @@ msgstr "imapproxyd বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" +msgstr "" +"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের " +"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2682,7 +2741,7 @@ msgstr "swap পার্টিশান থেকে প্যানিক ড msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একযোগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -2710,7 +2769,7 @@ msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2725,7 +2784,8 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|li #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2735,11 +2795,11 @@ msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে" @@ -2747,7 +2807,7 @@ msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2759,7 +2819,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -2783,7 +2843,7 @@ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেম msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2792,19 +2852,25 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে" +msgstr "" +"উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হবে" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -2818,15 +2884,15 @@ msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2834,10 +2900,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " @@ -2858,7 +2920,7 @@ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয় msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..." @@ -2878,11 +2940,11 @@ msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2900,19 +2962,47 @@ msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 3e1447fa..d9b5d9d0 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -103,11 +103,13 @@ msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় ল msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "" +"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ " +"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -115,12 +117,13 @@ msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -151,7 +154,9 @@ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে" +msgstr "" +"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' " +"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 msgid "Starting up CIM server: " @@ -167,7 +172,8 @@ msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে" +msgstr "" +"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -182,7 +188,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2) msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" @@ -194,11 +200,11 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog আরম্ভ করা হয়নি..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -226,23 +232,25 @@ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -265,7 +273,8 @@ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।" +msgstr "" +"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -273,7 +282,8 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -283,8 +293,8 @@ msgstr "Denyhosts ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -292,7 +302,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrest msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display চালানো হচ্ছে" @@ -335,7 +345,7 @@ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tস্বাগতম " @@ -343,27 +353,19 @@ msgstr "\t\tস্বাগতম " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -393,12 +395,12 @@ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " @@ -419,6 +421,11 @@ msgstr "তথ্য " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..." @@ -435,7 +442,7 @@ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond বন্ধ করা যায়নি: crond চলছে না।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" @@ -455,10 +462,6 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: " @@ -495,11 +498,11 @@ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}" @@ -514,7 +517,8 @@ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " @@ -542,7 +546,12 @@ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: " @@ -551,7 +560,9 @@ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ ($KEYTABLE) লোড কর msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন " +"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -562,8 +573,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা " -"কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে " +"সক্রিয় করা হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -589,11 +600,12 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " @@ -613,7 +625,7 @@ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -625,7 +637,7 @@ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -645,7 +657,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE চ্যারেক্টার ডিভাইস নয় msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল" @@ -678,15 +690,15 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা " -"কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে " +"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -706,7 +718,7 @@ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টে msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -722,7 +734,7 @@ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " @@ -730,7 +742,7 @@ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota প msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -738,7 +750,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " সম্পন্ন।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):" @@ -746,10 +758,6 @@ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমা msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: ব্যবহারপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "RSA কি-নির্মাণ" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -791,7 +799,7 @@ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart| msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -851,7 +859,7 @@ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -859,9 +867,10 @@ msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ ক msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -883,8 +892,9 @@ msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -918,13 +928,14 @@ msgstr "ERROR " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" +msgstr "" +"innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -940,7 +951,7 @@ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -952,24 +963,24 @@ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {prog msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS ডিরেক্টরি মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" @@ -1002,7 +1013,7 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1014,11 +1025,11 @@ msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$ad msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:" @@ -1054,9 +1065,11 @@ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon'র শক্তিসংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হচ্ছে..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে" +msgstr "" +"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা " +"হয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1066,7 +1079,7 @@ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1078,6 +1091,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " @@ -1086,14 +1104,10 @@ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডে msgid "$prog check" msgstr "$prog পরীক্ষণ" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" @@ -1106,8 +1120,13 @@ msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা " "সক্রিয় অবস্থায় নেই" @@ -1156,7 +1175,7 @@ msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়ন msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1177,10 +1196,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1198,11 +1218,11 @@ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1234,6 +1254,11 @@ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1251,7 +1276,7 @@ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ড msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)" @@ -1261,7 +1286,8 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|resta #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না" +msgstr "" +"কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1291,18 +1317,25 @@ msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..." +msgstr "" +"util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি " +"প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -1316,7 +1349,8 @@ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" +msgstr "" +"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -1329,7 +1363,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে " "উপস্থিত নেই" @@ -1367,10 +1402,6 @@ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1399,7 +1430,7 @@ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -1449,7 +1480,8 @@ msgstr "map $command পুনরায় লোড করা হবে" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" +msgstr "" +"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1475,8 +1507,8 @@ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। " @@ -1488,7 +1520,7 @@ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাই msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] " @@ -1500,11 +1532,11 @@ msgstr "carp পরিচালিত ইন্টারফেস ${VIP_INTERFAC msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" @@ -1520,14 +1552,19 @@ msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1576,8 +1613,8 @@ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "is stopped" msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "টেবিল: $table" @@ -1585,10 +1622,6 @@ msgstr "টেবিল: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -1609,7 +1642,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।" @@ -1633,7 +1666,7 @@ msgstr "সক্রিয় GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "'$device' ডিভাইসের উপর IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে" @@ -1641,20 +1674,27 @@ msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।" +msgstr "" +"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC " +"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "ব্যর্থ" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1670,7 +1710,9 @@ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা " +"করা হচ্ছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -1684,7 +1726,7 @@ msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -1708,13 +1750,14 @@ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ড msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" +msgstr "" +"$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1732,15 +1775,15 @@ msgstr "$prog abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "সতর্কবাণী" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -1752,15 +1795,16 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." +msgstr "" +"/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: " @@ -1768,11 +1812,11 @@ msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্ত msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "কোনো মাউন্ট-পয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " ঠিক আছে " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:" @@ -1812,6 +1856,11 @@ msgstr "moomps বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "ইন্টারফেস ফাইল ifcfg-${BIND_INTERFACE}'র মধ্যে কোনো IPADDR পাওয়া যায়নি :" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: " @@ -1822,7 +1871,8 @@ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" +msgstr "" +"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1882,7 +1932,7 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' " "route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: " @@ -1910,7 +1960,7 @@ msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত msgid "Error in named configuration" msgstr "named'র কনফিগারেশনে সমস্যা" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " @@ -1939,8 +1989,11 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1970,7 +2023,7 @@ msgstr "$0: কার্নেলের মধ্যে CPU মাইক্র msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" @@ -1978,10 +2031,15 @@ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের স msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2047,27 +2105,27 @@ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2093,7 +2151,7 @@ msgstr "$named: বর্তমানে চলছে" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: " @@ -2109,16 +2167,16 @@ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -2142,7 +2200,7 @@ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।" @@ -2171,7 +2229,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' ( msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।" @@ -2191,7 +2249,7 @@ msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$de msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -2211,7 +2269,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2) msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "এক অথবা অধিক carp কনফিগারেশনে সমস্যা, উপরোক্ত উল্লিখিত বিবরণ পড়ুন:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -2219,11 +2277,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা msgid "Services are stopped." msgstr "পরিসেবা বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " @@ -2271,13 +2325,14 @@ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।" @@ -2311,10 +2366,6 @@ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -2339,7 +2390,7 @@ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করা টুল চালানো হচ্ছে" @@ -2351,11 +2402,9 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " +msgstr "" +"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি " +"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -2366,8 +2415,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2381,7 +2430,7 @@ msgstr "cups-config-daemon ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -2397,7 +2446,7 @@ msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে স msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" @@ -2426,10 +2475,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।" +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`" @@ -2472,7 +2523,15 @@ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নি #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" +msgstr "" +"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব " +"নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2516,7 +2575,7 @@ msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "হার্ডওয়্যারের পরিবর্তন অনুসন্ধান করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:" @@ -2532,7 +2591,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " @@ -2548,7 +2607,7 @@ msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -2568,7 +2627,7 @@ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে" @@ -2622,17 +2681,15 @@ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2652,7 +2709,7 @@ msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: " @@ -2700,7 +2757,7 @@ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট কর msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -2716,7 +2773,9 @@ msgstr "imapproxyd বন্ধ করা হচ্ছে: " msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" +msgstr "" +"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের " +"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2743,7 +2802,7 @@ msgstr "swap পার্টিশান থেকে প্যানিক ড msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একযোগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -2771,7 +2830,7 @@ msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2786,7 +2845,8 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|li #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2796,11 +2856,11 @@ msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে" @@ -2808,7 +2868,7 @@ msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2820,7 +2880,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " @@ -2844,7 +2904,7 @@ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেম msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2853,19 +2913,25 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে" +msgstr "" +"উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হবে" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " @@ -2879,15 +2945,15 @@ msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2895,10 +2961,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " @@ -2919,7 +2981,7 @@ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয় msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..." @@ -2939,11 +3001,11 @@ msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2961,19 +3023,47 @@ msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "" "Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit " "màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base està mort però el fitxer pid encara existeix" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "S'està aturant el servidor YP map: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "" "inicialització." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Forma d'ús: pidfileofproc {program}" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "inicia el vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog no està iniciat..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -181,23 +181,25 @@ msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "S'està iniciant el $prog: " @@ -241,8 +243,8 @@ msgstr "El denyhosts està inhabilitat." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "S'està aturant el monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" "No s'ha configurat el sistema de finestres X. S'executarà system-config-" @@ -298,7 +300,7 @@ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: " # Ho he posat en plural per no afavorir la versió masculina (Josep PC) -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBenvingut a " @@ -306,27 +308,19 @@ msgstr "\t\tBenvingut a " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni pmud: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base està aturat" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -356,12 +350,12 @@ msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "S'està aturant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): " @@ -382,6 +376,11 @@ msgstr "INFORMACIÓ" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de bloc de xarxa (reintent): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "S'està iniciant el ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..." @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "*** el calamav-server no es pot configurar" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "no es pot aturar el crond: el crond no s'està executant." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" "S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça " @@ -420,10 +419,6 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "S'està aturant el postfix: " @@ -452,7 +447,7 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "L'adreça IPv4 donada '$testipv4addr_valid' té un format incorrecte" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: " @@ -460,11 +455,11 @@ msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "S'està desmuntant el bloc de sistemes de fitxers de xarxa: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}" @@ -479,7 +474,8 @@ msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "S'està actualitzant el $prog: " @@ -507,7 +503,12 @@ msgstr "comprobació de la base de dades" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "S'està aturant el $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "S'està carregant el mapa de tecles predeterminat ($KEYTABLE): " @@ -556,12 +557,12 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi: " @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "S'està aturant hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: " @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE no és un dispositiu de caràcters?" msgid "Starting $ID: " msgstr "S'està iniciant $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" "S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden" @@ -650,12 +651,12 @@ msgstr "" "El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però " "actualment no està inhabilitat al nucli" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "S'està aturant la interfície loopback: " @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: " @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " fet." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):" @@ -717,10 +718,6 @@ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "S'està aturant l'hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Forma d'ús: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -754,7 +751,7 @@ msgstr "Generació de la clau RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "S'estan desactivant les quotes: " @@ -764,7 +761,7 @@ msgstr "" "El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a " "radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: " @@ -816,7 +813,7 @@ msgstr "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: " @@ -825,7 +822,7 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "S'està activant la interfície loopback: " @@ -833,9 +830,10 @@ msgstr "S'està activant la interfície loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Aturada de $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -857,8 +855,9 @@ msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "inicialització de $base" @@ -895,11 +894,11 @@ msgstr "Error " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "S'estan carregant els mòduls addicionals de $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: " @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "S'està aturant exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "S'està aturant RPC gssd: " @@ -927,24 +926,25 @@ msgstr "S'està aturant $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "sS" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "El dimoni iSCSI ja s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "$0: Ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "S'estan muntant el directori CFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "inicialització de vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "S'està iniciant RPC gssd: " @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "S'està iniciant RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "torna a carregar" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "S'està habilitant el mode d'estalvi d'energia dels Athlon..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: " @@ -1058,6 +1058,11 @@ msgstr "Atura $command" msgid "Halting system..." msgstr "S'està aturant el sistema..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per ingfrarojos ($prog):" @@ -1066,14 +1071,10 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per ingfrarojos ($prog):" msgid "$prog check" msgstr "comprovació de $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "S'estan aplicant les regles del tallafoc $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Forma d'ús: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "S'està actualitzant el $prog:" @@ -1086,6 +1087,10 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "S'està aturant el $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "Correcte" @@ -1160,8 +1165,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1182,11 +1187,11 @@ msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni de xarxa plug: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositius actius actualment:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "S'està aturant la interfície $i: " @@ -1218,6 +1223,11 @@ msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) s'està executant..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1235,7 +1245,7 @@ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "S'està mirant d'esbrinar si hi ha un servidor de domini NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Sistema de fitxers reparat)" @@ -1279,6 +1289,11 @@ msgstr "generació de la claus" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Forma d'ús: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1293,7 +1308,7 @@ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" # FIXME: llavors? -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: " @@ -1358,10 +1373,6 @@ msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "L'actualització de cada nit de l'apt està inhabilitada." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: " @@ -1390,7 +1401,7 @@ msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "S'està aturant el servei INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: " @@ -1470,8 +1481,8 @@ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "El tallafoc no està configurat. " @@ -1485,7 +1496,7 @@ msgstr "" "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per " "defecte:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] " @@ -1497,11 +1508,11 @@ msgstr "s'estan aturant les interficies gestionades per carp ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "S'està tornant a carregar el servidor RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers" @@ -1517,14 +1528,19 @@ msgstr "$1 està aturat" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "S'està iniciant el $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "S'estan aplicant les regles del tallafoc $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 està aturat" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1573,8 +1589,8 @@ msgstr "S'està iniciant el sistema INND: " msgid "is stopped" msgstr "està aturat" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Taula: $table" @@ -1582,10 +1598,6 @@ msgstr "Taula: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge SMB configurats: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "L'actualització de cada nit de l'apt està habilitada." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine" @@ -1606,7 +1618,7 @@ msgstr "reinicia" msgid "Starting exim: " msgstr "S'està iniciant exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}." @@ -1630,7 +1642,7 @@ msgstr "Punts de muntatge GFS actius: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "No es pot suprimir l'adreça IPv6 '$address' del dispositiu '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "S'està carregant el mapa de tecles predeterminat" @@ -1642,18 +1654,23 @@ msgstr "" "El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça " "configurada ${HWADDR}. S'està ignorant." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "Incorrecte" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "S'està aturant el dimoni APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1686,7 +1703,7 @@ msgstr "S'està iniciant el $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "S'està inhabilitant la desfragmentació automàtica de IPv4: " @@ -1712,7 +1729,7 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "S'estan carregant els mòduls addicionals de $IPTABLES: " @@ -1736,16 +1753,16 @@ msgstr "avortament del $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de fitxers." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "Avís" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "S'estan configurant el paràmetres per a la VLAN 802.1Q: " @@ -1757,7 +1774,7 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "S'està aturant el sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" "S'ha produït un error en el $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END" @@ -1766,7 +1783,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "S'estan comprovant si hi ha canvis a /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "S'estan convertint els fitxers de quota de grup vells: " @@ -1774,11 +1791,11 @@ msgstr "S'estan convertint els fitxers de quota de grup vells: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "No hi ha punts de muntatge definits" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " FET " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositius configurats:" @@ -1819,6 +1836,11 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" "no s'ha trobat la IPADDR en el fitxer d'iterfície ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Forma d'ús: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "S'està esperant a que els serveis s'aturin: " @@ -1892,7 +1914,7 @@ msgstr "" "'$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del " "dispositiu '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "S'està activant la interfície $i: " @@ -1920,7 +1942,7 @@ msgstr "S'estan buidant les regles del tallafoc: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Hi ha un error en la configuració del named" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): " @@ -1984,7 +2006,7 @@ msgstr "$0: el nucli no implementa dispositius microcodi de CPU" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers." @@ -1993,11 +2015,15 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Forma d'ús: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "S'està actualitzant el $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2063,27 +2089,27 @@ msgstr "S'està actualitzant $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "S'està aturant el servidor YP map: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr "$named: ja s'està executant" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "S'estan convertint els fitxers vells de les quotes d'usuari: " @@ -2125,16 +2151,16 @@ msgstr "S'està iniciant $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} està aturat" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: " @@ -2158,7 +2184,7 @@ msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions Windows" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "S'estan inhabilitant els denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck." @@ -2187,7 +2213,7 @@ msgstr "Falta el paràmetre 'control de reenviament' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "S'estan iniciant els serveis Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu." @@ -2207,7 +2233,7 @@ msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip no existeix o no és executable" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: " @@ -2227,7 +2253,7 @@ msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "hi ha un error en un o més configuracions del carp, vegeu més amunt:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers: " @@ -2235,11 +2261,7 @@ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers: " msgid "Services are stopped." msgstr "Els serveis estan aturats." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Forma d'ús: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: " @@ -2293,7 +2315,7 @@ msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres." @@ -2327,10 +2349,6 @@ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Forma d'ús: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: " @@ -2355,7 +2373,7 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "S'està executant l'eina de reconfiguració del sistema" @@ -2371,10 +2389,6 @@ msgstr "" "La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o " "en una altra especificada" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: " @@ -2399,7 +2413,7 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "S'està aturant l'RPC idmapd: " @@ -2415,7 +2429,7 @@ msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat" msgid "Starting hpiod: " msgstr "S'està iniciant l'hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers" @@ -2449,7 +2463,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més informació." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "S'està configurant el rellotge $CLOCKDEF: `date`" @@ -2497,6 +2511,12 @@ msgstr "" "El fitxer de pid donat '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador " "a radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..." @@ -2539,7 +2559,7 @@ msgstr "S'està inhabilitant netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "S'estan cercant canvis en el maquinari" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "S'està reiniciant el $prog:" @@ -2555,7 +2575,7 @@ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "S'estan descarregant els mòduls $IPTABLES: " @@ -2574,7 +2594,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: " @@ -2595,7 +2615,7 @@ msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "S'està iniciant l'imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" "S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen" @@ -2652,17 +2672,15 @@ msgstr "S'està iniciant NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Aturada de $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2682,7 +2700,7 @@ msgstr "S'està sortint de ifup-ppp per a ${DEVICE}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "S'està carregant el mapa de tecles predeterminat: " @@ -2730,7 +2748,7 @@ msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "Avís: vconfig no pot inhabilitar REORDER_HDR a ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "S'està habilitant l'espai de la memòria d'intercanvi: " @@ -2778,7 +2796,7 @@ msgstr "S'està desant l'abocament del pànic de la partició d'intercanvi:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "No es poden utilitzar conjuntament ipchains i $IPTABLES." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "S'està inhabilitant el reenviament de paquets IPv4: " @@ -2807,7 +2825,7 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2833,11 +2851,11 @@ msgstr "s'està inicialitzant netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "S'està aturant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "S'estan descarregant els mòduls $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" "Ara s'ha configurat el sistema de finestres X. S'està iniciant l'agent de " @@ -2847,7 +2865,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2859,7 +2877,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-" @@ -2885,7 +2903,7 @@ msgstr "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2894,7 +2912,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "Depuració " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2908,6 +2926,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "No s'ha configurat la xarxa - S'està sortint" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "El dimoni iSCSI ja s'està executant" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: " @@ -2921,15 +2944,15 @@ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "El tallafoc està aturat" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2937,10 +2960,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "S'està iniciant el $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: " @@ -2961,7 +2980,7 @@ msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "S'està iniciant NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..." @@ -2981,11 +3000,11 @@ msgstr "S'està vinculant al domini NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "La tasaca programada Moddle està habilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base actualitzat" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3003,22 +3022,51 @@ msgstr "$base actualitzat" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "S'està aturant el $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base està mort però el fitxer pid encara existeix" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni pmud: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base està aturat" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "L'actualització de cada nit de l'apt està inhabilitada." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "L'actualització de cada nit de l'apt està habilitada." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "S'està aturant el gestor de pantalla: " @@ -3279,9 +3327,6 @@ msgstr "S'està aturant el $prog: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "El $prog s'ha executat" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "El dimoni iSCSI ja s'està executant" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "No s'ha pogut trobar /etc/iscsi.conf" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " @@ -44,9 +45,9 @@ msgstr "" "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum " "'$tunnelmtu', ignorována" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Ukončuji YP map server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -54,12 +55,14 @@ msgstr "Nemohu nastavit parametry 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Použití: pidfileofproc {program}" @@ -135,11 +138,11 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog není spuštěn..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Spouštím RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -167,23 +170,25 @@ msgstr "Spouštím RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Spouštím $prog: " @@ -214,7 +219,8 @@ msgstr "Ukončuji systémovou sběrnici zpráv: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -224,8 +230,8 @@ msgstr "Denyhosts zakázán." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Zakazuji každonoční aktualizaci yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -233,7 +239,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Ukončuji UPS monitor: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X není nastaveno. Spouštím system-config-display" @@ -276,7 +282,7 @@ msgstr "Nemohu nahrát firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Spouštím démona $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVítejte v " @@ -284,27 +290,19 @@ msgstr "\t\tVítejte v " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Ukončuji služby rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Spouštím pmud démona: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base je zastaven" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -334,12 +332,12 @@ msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Odpojuji systémy souborů (další pokus): " @@ -360,6 +358,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů (další pokus): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Spouštím ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..." @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "*** clamav-server může být konfigurován" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "nemohu zastavit crond: crond neběží." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa" @@ -396,10 +399,6 @@ msgstr "Ukončuji NFS démona: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) běží..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Ukončuji postfix: " @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Zadaná adresa IPv4 '$testipv4addr_valid' nemá správný formát" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: " @@ -436,11 +435,11 @@ msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Použití: $0 {start|stop}" @@ -455,7 +454,8 @@ msgstr "Spouštím $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Znovu zavádím $prog: " @@ -483,7 +483,12 @@ msgstr "kontrola databáze" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Ukončuji $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Zavádím implicitní mapu kláves ($KEYTABLE): " @@ -504,7 +509,8 @@ msgstr "(není nastavena myš)" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" +msgstr "" +"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -530,11 +536,12 @@ msgstr "Ukončuji APM démona: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Spouštím Avahi démona: " @@ -554,7 +561,7 @@ msgstr "Nastavená místa připojení NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Ukončuji hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů pipe: " @@ -566,7 +573,7 @@ msgstr "Začínám interaktivní spouštění" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE není znakové zařízení?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Spouštím $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí" @@ -618,14 +625,15 @@ msgstr "Začínám neinteraktivní spouštění" msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" +msgstr "" +"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -645,7 +653,7 @@ msgstr "nezavádím znovu kvůli chybě syntaxe v konfiguraci" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: " @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "Spouštím zaznamenávání jádra: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Ukončuji službu YP hesel: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontroluji kvóty lokálních systémů souborů: " @@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "Kontroluji kvóty lokálních systémů souborů: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " hotovo." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):" @@ -685,10 +693,6 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Ukončuji hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Použití: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "Generuji RSA klíče" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Deaktivuji kvóty: " @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Deaktivuji kvóty: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Ukončuji RPC svcgssd: " @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Spouštím BitTorrent tracker: " @@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "Spouštím BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: " @@ -799,9 +803,10 @@ msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znovu otevírám soubor záznamu pro $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "ukončení $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -823,8 +828,9 @@ msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base startuje" @@ -860,11 +866,11 @@ msgstr "CHYBA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Zavádím přídavné moduly ISDN: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktivuji kvóty pro lokální systémy souborů: " @@ -880,7 +886,7 @@ msgstr "Ukončuji exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Ukončuji RPC gssd: " @@ -892,24 +898,24 @@ msgstr "Ukončuji $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "aA" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Ukončuji kvóty NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -917,7 +923,7 @@ msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Připojuji CFS asresář: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen" @@ -942,7 +948,7 @@ msgstr "spuštění vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -954,11 +960,11 @@ msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Ukončuji démona HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Spouštím RPC gssd: " @@ -966,7 +972,7 @@ msgstr "Spouštím RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):" @@ -994,7 +1000,7 @@ msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Aktivuji mód Athlon powersaving..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen" @@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr "Ukončuji zaznamenávání jádra: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Spouštím UPS monitor (hlavní): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Ukončuji BitTorrent seed klienta: " @@ -1018,6 +1024,11 @@ msgstr "Ukončuji $command" msgid "Halting system..." msgstr "Zastavuji systém..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Spouštím Avahi démona: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Spouštím démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): " @@ -1026,14 +1037,10 @@ msgstr "Spouštím démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "$prog kontrola" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Aktivuji pravidla firewallu $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Použití: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Znovu zavádím $prog:" @@ -1046,8 +1053,13 @@ msgstr "Ukončuji démona Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Ukončuji démona $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1056,7 +1068,8 @@ msgstr "Jemně ukončuji $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)" +msgstr "" +"Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1094,7 +1107,7 @@ msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PROBĚHLO" @@ -1115,10 +1128,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1136,11 +1150,11 @@ msgstr "Inicializuji OpenCT smart card terminály: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Právě aktivní zařízení:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " @@ -1172,6 +1186,11 @@ msgstr "Kontroluji zařízení SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importuji pakety do databáze monotone:" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) běží..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1189,7 +1208,7 @@ msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Čekám na server domény NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Oprava systému souborů)" @@ -1229,18 +1248,25 @@ msgstr "generování klíče" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aktivuji Moodle cron job:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Použití: killproc {program} [signál]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..." +msgstr "" +"Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); " +"ukončuje se..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Spouštím BitTorrent seed klienta: " @@ -1267,8 +1293,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1303,10 +1331,6 @@ msgstr "Ukončuji $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Ukončuji OpenCT smart card terminály: " @@ -1335,7 +1359,7 @@ msgstr "Spouštím služby rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Ukončuji službu INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: " @@ -1385,7 +1409,8 @@ msgstr "Obnovit mapu $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nebyl nalezen soubor ifcfg-${BIND_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" +msgstr "" +"nebyl nalezen soubor ifcfg-${BIND_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1411,8 +1436,8 @@ msgstr "Inicializuji databázi " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Ukončuji služby $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall není nastaven. " @@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] " @@ -1436,11 +1461,11 @@ msgstr "Vypínám rozhraní ${VIP_INTERFACE} kontrolované carp: " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Znovu zavádím RADIUS server: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Ukončuji BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontroluji systémy souborů" @@ -1456,14 +1481,19 @@ msgstr "$1 je zastaven" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Spouštím $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aplikuji pravidla firewallu $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 je zastaven" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1512,8 +1542,8 @@ msgstr "Spouštím systém INND: " msgid "is stopped" msgstr "je zastaven" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabulka: $table" @@ -1521,10 +1551,6 @@ msgstr "Tabulka: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Nastavená místa připojení SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zastavuji démona historie prostředí GNU cfengine: " @@ -1545,7 +1571,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Spouštím exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač." @@ -1569,7 +1595,7 @@ msgstr "Aktivní místa připojení GFS: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Nemohu odstranit adresu IPv6 '$address' ze zařízení '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Načítám implicitní mapu kláves" @@ -1577,20 +1603,27 @@ msgstr "Načítám implicitní mapu kláves" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignoruji." +msgstr "" +"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované " +"${HWADDR}. Ignoruji." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "SELHALO" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Ukončuji všechny ovladače ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Ukončuji APM démona: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Spouštím služby $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1620,7 +1653,7 @@ msgstr "Spouštím $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Každonoční aktualizace yum je zakázána." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: " @@ -1644,7 +1677,7 @@ msgstr "Znovu načítám démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Přesouvám starý přístupový klíč serveru do nového umístění:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Načítám přídavné moduly $IPTABLES: " @@ -1668,15 +1701,15 @@ msgstr "ukončení $prog " msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Ukončuji NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Fsck bude při příštím startu systému automaticky spuštěno." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nastavuji parametry 802.1Q VLAN: " @@ -1688,7 +1721,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Ukončuji sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" @@ -1696,7 +1729,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konvertuji staré soubory kvót skupin: " @@ -1704,11 +1737,11 @@ msgstr "Konvertuji staré soubory kvót skupin: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Není definováno žádné místo připojení" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Nastavená zařízení:" @@ -1746,7 +1779,13 @@ msgstr "Ukončuji moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "nepodařilo se nalézt IPADDR v souboru rozhraní ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" +"nepodařilo se nalézt IPADDR v souboru rozhraní ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Použití: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1758,7 +1797,8 @@ msgstr "Ukončuji službu INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nebyl nalezen soubor ifcfg-${VIP_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" +msgstr "" +"nebyl nalezen soubor ifcfg-${VIP_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1818,7 +1858,7 @@ msgstr "" "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na " "bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " @@ -1846,7 +1886,7 @@ msgstr "Zahazuji pravidla firewallu: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Chyba v konfiguraci named: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odpojuji systémy souborů pipe (další pokus): " @@ -1876,8 +1916,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Mažu všechna momentální pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1907,7 +1949,7 @@ msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu zařízení pro CPU mikrokód" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě." @@ -1915,10 +1957,15 @@ msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Měním strategije cílů na DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Použití: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Znovu zavádím $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1984,27 +2031,27 @@ msgstr "Znovu zavádím $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Spouštím Avahi DNS démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Ukončuji YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Ukončuji všechny ovladače ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2030,7 +2077,7 @@ msgstr "$named: je již spuštěn." msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizuji s časovým serverem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konvertuji staré soubory kvót uživatelů: " @@ -2046,16 +2093,16 @@ msgstr "Spouštím $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zastaven" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Spouštím RPC idmapd: " @@ -2079,7 +2126,7 @@ msgstr "Registruji binární ovladač pro Windows aplikace" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Zakazuji denyhosts... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno." @@ -2108,7 +2155,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'ovládání předávání datagramů' (param 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Spouštím služby Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." @@ -2128,7 +2175,7 @@ msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není akt msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: " @@ -2148,7 +2195,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "chyba v rámci jedné nebo více carp konfiguracích, viz výše:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů: " @@ -2156,11 +2203,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů: " msgid "Services are stopped." msgstr "Služby jsou zastaveny." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Použití: killproc {program} [signál]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: " @@ -2214,7 +2257,7 @@ msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "démon common address redundancy protokolu" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** když opustíte shell." @@ -2228,7 +2271,8 @@ msgstr "Spouštím sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "v souboru /etc/sysconfig/carp/ nejsou nastaveny žádné virtuální adresy" +msgstr "" +"v souboru /etc/sysconfig/carp/ nejsou nastaveny žádné virtuální adresy" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2248,10 +2292,6 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Použití: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Spouštím služby rusers: " @@ -2276,7 +2316,7 @@ msgstr "Spouštím NFS démona: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Spouštím nástroj pro konfiguraci systému" @@ -2292,10 +2332,6 @@ msgstr "" "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak " "zadanou" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Zakazuji každonoční aktualizaci apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Spouštím služby NFS: " @@ -2305,8 +2341,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2320,7 +2356,7 @@ msgstr "Spouštím cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "záznamy v /proc byly opraveny" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Ukončuji RPC idmapd: " @@ -2336,7 +2372,7 @@ msgstr "Tvorba zařízení tunelu '$device' nefungovala" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Spouštím hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojuji systémy souborů" @@ -2365,10 +2401,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Ukončuji $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`" @@ -2413,6 +2451,11 @@ msgstr "Spoučtím démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): " msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nemohu poslat signál radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..." @@ -2455,7 +2498,7 @@ msgstr "zakazuji netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Zjišťuji změny hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Restartuji $prog:" @@ -2471,7 +2514,7 @@ msgstr "Ukončuji ipmi_poweroff ovladač: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Uvolňuji moduly $IPTABLES: " @@ -2487,7 +2530,7 @@ msgstr "Chybí délka prefixu pro zadanou adresu '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "v $directory se mohou vyskytovat staré zámky (lock files)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Deaktivuji odkládací prostor (swap): " @@ -2507,7 +2550,7 @@ msgstr "Ukončuji Wesnoth game server: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Spouštím imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen" @@ -2545,7 +2588,8 @@ msgstr "Nemohu načíst modul: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok" +msgstr "" +"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2561,17 +2605,15 @@ msgstr "Spouštím NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "ukončení $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2591,7 +2633,7 @@ msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Zavádím implicitní mapu kláves: " @@ -2639,7 +2681,7 @@ msgstr "Aktualizuji RPM balíčky ve skupině $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " @@ -2684,7 +2726,7 @@ msgstr "Ukládám nouzový výpis swap oddílu:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains a $IPTABLES nemohou být používány zároveň." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: " @@ -2712,7 +2754,7 @@ msgstr "Spouštím APM démona: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Uvolňuji ISDN moduly" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2727,7 +2769,8 @@ msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2737,11 +2780,11 @@ msgstr "Inicializuji netdump: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Uvolňuji moduly $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je nyní nastaveno. Spouštím Setup Agent" @@ -2749,7 +2792,7 @@ msgstr "X je nyní nastaveno. Spouštím Setup Agent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2761,7 +2804,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: " @@ -2785,7 +2828,7 @@ msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "pP" @@ -2794,7 +2837,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "LADĚNÍ " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2807,6 +2850,11 @@ msgstr "Část $c dané adresy IPv4 '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Síť není nastavena - končím" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) běží..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Spouštím acpi démona: " @@ -2820,15 +2868,15 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall je zastaven." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatický restart zahájen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2836,10 +2884,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Spouštím $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "znovu zavádím sm-client: " @@ -2860,7 +2904,7 @@ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Spouštím NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) běží..." @@ -2880,11 +2924,11 @@ msgstr "Připojuji se do domény NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job je povolen." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2902,19 +2946,47 @@ msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Spouštím pmud démona: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base je zastaven" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) běží..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Zakazuji každonoční aktualizaci apt: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci apt: " @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "" "Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r " "terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -60,8 +59,8 @@ msgstr "" "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}" @@ -141,11 +140,11 @@ msgstr "cychwyn vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -173,23 +172,25 @@ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Yn cychwyn $prog: " @@ -234,8 +235,8 @@ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Yn analluogi diweddariad yum nosol: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "Nid yw X wedi'i gyflunio. Yn rhedeg system-config-xfree86" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho cadarnwedd." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tCroeso i " @@ -295,29 +296,19 @@ msgstr "\t\tCroeso i " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "mae ${base} wedi'i atal" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -347,12 +338,12 @@ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Yn cau $prog i lawr: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil (ail-geisio): " @@ -373,6 +364,11 @@ msgstr "GWYBODAETH" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith (ail-geisio): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Yn cychwyn $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..." @@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "methu atal crond: crond ddim yn rhedeg." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip" @@ -411,11 +407,6 @@ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Yn cau postfix i lawr: " @@ -445,7 +436,7 @@ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" "Nid oes gan y cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' a roddwyd fformat dilys" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: " @@ -453,11 +444,11 @@ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Yn cadw rheolau mur cadarn i $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}" @@ -473,7 +464,8 @@ msgstr "Yn cychwyn $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " @@ -502,7 +494,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Defnydd: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Yn cau $prog i lawr: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig ($KEYTABLE): " @@ -554,12 +551,12 @@ msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " @@ -580,7 +577,7 @@ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Yn cau hid i lawr: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: " @@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "$0: nid dyfais nod yw $DEVICE" msgid "Starting $ID: " msgstr "Yn cychwyn $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno" @@ -651,12 +648,12 @@ msgstr "" "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog " "yn y cnewyllyn" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Yn cadw rheolau mur cadarn i $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: " @@ -692,7 +689,7 @@ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: " @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " wedi'i wneud." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):" @@ -717,11 +714,6 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Yn atal $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Yn diffodd cwotâu: " @@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "Yn diffodd cwotâu: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: " @@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " @@ -829,7 +821,7 @@ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: " @@ -837,9 +829,10 @@ msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base wedi cau i lawr" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -861,8 +854,9 @@ msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "ymgychwyn $base" @@ -899,11 +893,11 @@ msgstr "GWALL " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Yn llwytho modylau $IP6TABLES ychwanegol: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: " @@ -920,7 +914,7 @@ msgstr "Yn cau exim i lawr: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Yn cau gssd RPC i lawr: " @@ -932,24 +926,24 @@ msgstr "Yn atal $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "iI" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}" @@ -958,7 +952,7 @@ msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo" @@ -984,7 +978,7 @@ msgstr "ymgychwyn vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -997,11 +991,11 @@ msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Yn atal ellyll HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: " @@ -1009,7 +1003,7 @@ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: " msgid "reload" msgstr "ail-lwytho" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):" @@ -1038,7 +1032,7 @@ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod" @@ -1051,7 +1045,7 @@ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Yn cau sm-client i lawr: " @@ -1064,6 +1058,11 @@ msgstr "Atal $command" msgid "Halting system..." msgstr "Yn atal y system..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1074,14 +1073,10 @@ msgstr "Yn cychwyn ellyll plygio rhwydwaith: " msgid "$prog check" msgstr "gwirio postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Defnydd: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Yn ail-lwytho $prog:" @@ -1094,6 +1089,10 @@ msgstr "Yn Atal Ellyll Rhwydwaith Red Hat: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Yn atal ellyll $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1148,7 +1147,7 @@ msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Yn atal $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "LLWYDDIANT" @@ -1170,8 +1169,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1193,11 +1192,11 @@ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Yn cychwyn ellyll plygio rhwydwaith: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: " @@ -1229,6 +1228,11 @@ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1246,7 +1250,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Yn gwrando am weinydd parthau NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Trwsio system ffeil)" @@ -1288,6 +1292,11 @@ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Yn cychwyn sm-client: " @@ -1368,11 +1377,6 @@ msgstr "Yn cau $prog i lawr: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn analluog." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: " @@ -1483,8 +1487,8 @@ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Nid yw'r mur cadarn wedi'i gyflunio. " @@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] " @@ -1508,12 +1512,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Yn ail-lwytho gweinydd RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Yn gwirio systemau ffeil" @@ -1530,14 +1534,19 @@ msgstr "mae ${base} wedi'i atal" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Yn cychwyn $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "mae ${base} wedi'i atal" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1589,8 +1598,8 @@ msgstr "Yn cychwyn system INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr wedi atal" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabl: $table" @@ -1598,11 +1607,6 @@ msgstr "Tabl: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mannau Gosod SMB Cyflunedig: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn alluog." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1623,7 +1627,7 @@ msgstr "ailgychwyn" msgid "Starting exim: " msgstr "Yn cychwyn exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}." @@ -1649,7 +1653,7 @@ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Methu dileu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Yn llwytho allweddfap rhagosodedig" @@ -1659,19 +1663,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "METHIANT" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1705,7 +1713,7 @@ msgstr "Yn cychwyn $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn analluog." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Yn analluogi cyfannu IPv4 awtomatig: " @@ -1730,7 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Yn llwytho modylau $IPTABLES ychwanegol: " @@ -1756,15 +1764,15 @@ msgstr "diddymu postfix" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "RHYBUDD" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Yn gosod paramedrau 802.1Q VLAN: " @@ -1776,7 +1784,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Yn cau sm-client i lawr: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END" @@ -1784,7 +1792,7 @@ msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Yn gwirio am newidiadau i /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota grŵp: " @@ -1792,11 +1800,11 @@ msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota grŵp: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Dim Mannau Gosod Wedi'u Diffinio" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:" @@ -1838,6 +1846,11 @@ msgstr "Yn atal $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Defnydd: pidofproc {rhaglen}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1912,7 +1925,7 @@ msgstr "" "'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd " "'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: " @@ -1943,7 +1956,7 @@ msgstr "Yn gwagio rheolau mur cadarn: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): " @@ -2011,7 +2024,7 @@ msgstr "$0: nid oes gan y cnewyllyn gynhaliaeth dyfais ficrogod" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil." @@ -2019,10 +2032,15 @@ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Defnydd: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Yn ail-lwytho $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2092,28 +2110,29 @@ msgstr "Yn ail-lwytho $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2140,7 +2159,7 @@ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota defnyddwyr: " @@ -2157,16 +2176,16 @@ msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "mae ${base} wedi'i atal" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: " @@ -2192,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Yn analluogi dyfeisiau PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck." @@ -2221,7 +2240,7 @@ msgstr "Paramedr 'rheoli gyrru ymlaen' ar goll (ymr 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tGwasgwch 'I' i fynd at gychwyn rhyngweithiol." @@ -2244,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Nid yw /usr/sbin/dip yn bodoli, neu nid yw'n weithredadwy" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: " @@ -2265,7 +2284,7 @@ msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' ar goll (ymr 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil: " @@ -2273,11 +2292,7 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: " @@ -2334,7 +2349,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** pan adewch y plisgyn." @@ -2369,10 +2384,6 @@ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Defnydd: pidofproc {rhaglen}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: " @@ -2398,7 +2409,7 @@ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Yn rhedeg erfyn ail-gyflunio system" @@ -2414,11 +2425,6 @@ msgstr "" "Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd " "arall ar IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Yn analluogi diweddariad yum nosol: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: " @@ -2442,7 +2448,7 @@ msgstr "Yn cychwyn ellyll cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Yn cau idmapd RPC i lawr: " @@ -2459,7 +2465,7 @@ msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Yn cychwyn hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Yn dadosod systemau ffeil" @@ -2494,7 +2500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth bellach." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Yn gosod cloc $CLOCKDEF: `date`" @@ -2539,6 +2545,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..." @@ -2583,7 +2594,7 @@ msgstr "yn analluogi netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Yn gwirio am galedwedd newydd" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Yn ailgychwyn $prog:" @@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Yn dadlwytho modylau $IPTABLES: " @@ -2618,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: " @@ -2640,7 +2651,7 @@ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod" @@ -2694,17 +2705,15 @@ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base wedi cau i lawr" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2724,7 +2733,7 @@ msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig: " @@ -2774,7 +2783,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "RHYBUDD: nid oedd modd i vconfig analluogi REORDER_HD ar ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Yn galluogi'r gyfnewidfa: " @@ -2822,7 +2831,7 @@ msgstr "Yn cadw dymp cwalfa: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ni ellir defnyddio ipchains ac $IPTABLES â'i gilydd." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Yn analluogi gyrru pacedi IPv4 ymlaen: " @@ -2850,7 +2859,7 @@ msgstr "Yn cychwyn ellyll APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Dadlwytho modylau ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2880,11 +2889,11 @@ msgstr "yn ymgychwyn netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Yn atal $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Yn dadlwytho modylau $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn cychwyn Asiant Gosod" @@ -2892,7 +2901,7 @@ msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn cychwyn Asiant Gosod" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2904,7 +2913,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: " @@ -2930,7 +2939,7 @@ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "dD" @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DADNAMU " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2953,6 +2962,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Rhwydweithio heb ei gyflunio - yn gadael" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " @@ -2966,15 +2980,15 @@ msgstr "Yn gosod systemau ffeil SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Mae'r mur cadarn wedi peidio." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2983,11 +2997,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Yn cychwyn dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "yn ail-lwytho sm-client: " @@ -3009,7 +3018,7 @@ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." @@ -3031,12 +3040,12 @@ msgstr "Yn rhwymo i'r parth NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "ail-lwytho $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3054,22 +3063,60 @@ msgstr "ail-lwytho $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Yn atal $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "mae ${base} wedi'i atal" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn analluog." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Mae'r diweddariad yum nosol yn alluog." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad yum nosol: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan yum: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Yn cau'r rheolwr dangosydd: " @@ -46,10 +46,9 @@ msgstr "" "Advarsel: konfigureret MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 overskrider øverste " "grænse på '$tunnelmtu', ignoreret" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Stopper YP map-server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -64,8 +63,8 @@ msgstr "" "initiering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Brug: pidfileofproc {program}" @@ -144,11 +143,11 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Starter RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -176,23 +175,25 @@ msgstr "Starter RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starter $prog: " @@ -235,8 +236,8 @@ msgstr "Proces-kontering er deaktiveret." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stopper UPS-overvågning: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Starter $prog-dæmonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVelkommen til " @@ -296,29 +297,19 @@ msgstr "\t\tVelkommen til " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stopper rstat-funktioner: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Lukker system-logskriveren ned: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} er stoppet" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -348,12 +339,12 @@ msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Lukker $prog ned: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Afmonterer filsystemer (nyt forsøg): " @@ -374,6 +365,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Afmonterer netværks-blokfilsystemer (nyt forsøg): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Starter $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sender TERM-signal til samtlige processer..." @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "kan ikke stoppe crond: crond kører ikke." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse" @@ -412,11 +408,6 @@ msgstr "Lukker NFS-dæmonen ned: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) kører..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Lukker postfix ned: " @@ -445,7 +436,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke gyldigt format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: " @@ -453,11 +444,11 @@ msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Afmonterer netværks-blokfilsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Gemmer brandmursregler i $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Brug: $0 {start|stop}" @@ -473,7 +464,8 @@ msgstr "Starter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Genindlæser $prog: " @@ -502,7 +494,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Lukker $prog ned: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Læser standard-tastaturudlægning ($KEYTABLE): " @@ -554,12 +551,12 @@ msgstr "Lukker APM-dæmonen ned: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Starter acpi-dæmonen: " @@ -580,7 +577,7 @@ msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Lukker hidd ned: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Afmonterer rør-filsystemer: " @@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "Går i interaktiv opstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ikke en tegn-enhed?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Starter $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen" @@ -651,12 +648,12 @@ msgstr "" "Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke " "deaktiveret i kernen" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Gemmer brandmursregler i $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i opsætning" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Lukker loopback-grænsefladen ned: " @@ -692,7 +689,7 @@ msgstr "Starter kerne-logskriver: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stopper YP passwd-funktion: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: " @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " færdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):" @@ -717,11 +714,6 @@ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Stopper $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} er død men undersystemet er låst" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "RSA-nøglegenerering" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Afbryder diskkvoter: " @@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "Afbryder diskkvoter: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende trigger til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: " @@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): " @@ -829,7 +821,7 @@ msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: " @@ -837,9 +829,10 @@ msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Genåbner logfil for $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base nedlukning" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -861,8 +854,9 @@ msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base opstart" @@ -899,11 +893,11 @@ msgstr "FEJL " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Kør venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' før du starter innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Indlæser yderligere $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: " @@ -920,7 +914,7 @@ msgstr "Lukker exim ned: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Lukker RPC gssd ned: " @@ -932,24 +926,25 @@ msgstr "Stopper $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJyY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "iSCSI-dæmon kører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}" @@ -958,7 +953,7 @@ msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er død men undersystemet er låst" @@ -983,7 +978,7 @@ msgstr "vncserver opstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -996,11 +991,11 @@ msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Starter RPC gssd: " @@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr "Starter RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "genindlæs" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Opsætter logisk bind-håndtering:" @@ -1037,7 +1032,7 @@ msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på $parent_device:$DEVNUM i $devseen" @@ -1049,7 +1044,7 @@ msgstr "Stopper kerne-logskriver: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Lukker sm-client ned: " @@ -1062,6 +1057,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "Lukker system ned..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Starter acpi-dæmonen: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1072,14 +1072,10 @@ msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: " msgid "$prog check" msgstr "tjek af postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Indfører $IPTABLES brandmurs-regler: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Brug: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Genindlæser $prog: " @@ -1092,6 +1088,10 @@ msgstr "Stopper Red Hat Netværksdæmon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stopper $prog-dæmon: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "LYKKEDES" @@ -1169,8 +1169,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Initialiserer database: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktuelt aktive enheder:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: " @@ -1227,6 +1227,11 @@ msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) kører..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lytter efter en NIS-domæneserver." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparér filsystem)" @@ -1286,6 +1291,11 @@ msgstr "RSA-nøglegenerering" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Brug: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1297,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Starter sm-client: " @@ -1365,11 +1375,6 @@ msgstr "Lukker $prog ned: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen årsag givet for at sende trigger til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1399,7 +1404,7 @@ msgstr "Starter rwho-funktioner: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stopper INND-funktioner: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: " @@ -1479,8 +1484,8 @@ msgstr "Initialiserer database: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Lukker $KIND-funktioner ned: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. " @@ -1492,7 +1497,7 @@ msgstr "Kernen er ikke oversat med IPv6-understøttelse" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til den normale ACCEPT-politik:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Skal $1-tjeneste startes? (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] " @@ -1504,12 +1509,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Genindlæser RADIUS-server: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollerer filsystemer" @@ -1528,14 +1533,19 @@ msgstr "$prog er stoppet" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starter $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Indfører $IP6TABLES brandmurs-regler: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog er stoppet" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1587,8 +1597,8 @@ msgstr "Starter INND-system: " msgid "is stopped" msgstr "$prog er stoppet" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Table: $table" @@ -1596,11 +1606,6 @@ msgstr "Table: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "genstart" msgid "Starting exim: " msgstr "Starter exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fejl. En anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}." @@ -1647,7 +1652,7 @@ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse '$address' på enhed '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Indlæser standard-tastatursæt" @@ -1657,19 +1662,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "MISLYKKEDES" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Lukker APM-dæmonen ned: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starter $KIND-funktioner: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1701,7 +1710,7 @@ msgstr "Starter $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4-defragmentering: " @@ -1726,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Indlæser yderligere $IPTABLES-moduler: " @@ -1752,15 +1761,15 @@ msgstr "afbrydelse af postfix" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Lukker NFS-mountd ned: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Sætter 802.1Q VLAN-parametre: " @@ -1772,7 +1781,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Lukker sm-client ned: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END" @@ -1780,7 +1789,7 @@ msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Kontrollerer om der er sket ændringer af /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " @@ -1788,11 +1797,11 @@ msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ingen monteringspunkter defineret" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerede enheder:" @@ -1834,6 +1843,11 @@ msgstr "Stopper $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Brug: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1908,7 +1922,7 @@ msgstr "" "\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via " "gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sætter grænsefladen $i i drift: " @@ -1939,7 +1953,7 @@ msgstr "Udskriver brandmurs-regler: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Genindlæser cron-dæmonens opsætning: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): " @@ -2006,7 +2020,7 @@ msgstr "$0: kerne har ikke understøttelse for mikrokode-enhed" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet." @@ -2014,10 +2028,15 @@ msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ændrer målpolitikker til DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Advarsel: lænke understøtter ikke IPv6 med indkapsling 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Brug: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Genindlæser $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2087,28 +2106,29 @@ msgstr "Genindlæser $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Starter NFS-dæmonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stopper YP map-server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2135,7 +2155,7 @@ msgstr "$prog: kører allerede." msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for brugerkvoter: " @@ -2152,16 +2172,16 @@ msgstr "Starter $prog-dæmonen: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} er stoppet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Starter RPC idmapd: " @@ -2187,7 +2207,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Deaktiverer PLX-enheder... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ved næste genstart springes fsck over." @@ -2217,7 +2237,7 @@ msgstr "Mangler parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart." @@ -2238,7 +2258,7 @@ msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: " @@ -2259,7 +2279,7 @@ msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Afmonterer filsystemer: " @@ -2267,11 +2287,7 @@ msgstr "Afmonterer filsystemer: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Brug: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: " @@ -2326,7 +2342,7 @@ msgstr "Genstart venligst netværk med '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** når du forlader skallen." @@ -2361,10 +2377,6 @@ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Brug: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starter rusers-funktioner: " @@ -2390,7 +2402,7 @@ msgstr "Starter NFS-dæmonen: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Opgivet adresse '$addr' er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kører værktøj til genkonfigurering af system" @@ -2406,11 +2418,6 @@ msgstr "" "IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på det relaterede grænsesnit " "eller et ekstra opgivet" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starter NFS-tjenester: " @@ -2434,7 +2441,7 @@ msgstr "Starter cups-config-dæmonen: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Lukker RPC idmapd ned: " @@ -2451,7 +2458,7 @@ msgstr "Oprettelse af tunnelenheden '$device' fungerede ikke " msgid "Starting hpiod: " msgstr "Starter hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Afmonterer filsystemer" @@ -2487,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere " "oplysninger." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: `date`" @@ -2533,6 +2540,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Advarsel: lænke understøtter ikke IPv6 med indkapsling 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..." @@ -2577,7 +2589,7 @@ msgstr "deaktiverer netkonsol" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Søger efter nye enheder" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Genstarter $prog:" @@ -2594,7 +2606,7 @@ msgstr "Stopper YP map-server: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererer SSH1 RSA værtsnøgle: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: " @@ -2611,7 +2623,7 @@ msgstr "Manglende præfikslængde for given adresse '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slår swap fra: " @@ -2633,7 +2645,7 @@ msgstr "Stopper YP map-server: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Starter RPC idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på ip-adresse $IPADDR i $ipseen" @@ -2687,17 +2699,15 @@ msgstr "Starter NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angivet enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterer lokale filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base nedlukning" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2717,7 +2727,7 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: " @@ -2767,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverer swapområde: " @@ -2814,7 +2824,7 @@ msgstr "Gemmer panik-dump: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke bruges samtidigt." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:" @@ -2842,7 +2852,7 @@ msgstr "Starter APM-dæmonen: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjerner ISDN-moduler" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2871,11 +2881,11 @@ msgstr "Initialiserer netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopper $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Fjerner IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er konfigureret nu. Starter opsætningsagent" @@ -2883,7 +2893,7 @@ msgstr "X er konfigureret nu. Starter opsætningsagent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering af enhed '$device' fungerede ikke " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2895,7 +2905,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Du skal opgradere dataformatet før du kan bruge PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: " @@ -2921,7 +2931,7 @@ msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "fFcC" @@ -2930,7 +2940,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "FEJLSØG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2945,6 +2955,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "iSCSI-dæmon kører allerede" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Starter acpi-dæmonen: " @@ -2958,15 +2973,15 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-netværk'" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brandmur er stoppet." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk genstart igangsat." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2975,11 +2990,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Starter dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Genindlæser sm-client: " @@ -3001,7 +3011,7 @@ msgstr "filsystemet /proc er ikke tilgængeligt" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starter NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kører..." @@ -3023,12 +3033,12 @@ msgstr "Forbinder til NIS-domænet: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Kontering af processer er aktiveret." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "genindlæs $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3046,22 +3056,60 @@ msgstr "genindlæs $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopper $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Starter acpi-dæmonen: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} er stoppet" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) kører..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} er død men undersystemet er låst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Lukker indlogningshåndtering ned: " @@ -3311,9 +3359,6 @@ msgstr "Stopper $prog: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog er kørt" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI-dæmon kører allerede" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Kunne ikke finde /etc/iscsi.conf!" @@ -13,6 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" +"POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 23:35+0100\n" "Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -20,7 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"POT-Creation-Date: \n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " @@ -43,12 +43,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Konfiguration des cron-Daemons neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die " +"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP-map-Server anhalten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -56,20 +60,15 @@ msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -97,8 +96,12 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog wird bereits ausgeführt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' " +"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 msgid "Starting up CIM server: " @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" @@ -141,102 +144,58 @@ msgstr "Starten des VNC-Servers" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog wurde nicht gestartet..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC-svcgssd starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog starten: " @@ -244,13 +203,11 @@ msgstr "$prog starten: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Ferne IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 msgid "$prog startup" msgstr "Hochfahren von $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung" @@ -268,7 +225,8 @@ msgstr "System-Message-Bus beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -278,9 +236,8 @@ msgstr "Denyhosts ist deaktiviert." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Deaktiviere nächtliches yum-Update: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -288,7 +245,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS-Monitor beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ist nicht konfiguriert. system-config-display wird ausgeführt" @@ -317,14 +274,10 @@ msgstr "$subsys starten: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -336,7 +289,7 @@ msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog-Daemon starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWillkommen bei" @@ -344,35 +297,19 @@ msgstr "\t\tWillkommen bei" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat-Dienste anhalten: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud-Daemon starten: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "System-Protokollierdienst herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base wurde beendet" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -389,39 +326,25 @@ msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " @@ -429,8 +352,7 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -443,6 +365,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} starten: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." @@ -456,12 +383,11 @@ msgstr "$prog starten: " msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" @@ -470,8 +396,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc-Einträge sind nicht repariert" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: " @@ -483,10 +408,6 @@ msgstr "NFS-Daemon herunterfahren: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Postfix herunterfahren: " @@ -507,17 +428,16 @@ msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar für $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format" +msgstr "" +"Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback-Gerät $dev herunterfahren: " @@ -525,11 +445,10 @@ msgstr "Loopback-Gerät $dev herunterfahren: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" @@ -538,22 +457,15 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog neu laden: " @@ -574,8 +486,7 @@ msgstr "Prozess-Accounting starten: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP-map-Server starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" msgstr "Datenbanküberprüfung" @@ -583,22 +494,35 @@ msgstr "Datenbanküberprüfung" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog herunterfahren: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Standardmäßige Tastaturbelegung laden ($KEYTABLE):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die " +"Kapselung 'syncppp' verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im " +"Kernel zur Zeit nicht" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 #, fuzzy @@ -622,19 +546,16 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen: " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi-Daemon starten... " @@ -654,7 +575,7 @@ msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: " @@ -666,7 +587,7 @@ msgstr "In den interaktiven Start-Modus gelangen" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -687,7 +608,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ist kein Character-Gerät?" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" @@ -696,8 +617,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Ressource-Konfiguration neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump deaktivieren" @@ -718,33 +638,39 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "In den nicht-interaktiven Start-Modus gelangen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur " +"Zeit im Kernel nicht deaktiviert" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "IPv6-Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - stattdessen bitte netfilter6 benutzen" +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"IPv6-Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - " +"stattdessen bitte netfilter6 benutzen" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Loopback-Schnittstelle herunterfahren: " @@ -760,7 +686,7 @@ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 #, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " @@ -769,7 +695,7 @@ msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -777,8 +703,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " erledigt." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):" @@ -786,10 +711,6 @@ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Verwendung: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -807,8 +728,7 @@ msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "cups-config-Daemon stoppen: " # FIXME -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 #, fuzzy msgid "Starting background readahead: " msgstr "Hintergrund-readahead starten: " @@ -818,8 +738,7 @@ msgstr "Hintergrund-readahead starten: " msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" @@ -828,7 +747,7 @@ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # FIXME Kontingent? -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 #, fuzzy msgid "Turning off quotas: " msgstr "Quota deaktivieren: " @@ -838,7 +757,7 @@ msgstr "Quota deaktivieren: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC-svcgssd herunterfahren: " @@ -862,8 +781,7 @@ msgstr "$1 (pid $pid) wird ausgeführt..." msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" @@ -876,8 +794,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "$named reload" msgstr "Neu laden von $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 #, fuzzy msgid "move passphrase file" msgstr "Verschieben der Passwort-Datei" @@ -895,7 +812,7 @@ msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent-Tracker starten: " @@ -903,21 +820,20 @@ msgstr "BitTorrent-Tracker starten: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base herunterfahren" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Datei smb.conf neu laden: " @@ -937,10 +853,9 @@ msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME}-Dienst anhalten:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Starten von $base" @@ -960,8 +875,7 @@ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Konfiguration neu laden: " @@ -976,14 +890,15 @@ msgstr "FEHLER " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." +msgstr "" +"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Zusätzliche $IP6TABLES-Module laden: " # FIXME Kontingent? -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 #, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: " @@ -1000,7 +915,7 @@ msgstr "exim herunterfahren: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC-gssd herunterfahren: " @@ -1008,30 +923,28 @@ msgstr "RPC-gssd herunterfahren: " msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJyY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS-Quotas herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}" @@ -1039,7 +952,7 @@ msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS-Verzeichnis einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt" @@ -1054,7 +967,9 @@ msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht hinzufügen" +msgstr "" +"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht " +"hinzufügen" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" @@ -1064,7 +979,7 @@ msgstr "VNC-Serer starten" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1076,11 +991,11 @@ msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL-Daemon beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC-gssd starten: " @@ -1088,8 +1003,7 @@ msgstr "RPC-gssd starten: " msgid "reload" msgstr "Neu laden" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Logical Volume Management einrichten:" @@ -1118,9 +1032,10 @@ msgstr "INN actived-Dienst anhalten: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Energiespar-Modus für Athlon aktivieren..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" +msgstr "" +"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1130,7 +1045,7 @@ msgstr "Kernel-Protokollierdienst herunterfahren: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "sm-client herunterfahren: " @@ -1143,6 +1058,11 @@ msgstr "$command beenden" msgid "Halting system..." msgstr "System anhalten..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi-Daemon starten... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1152,15 +1072,10 @@ msgstr "Starte Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon: " msgid "$prog check" msgstr "Überprüfen von $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES Firewall-Regeln anwenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Verwendung: status {Programm}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog neu laden:" @@ -1173,9 +1088,16 @@ msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog-Daemon beenden: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist " +"es aber nicht" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 #, fuzzy @@ -1223,7 +1145,7 @@ msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ERLEDIGT" @@ -1234,19 +1156,22 @@ msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die " +"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1265,12 +1190,11 @@ msgstr "Datenbank initialisieren: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Derzeit aktive Dienste:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Schnittstelle $i herunterfahren: " @@ -1282,8 +1206,7 @@ msgstr "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1303,13 +1226,17 @@ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Pakete in die monotone-Datenbank importieren: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) wird ausgeführt..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1321,8 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Dateisystem reparieren)" @@ -1351,13 +1277,11 @@ msgstr "VNC-Server" msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Keine Bridge-Unterstützung im Kernel verfügbar" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" msgstr "Paketimport" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 msgid "key generation" msgstr "Schlüsselerzeugung" @@ -1366,19 +1290,27 @@ msgstr "Schlüsselerzeugung" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle-Cronjob aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 #, fuzzy -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "Kann Installation des util-Servers nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..." +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Kann Installation des util-Servers nicht finden (die Datei " +"'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 #, fuzzy msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: " @@ -1394,23 +1326,24 @@ msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen deregistrieren" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." +msgstr "" +"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät> [<Nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1447,10 +1380,6 @@ msgstr "$desc ($prog) herunterfahren: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger zu radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1480,8 +1409,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND-Dienst anhalten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: " @@ -1501,8 +1429,7 @@ msgstr "dund herunterfahren: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" @@ -1510,8 +1437,7 @@ msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM-Server herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog starten: " @@ -1523,8 +1449,7 @@ msgstr "RSA-Schlüssel für $MONOTONE_KEYID-Server erzeugen" msgid "Starting nsd... " msgstr "nsd starten... " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog starten" @@ -1539,11 +1464,16 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 #, fuzzy msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" +msgstr "" +"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1553,16 +1483,12 @@ msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar" msgid "Initializing database" msgstr "Datenbank initialisieren" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND-Dienste herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall ist nicht konfiguriert. " @@ -1574,12 +1500,11 @@ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ACCEPT-Richtlinie zurückgesetzt:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Dienst $1 starten - (J)Ja/(N)Nein/(W)Weiter? [J] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "" @@ -1587,11 +1512,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS-Server neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent-Tracker herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Dateisysteme prüfen" @@ -1607,18 +1532,27 @@ msgstr "$1 wurde beendet" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" +msgstr "" +"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES-Firewall-Regeln anwenden: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 wurde beendet" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1632,8 +1566,7 @@ msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: " msgid "Starting system logger: " msgstr "System-Protokollierdienst starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "Herunterfahren von $prog" @@ -1661,9 +1594,8 @@ msgstr "INND-System starten: " msgid "is stopped" msgstr "wurde beendet" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabelle: $table" @@ -1671,10 +1603,6 @@ msgstr "Tabelle: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurierte SMB-Einhängepunkte: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1683,13 +1611,11 @@ msgstr "" msgid "Initializing database: " msgstr "Datenbank initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ketten auf Richtlinie $policy setzen: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "Neu starten" @@ -1697,7 +1623,7 @@ msgstr "Neu starten" msgid "Starting exim: " msgstr "exim starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}." @@ -1721,39 +1647,41 @@ msgstr "Aktive GFS-Einhängepunkte: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 #, fuzzy -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren." +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der " +"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND-Dienste starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1764,7 +1692,9 @@ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert" +msgstr "" +"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " +"ignoriert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -1778,7 +1708,7 @@ msgstr "$BASENAME starten: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: " @@ -1803,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Altes Server-Passwortdatei zu neuem Standort verschieben" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Zusätzliche $IPTABLES-Module laden: " @@ -1824,20 +1754,19 @@ msgstr "PLX (isicom) Module laden... " msgid "$prog abort" msgstr "Abbruch von $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Beim nächsten Start wird Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: " @@ -1849,7 +1778,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client herunterfahren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" @@ -1857,7 +1786,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master auf Änderungen prüfen ..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 #, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: " @@ -1866,11 +1795,11 @@ msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Keine Einhängepunkte definiert" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurierte Geräte:" @@ -1911,7 +1840,13 @@ msgstr "moomps beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 #, fuzzy msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" +"Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy @@ -1938,8 +1873,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Loopback-Dateisystem $match aushängen: " @@ -1955,8 +1889,7 @@ msgstr "${prog} starten: " msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: " @@ -1979,16 +1912,18 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway " +"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 -#: /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "VNC-Server herunterfahren" @@ -2004,8 +1939,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES existiert nicht." msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Firewall-Regeln löschen: " @@ -2013,7 +1947,7 @@ msgstr "Firewall-Regeln löschen: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Fehler in der genannten Konfiguration" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " @@ -2042,8 +1976,11 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2069,14 +2006,14 @@ msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 #, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte" +msgstr "" +"$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten." @@ -2084,10 +2021,15 @@ msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Verwendung: status {Programm}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog neu laden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2122,8 +2064,7 @@ msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?" msgid "Starting moomps: " msgstr "moomps starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware laden" @@ -2131,8 +2072,7 @@ msgstr "Firmware laden" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" msgstr "Datenbankinitialisierung" @@ -2144,8 +2084,7 @@ msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." msgid "Mounting GFS filesystems: " msgstr "GFS-Dateisysteme einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\"" @@ -2157,38 +2096,27 @@ msgstr "$prog neu laden" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP-map-Server anhalten: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2199,8 +2127,12 @@ msgstr "" "-----------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge " +"ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$named: already running" @@ -2210,7 +2142,7 @@ msgstr "$named: wird bereits ausgeführt" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 #, fuzzy msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " @@ -2223,33 +2155,28 @@ msgstr "$prog für $site starten:" msgid "Starting $type $name: " msgstr "$type $name starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} wurde angehalten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC-idmapd starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 msgid "$prog stop" msgstr "Beenden von $prog" @@ -2266,7 +2193,7 @@ msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen registrieren" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Denyhosts deaktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen." @@ -2295,7 +2222,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth-Dienste starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um in den interaktiven Start-Modus zu gelangen." @@ -2309,13 +2236,15 @@ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht eingeschaltet" +msgstr "" +"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht " +"eingeschaltet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: " @@ -2337,7 +2266,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "Fehler in einer oder mehreren carp-Konfigurationen, siehe oben:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Dateisysteme aushängen: " @@ -2345,12 +2274,7 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen: " msgid "Services are stopped." msgstr "Dienste wurden beendet. " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: " @@ -2375,8 +2299,7 @@ msgstr "$BASENAME wird bereits ausgeführt." msgid "Saving random seed: " msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module laden" @@ -2406,8 +2329,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." @@ -2431,26 +2353,16 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers-Dienste starten: " @@ -2473,9 +2385,10 @@ msgstr "NFS-Daemon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" +msgstr "" +"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Tool zur Rekonfiguration des Systems ausführen" @@ -2484,20 +2397,24 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: " +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden " +"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2512,12 +2429,11 @@ msgstr "cups-config-Daemon starten: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc-Einträge wurden repariert" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC-idmapd herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Verwendung: $0 {start}" @@ -2529,8 +2445,7 @@ msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen" msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dateisysteme aushängen" @@ -2559,10 +2474,13 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere " +"Informationen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`" @@ -2606,7 +2524,15 @@ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 #, fuzzy msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd senden" +msgstr "" +"Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd " +"senden" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2638,10 +2564,8 @@ msgstr "netconsole initialisieren" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge reparieren..." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -2654,7 +2578,7 @@ msgstr "netconsole deaktivieren" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Auf neue Hardware prüfen" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog neu starten:" @@ -2670,7 +2594,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES-Module entladen: " @@ -2686,7 +2610,7 @@ msgstr "Fehlende Präfix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Swap abschalten: " @@ -2708,7 +2632,7 @@ msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" @@ -2747,7 +2671,8 @@ msgstr "isicom-Modul konnte nicht geladen werden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" +msgstr "" +"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2763,19 +2688,15 @@ msgstr "NFS-statd starten: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base herunterfahren" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2783,8 +2704,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "Denyhosts ist aktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog beenden:" @@ -2796,7 +2716,7 @@ msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Standardmässige Tastaturbelegung laden: " @@ -2829,8 +2749,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "Starten" @@ -2846,7 +2765,7 @@ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "WARNUNG: vconfig kann REORDER_HDR auf ${DEVICE} nicht deaktivieren" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Swap-Bereich aktivieren: " @@ -2859,8 +2778,12 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "imapproxyd herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein " +"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2872,10 +2795,10 @@ msgstr "NFS-statd beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +msgstr "" +"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" @@ -2889,7 +2812,7 @@ msgstr "Panic-dump für Swap-Partition speichern:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains und $IPTABLES können nicht zusammen verwendet werden." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4-Paketweiterleitung deaktivieren: " @@ -2902,8 +2825,13 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Postfix starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang " +"'$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' " +"wird nicht verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2913,8 +2841,7 @@ msgstr "APM-Daemon starten: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module entladen" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2926,28 +2853,25 @@ msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "Netdump initialisieren" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES-Module entladen: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup-Agent wird gestartet" @@ -2955,7 +2879,7 @@ msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup-Agent wird gestartet" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2965,14 +2889,14 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." +msgstr "" +"Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 msgid "$prog start" msgstr "Starten von $prog" @@ -2992,7 +2916,7 @@ msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "wWcC" @@ -3000,22 +2924,27 @@ msgstr "wWcC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 -#: /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des zulässigen Bereichs" +msgstr "" +"Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des " +"zulässigen Bereichs" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) wird ausgeführt..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "ACPI-Daemon starten: " @@ -3029,18 +2958,15 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme einhängen: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall wurde beendet." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3048,10 +2974,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client neu laden: " @@ -3072,7 +2994,7 @@ msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS-mountd starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..." @@ -3093,177 +3015,222 @@ msgstr "An die NIS-Domäne binden: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle-Cronjob ist aktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base neu laden" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud-Daemon starten: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base wurde beendet" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Anmeldebildschirm herunterfahren: " + #~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " #~ msgstr "mDNSResponder-Dienste herunterfahren: " + #~ msgid "$dev is not a dump device" #~ msgstr "$dev ist kein Dump-Gerät" + #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: " + #~ msgid "Allow users to login from display manager:" #~ msgstr "Erlaube Benutzern, sich am Anmeldebildschirm anzumelden" + #~ msgid "Shutting down all Xen domains:" #~ msgstr "Alle Xen-Domänen herunterfahren: " + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" #~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" + #~ msgid "postfix reload" #~ msgstr "postfix reload" + #~ msgid "Starting PCMCIA services: " #~ msgstr "PCMCIA-Dienste starten: " + #~ msgid "determination of alias_database" #~ msgstr "Bestimmung der Alias-Datenbank" + #~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" #~ msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei /etc/named.conf : $named_err" + #~ msgid "Starting mDNSResponder... " #~ msgstr "mDNSResponder wird gestartet... " + #~ msgid "Initializing hardware... " #~ msgstr "Initialisiere Hardware... " + #~ msgid "Starting auto Xen domains:" #~ msgstr "Xen-Auto-Domänen starten: " + #~ msgid "postfix stop" #~ msgstr "postfix stop" + #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "Benutze \"yenta_socket\" anstatt \"$PCIC\"" + #~ msgid "cardmgr is already running." #~ msgstr "cardmgr wird bereits ausgeführt." + #~ msgid "mdadm" #~ msgstr "mdadm" + #~ msgid " storage" #~ msgstr " Speicher" + #~ msgid "Starting AppleTalk services: " #~ msgstr "AppleTalk Service starten:" + #~ msgid "done." #~ msgstr "erledigt." + #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren: " + #~ msgid "Stopping IIIMF input server: " #~ msgstr "IIIMF-Eingabe-Server stoppen: " + #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "PCIC-Modul nicht in den Startoptionen definiert!" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" + #~ msgid "postalias $alias_database" #~ msgstr "postalias $alias_database" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}" + #~ msgid "postfix start" #~ msgstr "postfix start" + #~ msgid " audio" #~ msgstr " Audio" + #~ msgid "Starting display manager: " #~ msgstr "Anmeldebildschirm starten: " + #~ msgid " done" #~ msgstr " fertig" + #~ msgid " network" #~ msgstr " Netzwerk" + #~ msgid "Starting IIIMF input server: " #~ msgstr "IIIMF-Eingabe-Server starten: " + #~ msgid "Formatting dump device: " #~ msgstr "Dump-Gerät formatieren:" + #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " #~ msgstr "routed (RIP) Dienste starten: " + #~ msgid "Hardware configuration timed out." #~ msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." + #~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " #~ msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: " + #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #~ msgstr "Parameter 'IPv6 address prefix length' fehlt (arg 3)" + #~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" #~ msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt" + #~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." #~ msgstr "" #~ "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine wiederholte " #~ "Erkennung aus." + #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Verwendung: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #~ msgid "" #~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " #~ "stop" #~ msgstr "" #~ "Dienstprogramm 'sysctl' (Paket: procps) existiert nicht oder ist nicht " #~ "ausführbar" + #~ msgid "Checking root filesystem quotas: " #~ msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " + #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" + #~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " #~ msgstr "routed (RIP) Dienste stoppen: " + #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" + #~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " #~ "erzwingen" + #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -3273,64 +3240,85 @@ msgstr "$prog beenden: " #~ "Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n" #~ "verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n" #~ "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." + #~ msgid "(RAID Repair)" #~ msgstr "(RAID Reparatur)" + #~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" #~ msgstr "" #~ "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." + #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "RAID-Geräte starten: " + #~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" #~ msgstr "Erzeuge Loch in der Firewall für den Nameserver $nameserver" + #~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " #~ "nicht erzwingen." + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #~ msgstr "" #~ "Verwendung: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + #~ msgid "diskdump not enabled" #~ msgstr "diskdump nicht aktiviert" + #~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" #~ msgstr "Gerät nicht in $CONF_DISKDUMP angegeben" + #~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " #~ msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: " + #~ msgid "Configuring kernel parameters: " #~ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " + #~ msgid "module directory $PC not found." #~ msgstr "Modulverzeichnis $PC nicht gefunden." + #~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " #~ msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: " + #~ msgid "Loading $module module" #~ msgstr "Modul $module laden" + #~ msgid "" #~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " #~ "zu überspringen..." + #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "diskdump aktiviert" + #~ msgid "" #~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " #~ "isn't executable" #~ msgstr "" #~ "FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist " #~ "nicht vorhanden oder nicht ausführbar" + #~ msgid "" #~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" #~ msgstr "" #~ "Utility 'ip' (Paket: iproute) existiert nicht oder ist nicht ausführbar - " #~ "stop" + #~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" #~ msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID" + #~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " #~ "zu erzwingen..." + #~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" #~ msgstr "$prog: Geöffnete Firewall für $server port 123 entfernen" + #~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" #~ msgstr "$prog: Firewall öffnen für Eingabe von $server port 123" + #~ msgid "permission denied (must be superuser)" #~ msgstr "Zugang verweigert (nur Systemverwalter)" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 658c72df..bf0a7a3a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Stopping YP map server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -60,8 +59,8 @@ msgstr "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Unmounting CIFS filesystems: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Starting RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -172,23 +171,25 @@ msgstr "Starting RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starting $prog: " @@ -231,8 +232,8 @@ msgstr "Process accounting is disabled." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Disabling nightly yum update: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stopping UPS monitor: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X is not configured. Running system-config-display" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Failed to load firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Starting $prog daemon: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWelcome to " @@ -292,29 +293,19 @@ msgstr "\t\tWelcome to " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stopping rstat services: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Starting acpi daemon: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Shutting down system logger: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} is stopped" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -344,12 +335,12 @@ msgstr "$NAME is attached to $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Shutting down $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Unmounting file systems (retry): " @@ -370,6 +361,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Unmounting network block filesystems (retry): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Starting $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sending all processes the TERM signal..." @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "cannot stop crond: crond is not running." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -408,11 +404,6 @@ msgstr "Shutting down NFS daemon: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Unmounting NCP filesystems: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) is running..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Shutting down postfix: " @@ -441,7 +432,7 @@ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Detaching loopback device $dev: " @@ -449,11 +440,11 @@ msgstr "Detaching loopback device $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Unmounting network block filesystems: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Usage: $0 {start|stop}" @@ -469,7 +460,8 @@ msgstr "Starting $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Reloading $prog: " @@ -498,7 +490,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Shutting down $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -550,12 +547,12 @@ msgstr "Shutting down APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Starting acpi daemon: " @@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Configured NFS mountpoints: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Shutting down hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Unmounting pipe file systems: " @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Entering interactive startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -610,7 +607,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE not a character device?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Starting $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -647,12 +644,12 @@ msgstr "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "not reloading due to configuration syntax error" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Shutting down loopback interface: " @@ -688,7 +685,7 @@ msgstr "Starting kernel logger: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stopping YP passwd service: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Checking local filesystem quotas: " @@ -696,7 +693,7 @@ msgstr "Checking local filesystem quotas: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Telling INIT to go to single user mode." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -704,7 +701,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " done." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -713,11 +710,6 @@ msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Stopping $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} dead but subsys locked" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -753,7 +745,7 @@ msgstr "RSA key generation" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Turning off quotas: " @@ -761,7 +753,7 @@ msgstr "Turning off quotas: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -816,7 +808,7 @@ msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Starting UPS monitor (master): " @@ -825,7 +817,7 @@ msgstr "Starting UPS monitor (master): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Bringing up loopback interface: " @@ -833,9 +825,10 @@ msgstr "Bringing up loopback interface: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reopening $prog log file: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -857,8 +850,9 @@ msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stopping ${NAME} service: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -895,11 +889,11 @@ msgstr "ERROR " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Enabling local filesystem quotas: " @@ -916,7 +910,7 @@ msgstr "Shutting down exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Shutting down RPC gssd: " @@ -928,24 +922,24 @@ msgstr "Stopping $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Shutting down NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -954,7 +948,7 @@ msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Mounting CIFS filesystems: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} dead but subsys locked" @@ -979,7 +973,7 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -992,11 +986,11 @@ msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stopping HAL daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Starting RPC gssd: " @@ -1004,7 +998,7 @@ msgstr "Starting RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1033,7 +1027,7 @@ msgstr "Stopping INN actived service: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "Shutting down kernel logger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starting UPS monitor (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Shutting down sm-client: " @@ -1058,6 +1052,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "Halting system..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Starting acpi daemon: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1068,14 +1067,10 @@ msgstr "Starting network plug daemon: " msgid "$prog check" msgstr "postfix check" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Applying $IPTABLES firewall rules: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Usage: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Reloading $prog:" @@ -1088,6 +1083,10 @@ msgstr "Stopping Red Hat Network daemon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stopping $prog daemon: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "$0: configuration for ${1} not found." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1163,8 +1162,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Enabling nightly yum update: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1185,11 +1184,11 @@ msgstr "Initialising database: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starting network plug daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Currently active devices:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Shutting down interface $i: " @@ -1221,6 +1220,11 @@ msgstr "Checking SMART devices now: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Listening for an NIS domain server." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Repair filesystem)" @@ -1280,6 +1284,11 @@ msgstr "RSA key generation" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Usage: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1291,7 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Starting sm-client: " @@ -1359,11 +1368,6 @@ msgstr "Shutting down $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "No reason given for sending trigger to radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nightly yum update is disabled." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "Starting rwho services: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stopping INND service: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1473,8 +1477,8 @@ msgstr "Initialising database: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Shutting down $KIND services: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall is not configured. " @@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1498,12 +1502,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Reloading RADIUS server: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Shutting down interface $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Checking filesystems" @@ -1520,14 +1524,19 @@ msgstr "${base} is stopped" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starting $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} is stopped" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1579,8 +1588,8 @@ msgstr "Starting INND system: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr is stopped" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Table: $table" @@ -1588,11 +1597,6 @@ msgstr "Table: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Configured SMB mountpoints: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nightly yum update is enabled." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Starting exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "Active NFS mountpoints: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Cannot delete IPv6 address '$address' from dev '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Loading default keymap" @@ -1649,19 +1653,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FAILED" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stopping ${NAME} service: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Shutting down APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starting $KIND services: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "Starting $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nightly yum update is disabled." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1717,7 +1725,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1743,15 +1751,15 @@ msgstr "postfix abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Shutting down NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "On the next boot fsck will be forced." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Setting 802.1Q VLAN parameters: " @@ -1763,7 +1771,7 @@ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Shutting down sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -1771,7 +1779,7 @@ msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Converting old group quota files: " @@ -1779,11 +1787,11 @@ msgstr "Converting old group quota files: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "No Mountpoints Defined" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Configured devices:" @@ -1825,6 +1833,11 @@ msgstr "Stopping $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Usage: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1899,7 +1912,7 @@ msgstr "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Bringing up interface $i: " @@ -1930,7 +1943,7 @@ msgstr "Flushing firewall rules: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Reloading cron daemon configuration: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -1997,7 +2010,7 @@ msgstr "$0: kernel does not have microcode device support" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** An error occurred during the file system check." @@ -2005,10 +2018,15 @@ msgstr "*** An error occurred during the file system check." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Changing target policies to DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Usage: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Reloading $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2078,28 +2096,29 @@ msgstr "Reloading $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Starting NFS daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stopping ${NAME} service: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2126,7 +2145,7 @@ msgstr "$prog: already running" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronising with time server: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Converting old user quota files: " @@ -2143,16 +2162,16 @@ msgstr "Starting $prog daemon: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} is stopped" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Starting RPC idmapd: " @@ -2178,7 +2197,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Disabling PLX devices... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2207,7 +2226,7 @@ msgstr "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Starting Bluetooth services:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -2228,7 +2247,7 @@ msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2249,7 +2268,7 @@ msgstr "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Unmounting file systems: " @@ -2257,11 +2276,7 @@ msgstr "Unmounting file systems: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Usage: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2316,7 +2331,7 @@ msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** when you leave the shell." @@ -2351,10 +2366,6 @@ msgstr "Mounting CIFS filesystems: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Usage: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starting rusers services: " @@ -2380,7 +2391,7 @@ msgstr "Starting NFS daemon: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Running system re-configuration tool" @@ -2396,11 +2407,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Disabling nightly yum update: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starting NFS services: " @@ -2424,7 +2430,7 @@ msgstr "Starting cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2441,7 +2447,7 @@ msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Starting hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Unmounting file systems" @@ -2476,7 +2482,7 @@ msgid "" msgstr "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2522,6 +2528,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist I cannot send a trigger to radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2566,7 +2577,7 @@ msgstr "disabling netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Checking for new hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Restarting $prog:" @@ -2583,7 +2594,7 @@ msgstr "Stopping YP map server: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generating SSH1 RSA host key: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Unloading $IPTABLES modules: " @@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Turning off swap: " @@ -2622,7 +2633,7 @@ msgstr "Stopping YP map server: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Starting RPC idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2676,17 +2687,15 @@ msgstr "Starting NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Mounting local filesystems: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} dead but pid file exists" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2706,7 +2715,7 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Loading default keymap: " @@ -2756,7 +2765,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Enabling swap space: " @@ -2803,7 +2812,7 @@ msgstr "Saving panic dump: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabling IPv4 packet forwarding: " @@ -2831,7 +2840,7 @@ msgstr "Starting up APM daemon: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Unloading ISDN modules" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2861,11 +2870,11 @@ msgstr "initialising netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopping $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Unloading $IP6TABLES modules: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr "X is now configured. Starting Setup Agent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Device '$device' enabling didn't work" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2885,7 +2894,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "The data format needs upgrading before using PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2911,7 +2920,7 @@ msgstr "Syncing hardware clock to system time" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Configuration file or keys are invalid" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2920,7 +2929,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2933,6 +2942,11 @@ msgstr "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking not configured - exiting" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Starting acpi daemon: " @@ -2946,15 +2960,15 @@ msgstr "Mounting SMB filesystems: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall is stopped." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatic reboot in progress." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2963,11 +2977,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Starting dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Enabling nightly yum update: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "reloading sm-client: " @@ -2989,7 +2998,7 @@ msgstr "/proc filesystem unavailable" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starting NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) is running..." @@ -3011,12 +3020,12 @@ msgstr "Binding to the NIS domain: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Process accounting is enabled." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3034,22 +3043,60 @@ msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopping $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} dead but pid file exists" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Starting acpi daemon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} is stopped" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) is running..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} dead but subsys locked" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nightly yum update is disabled." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nightly yum update is enabled." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Disabling nightly yum update: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Enabling nightly yum update: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Shutting down display manager: " @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Desmontando directorio CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada" +msgstr "" +"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -72,13 +73,13 @@ msgstr "" "Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de " "'$tunnelmtu', será ignorado " -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base interrumpido pero existe un archivo pid" +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Parando servidor YP map: " # /etc/rc.d/init.d/network:61 # /etc/rc.d/init.d/network:61 @@ -94,7 +95,8 @@ msgstr "No se pudo configurar los parámetros 802.1Q VLAN." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la " "inicialización." @@ -118,8 +120,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: " # /etc/rc.d/init.d/functions:213 # /etc/rc.d/init.d/functions:213 # /etc/rc.d/init.d/functions:213 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "$prog no está siendo ejecutado..." # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Iniciando svcgssd RPC:" @@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Iniciando svcgssd RPC:" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -372,23 +374,25 @@ msgstr "Iniciando svcgssd RPC:" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " @@ -399,7 +403,8 @@ msgstr "Iniciando $prog: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." +msgstr "" +"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -470,8 +475,8 @@ msgstr "Desactivando la actualización nocturna yum:" # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -483,13 +488,14 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parando monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X no está configurado. Ejecutando system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): " +msgstr "" +"Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 @@ -610,7 +616,8 @@ msgstr "Iniciando $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" +msgstr "" +"Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -647,7 +654,7 @@ msgstr "Iniciando demonio $prog: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBienvenido a " @@ -659,14 +666,6 @@ msgstr "\t\tBienvenido a " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Parando servicios rstat: " -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Iniciando el demonio pmud:" - # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 @@ -675,14 +674,6 @@ msgstr "Iniciando el demonio pmud:" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: " -# /etc/rc.d/init.d/functions:289 -# /etc/rc.d/init.d/functions:289 -# /etc/rc.d/init.d/functions:289 -# /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base está detenido" - # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 @@ -695,15 +686,15 @@ msgstr "$base está detenido" # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -763,7 +754,7 @@ msgstr "$NAME está unido a $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Apagando $prog: " @@ -772,7 +763,7 @@ msgstr "Apagando $prog: " # /etc/rc.d/init.d/halt:161 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de archivos (reintento): " @@ -809,6 +800,100 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de archivos de red (reintento): " +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 +# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 +# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 +# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Iniciando ${prog}: " + # /etc/rc.d/init.d/halt:57 # /etc/rc.d/init.d/halt:62 # /etc/rc.d/init.d/halt:62 @@ -922,7 +1007,7 @@ msgstr "No se puede detener crond: crond no esta corriendo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr" @@ -954,14 +1039,6 @@ msgstr "Cerrar el demonio NFS:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: " -# /etc/rc.d/init.d/functions:272 -# /etc/rc.d/init.d/functions:272 -# /etc/rc.d/init.d/functions:272 -# /etc/rc.d/init.d/functions:272 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "Se está ejecutando $base (pid $pid)..." - # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 # /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 @@ -1034,13 +1111,14 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" +msgstr "" +"La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" # /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Desactivando dipositivo loopback $dev: " @@ -1056,7 +1134,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos de red: " # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:" @@ -1064,7 +1142,7 @@ msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" @@ -1172,13 +1250,15 @@ msgstr "Iniciando $desc ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Cargando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)" +msgstr "" +"$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -1212,11 +1292,38 @@ msgstr "verificación de la base de datos" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Apagando $prog: " + # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Cargando mapa del teclado predeterminado ($KEYTABLE): " @@ -1305,7 +1412,7 @@ msgstr "Apagando demonio APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -1313,7 +1420,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Inicialización del demonio Avahi..." @@ -1367,7 +1474,7 @@ msgstr "Apagando hidd: " # /etc/rc.d/init.d/halt:163 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: " @@ -1391,7 +1498,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1423,7 +1530,7 @@ msgstr "Iniciando $ID:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" @@ -1483,7 +1590,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:" @@ -1503,8 +1610,8 @@ msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:" # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} " @@ -1532,7 +1639,7 @@ msgstr "mdmpd" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Interrupción de la interfaz de loopback:" @@ -1564,7 +1671,7 @@ msgstr "Parando servicio YP passwd: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: " @@ -1580,7 +1687,7 @@ msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario." # /etc/rc.d/init.d/halt:185 # /etc/rc.d/init.d/halt:185 # /etc/rc.d/init.d/halt:185 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1600,7 +1707,7 @@ msgstr " hecho." # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando sistemas de archivos loopback (reintento): " @@ -1660,14 +1767,6 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos loopback (reintento): " msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Deteniendo hpiod: " -# /etc/rc.d/init.d/functions:286 -# /etc/rc.d/init.d/functions:286 -# /etc/rc.d/init.d/functions:286 -# /etc/rc.d/init.d/functions:286 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado" - # /etc/rc.d/init.d/netfs:148 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 @@ -1822,19 +1921,20 @@ msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/halt:126 # /etc/rc.d/init.d/halt:126 # /etc/rc.d/init.d/halt:126 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando cuotas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd" +msgstr "" +"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Apagando svcgssd RPC: " @@ -2035,7 +2135,7 @@ msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 # /etc/rc.d/init.d/ups:42 # /etc/rc.d/init.d/ups:42 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:" @@ -2047,7 +2147,7 @@ msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Activación de la interfaz de loopback: " @@ -2059,13 +2159,14 @@ msgstr "Activación de la interfaz de loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: " -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Interrupción de $base" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 # /etc/rc.d/init.d/smb:77 @@ -2111,8 +2212,9 @@ msgstr "Parando el servicio ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Iniciación de $base" @@ -2172,7 +2274,7 @@ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd." # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Cargando módulos $IP6TABLES adicionales:" @@ -2180,7 +2282,7 @@ msgstr "Cargando módulos $IP6TABLES adicionales:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: " @@ -2212,7 +2314,7 @@ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Apagando gssd RPC: " @@ -2243,7 +2345,7 @@ msgstr "Parando $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -2255,14 +2357,14 @@ msgstr "yY" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -2276,7 +2378,7 @@ msgstr "Apagando cuotas NFS:" # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}" @@ -2292,7 +2394,7 @@ msgstr "Montando directorio CFS:" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado" @@ -2337,7 +2439,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -2355,7 +2457,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Deteniendo el demonio HAL:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel." @@ -2363,7 +2465,7 @@ msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Inicio de RPC gssd:" @@ -2375,7 +2477,7 @@ msgstr "recargar" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:" @@ -2512,7 +2614,7 @@ msgstr "Activando modo de ahorro de energía Athlon..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen" @@ -2536,7 +2638,7 @@ msgstr "Iniciando monitor UPS (master): " # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:" @@ -2560,6 +2662,15 @@ msgstr "Deteniendo el sistema..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Inicialización del demonio Avahi..." + +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):" @@ -2572,18 +2683,10 @@ msgstr "verificación de $prog" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos $IPTABLES:" -# /etc/rc.d/init.d/functions:264 -# /etc/rc.d/init.d/functions:264 -# /etc/rc.d/init.d/functions:264 -# /etc/rc.d/init.d/functions:264 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: estado {programa}" - # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 @@ -2608,12 +2711,17 @@ msgstr "Parando el demonio network de Red Hat: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Deteniendo demonio $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)" + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo " "está" @@ -2879,7 +2987,7 @@ msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: " # /etc/rc.d/init.d/functions:319 # /etc/rc.d/init.d/functions:319 # /etc/rc.d/init.d/functions:319 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASADO" @@ -2924,8 +3032,8 @@ msgstr "Activando actualización nocturna de yum: " # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}" @@ -2961,7 +3069,7 @@ msgstr "Inicialización del demonio de red plug:" # /etc/rc.d/init.d/network:219 # /etc/rc.d/init.d/network:219 # /etc/rc.d/init.d/network:219 -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos en el momento:" @@ -2969,7 +3077,7 @@ msgstr "Dispositivos activos en el momento:" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Interrupción de la interfaz $i: " @@ -3029,6 +3137,15 @@ msgstr "Verificando los dispositivos SMART:" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importando paquetes para la base de datos monotone:" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) se está ejecutando..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -3066,7 +3183,7 @@ msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Escuchando por un servidor de dominio NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Repara sistema de archivos)" @@ -3122,12 +3239,23 @@ msgstr "generación de llave" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Activando trabajo cron Moodle:" +# /etc/rc.d/init.d/functions:145 +# /etc/rc.d/init.d/functions:145 +# /etc/rc.d/init.d/functions:145 +# /etc/rc.d/init.d/functions:145 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo " +"'$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -3137,7 +3265,7 @@ msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: " @@ -3200,8 +3328,10 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -3363,10 +3493,6 @@ msgstr "Apagando $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "La actualización nocturna de apt está desactivada." - # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 @@ -3419,7 +3545,7 @@ msgstr "Parando el servicio INND:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: " @@ -3689,7 +3815,9 @@ msgstr "Recargar mapa $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "no se encontró el archivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} para la configuración carp ${FILE}:" +msgstr "" +"no se encontró el archivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} para la configuración " +"carp ${FILE}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -3703,7 +3831,8 @@ msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 @@ -3733,8 +3862,8 @@ msgstr "Apagando los servicios $KIND:" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Cortafuegos no está configurado. " @@ -3750,7 +3879,7 @@ msgstr "Reseteando las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 # /etc/rc.d/init.d/functions:394 # /etc/rc.d/init.d/functions:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] " @@ -3770,7 +3899,7 @@ msgstr "Recargando el servidor RADIUS:" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:" @@ -3778,7 +3907,7 @@ msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Verificando sistema de archivos " @@ -3814,18 +3943,24 @@ msgstr "Iniciando $MODEL: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" +msgstr "" +"*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aplicación de las reglas del cortafuegos $IP6TABLES:" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 está detenido" + # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 @@ -3914,8 +4049,8 @@ msgstr "está detenido" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabla: $table" @@ -3927,10 +4062,6 @@ msgstr "Tabla: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje SMB configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "La actualización nocturna de apt está activada." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:" @@ -3963,7 +4094,7 @@ msgstr "Iniciando exim: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}." @@ -4001,13 +4132,14 @@ msgstr "Activar puntos de montaje GFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" +msgstr "" +"No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado" @@ -4015,23 +4147,26 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando." +msgstr "" +"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de " +"la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando." # /etc/rc.d/init.d/functions:308 # /etc/rc.d/init.d/functions:308 # /etc/rc.d/init.d/functions:308 # /etc/rc.d/init.d/functions:308 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FALLÓ" -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:" +# /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Apagando demonio APM: " # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -4041,6 +4176,10 @@ msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando servicios $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 @@ -4088,7 +4227,7 @@ msgstr "La actualización nocturna yum está inhabilitada." # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: " @@ -4120,7 +4259,7 @@ msgstr "Moviendo el antiguo archivo de frase secreta al nuevo lugar:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Cargando módulos $IPTABLES adicionales:" @@ -4164,11 +4303,11 @@ msgstr "Cerrar NFS mountd:" # /etc/rc.d/init.d/halt:189 # /etc/rc.d/init.d/halt:189 # /etc/rc.d/init.d/halt:189 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" @@ -4176,7 +4315,7 @@ msgstr "AVISO" # /etc/rc.d/init.d/network:61 # /etc/rc.d/init.d/network:61 # /etc/rc.d/init.d/network:61 -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Configurando los parámetros 802.1Q VLAN:" @@ -4200,7 +4339,7 @@ msgstr "Desactivación de sm-client:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" @@ -4212,7 +4351,7 @@ msgstr "Verificando los cambios a /etc/auto.master ...." # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de grupos: " @@ -4224,7 +4363,7 @@ msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de grupos: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "No hay puntos de montaje definidos" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " @@ -4232,7 +4371,7 @@ msgstr " OK " # /etc/rc.d/init.d/network:209 # /etc/rc.d/init.d/network:209 # /etc/rc.d/init.d/network:209 -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" @@ -4342,7 +4481,17 @@ msgstr "Deteniendo moomps:" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" +"no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" + +# /etc/rc.d/init.d/functions:236 +# /etc/rc.d/init.d/functions:236 +# /etc/rc.d/init.d/functions:236 +# /etc/rc.d/init.d/functions:236 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: pidofproc {programa}" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 @@ -4362,7 +4511,9 @@ msgstr "Parando servicio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "no se encontró el archivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} para la configuración carp ${FILE}:" +msgstr "" +"no se encontró el archivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} para la configuración carp " +"${FILE}:" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -4394,7 +4545,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):" +msgstr "" +"Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 @@ -4567,7 +4719,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando interfaz $i: " @@ -4627,7 +4779,7 @@ msgstr "Error en la configuración de named" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento): " @@ -4661,7 +4813,8 @@ msgstr "$prog no se está ejecutando" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" +msgstr "" +"Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -4672,8 +4825,10 @@ msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuari # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -4727,20 +4882,32 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos." +msgstr "" +"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de " -"IPv6" +# /etc/rc.d/init.d/functions:264 +# /etc/rc.d/init.d/functions:264 +# /etc/rc.d/init.d/functions:264 +# /etc/rc.d/init.d/functions:264 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: estado {programa}" + +# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Recargando $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -4991,7 +5158,7 @@ msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..." @@ -5011,27 +5178,27 @@ msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..." # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Parando servidor YP map: " +# /etc/rc.d/init.d/innd:42 +# /etc/rc.d/init.d/innd:42 +# /etc/rc.d/init.d/innd:42 +# /etc/rc.d/init.d/innd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 @@ -5073,7 +5240,7 @@ msgstr "$prog: Sincronización con el servidor de tiempo: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de usuarios: " @@ -5204,7 +5371,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} está parado" @@ -5217,7 +5384,7 @@ msgstr "${base} está parado" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." @@ -5225,7 +5392,7 @@ msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Iniciando idmapd RPC: " @@ -5261,7 +5428,7 @@ msgstr "Desactivando denyhosts:" # /etc/rc.d/init.d/halt:187 # /etc/rc.d/init.d/halt:187 # /etc/rc.d/init.d/halt:187 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck." @@ -5306,7 +5473,7 @@ msgstr "Iniciando los servicios de Bluetooth:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPresione 'I' para entrar en el inicio interactivo." @@ -5328,7 +5495,8 @@ msgstr "$prog ya se está ejecutando" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" +msgstr "" +"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 @@ -5342,7 +5510,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip no existe o no se puede ejecutar" # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reiniciando nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " @@ -5370,7 +5538,7 @@ msgstr "error en uno o más de las configuraciones carp, ver arriba:" # /etc/rc.d/init.d/halt:163 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando sistemas de archivos: " @@ -5378,19 +5546,11 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos: " msgid "Services are stopped." msgstr "Los servicios están detenidos." -# /etc/rc.d/init.d/functions:145 -# /etc/rc.d/init.d/functions:145 -# /etc/rc.d/init.d/functions:145 -# /etc/rc.d/init.d/functions:145 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]" - # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " @@ -5468,7 +5628,7 @@ msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cuando salga de la shell." @@ -5538,14 +5698,6 @@ msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -# /etc/rc.d/init.d/functions:236 -# /etc/rc.d/init.d/functions:236 -# /etc/rc.d/init.d/functions:236 -# /etc/rc.d/init.d/functions:236 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Uso: pidofproc {programa}" - # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 @@ -5620,7 +5772,7 @@ msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Ejecutando la herramienta de reconfiguración del sistema" @@ -5640,10 +5792,6 @@ msgstr "" "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz " "relacionada o especificada de otra forma." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:" - # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -5688,7 +5836,7 @@ msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Apagando idmapd RPC: " @@ -5801,7 +5949,7 @@ msgstr "Iniciando hpiod:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando sistemas de archivos" @@ -6016,14 +6164,16 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Deteniendo $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`" @@ -6033,7 +6183,8 @@ msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" +msgstr "" +"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -6070,7 +6221,15 @@ msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd" +msgstr "" +"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de " +"IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -6138,7 +6297,7 @@ msgstr "Verificando cambios en el hardware" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Inicio de $prog: " @@ -6166,7 +6325,7 @@ msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Descargando módulos $IPTABLES:" @@ -6184,7 +6343,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" +msgstr "" +"Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -6194,7 +6354,7 @@ msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory" # /etc/rc.d/init.d/halt:122 # /etc/rc.d/init.d/halt:122 # /etc/rc.d/init.d/halt:122 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desactivando swap: " @@ -6226,7 +6386,7 @@ msgstr "Iniciando imapproxyd: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen" @@ -6306,25 +6466,23 @@ msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando sistema de archivos local: " -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Interrupción de $base" +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -6360,7 +6518,7 @@ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado: " @@ -6432,7 +6590,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: vconfig no puede inhabilitar REORDER_HDR en ${DEVICE}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando espacio swap: " @@ -6565,7 +6723,7 @@ msgstr "No se puede utilizar ipchains y $IPTABLES juntas." # /etc/rc.d/init.d/network:189 # /etc/rc.d/init.d/network:189 # /etc/rc.d/init.d/network:189 -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: " @@ -6699,7 +6857,7 @@ msgstr "Descargando módulos RDSI" # /etc/rc.d/init.d/functions:191 # /etc/rc.d/init.d/functions:191 # /etc/rc.d/init.d/functions:191 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -6796,11 +6954,11 @@ msgstr "Deteniendo $prog:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Descargando módulos $IP6TABLES:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración" @@ -6808,7 +6966,7 @@ msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -6824,7 +6982,7 @@ msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL." # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: " @@ -6908,7 +7066,7 @@ msgstr "Sincronización del reloj del hardware al tiempo del sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -6921,7 +7079,7 @@ msgstr "DEBUG " # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -6944,6 +7102,15 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking no configurada - saliendo" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) se está ejecutando..." + # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -6969,7 +7136,7 @@ msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "El cortafuegos está detenido." @@ -6977,7 +7144,7 @@ msgstr "El cortafuegos está detenido." # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reinicio automático en progreso." @@ -6985,7 +7152,7 @@ msgstr "Reinicio automático en progreso." # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -7082,14 +7249,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Iniciando $named: " -# /etc/rc.d/rc.sysinit:644 -# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activando actualización nocturna de apt: " - # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -7134,7 +7293,7 @@ msgstr "Inicialización de NFS mountd:" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." @@ -7162,7 +7321,7 @@ msgstr "Enlazando al dominio NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Trabajo cron Moodle está activado." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "Recarga $base" @@ -7218,7 +7377,7 @@ msgstr "Recarga $base" # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -7236,19 +7395,71 @@ msgstr "Recarga $base" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base interrumpido pero existe un archivo pid" + +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Iniciando el demonio pmud:" + +# /etc/rc.d/init.d/functions:289 +# /etc/rc.d/init.d/functions:289 +# /etc/rc.d/init.d/functions:289 +# /etc/rc.d/init.d/functions:289 +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base está detenido" + +# /etc/rc.d/init.d/functions:272 +# /etc/rc.d/init.d/functions:272 +# /etc/rc.d/init.d/functions:272 +# /etc/rc.d/init.d/functions:272 +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "Se está ejecutando $base (pid $pid)..." + +# /etc/rc.d/init.d/functions:286 +# /etc/rc.d/init.d/functions:286 +# /etc/rc.d/init.d/functions:286 +# /etc/rc.d/init.d/functions:286 +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "La actualización nocturna de apt está desactivada." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "La actualización nocturna de apt está activada." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:" + +# /etc/rc.d/rc.sysinit:644 +# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Activando actualización nocturna de apt: " @@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "" "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks letab maksimum " "'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -56,8 +55,8 @@ msgid "" msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lhtestamine hilineb." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS failissteemide lahtihendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}" @@ -138,11 +137,11 @@ msgstr "vncserver kivitamine" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd kivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -170,23 +169,25 @@ msgstr "RPC svcgssd kivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog kivitamine: " @@ -230,8 +231,8 @@ msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole vimalik." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "yum ine uuendamine keelatud: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS monitori seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ei ole seadistatud. Kivitatakse redhat-config-display" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Psivara laadimine ebannestus." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog deemoni kivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTere tulemast" @@ -291,29 +292,19 @@ msgstr "\t\tTere tulemast" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "acpi deemoni kivitamine: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Ssteemi logija seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} on seiskunud" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -343,12 +334,12 @@ msgstr "$NAME on hendatud $DEVICE-le" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Failissteemide lahtihendamine (kordus): " @@ -369,6 +360,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Vrgu blokk failissteemide lahti hendamine (kordus): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "$prog kivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Kikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." @@ -386,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond ei saa seisata: crond ei ole kivitunud." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "viga $FILE-s: mramata on seade vi ipaadress" @@ -407,11 +403,6 @@ msgstr "NFS deemoni seiskamine:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP failissteemide lahtihendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) kib..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix seiskamine: " @@ -440,7 +431,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " @@ -448,11 +439,11 @@ msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Vrgu bloki failissteemi lahtihendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tulemri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" @@ -468,7 +459,8 @@ msgstr "$prog kivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " @@ -497,7 +489,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog seiskamine: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " @@ -549,12 +546,12 @@ msgstr "APM deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "acpi deemoni kivitamine: " @@ -575,7 +572,7 @@ msgstr "Seadistatud NFS henduspunktid: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Failissteemide toru lahtihendamine: " @@ -588,7 +585,7 @@ msgstr "Interaktiivsesse kivitusse sisenemine" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -609,7 +606,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ei ole mrgi seade?" msgid "Starting $ID: " msgstr "$MODEL kivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nustu" @@ -646,12 +643,12 @@ msgstr "" "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole " "kesolevaga keelatud tuumas" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tulemri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "uuesti ei laeta seadistuse sntaksi vea tttu" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Loopback liidese seiskamine: " @@ -687,7 +684,7 @@ msgstr "Tuuma logija kivitamine: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kohaliku failissteemi limiitide kontrollimine: " @@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "Kohaliku failissteemi limiitide kontrollimine: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT suunatakse ksikkasutaja olekusse." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -703,7 +700,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Lookback failissteemid lahti hendamine (proovitakse uuesti): " @@ -712,11 +709,6 @@ msgstr "Lookback failissteemid lahti hendamine (proovitakse uuesti): " msgid "Stopping hpiod: " msgstr "$prog seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -752,7 +744,7 @@ msgstr "RSA vtme genereerimine" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Limiitide vlja llitamine: " @@ -760,7 +752,7 @@ msgstr "Limiitide vlja llitamine: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfail '$pidfile' on thi, ei saa saata pstikut radvd-le" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd seiskamine: " @@ -815,7 +807,7 @@ msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "kasutus: ifup-aliases <vrguseade> [<vanema seaded>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "UPS monitori kivitamine (peamine): " @@ -824,7 +816,7 @@ msgstr "UPS monitori kivitamine (peamine): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Loopback liidese lestoomine: " @@ -832,9 +824,10 @@ msgstr "Loopback liidese lestoomine: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog logifaili taasavamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base seiskamine" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -856,8 +849,9 @@ msgstr "IP info mramine seadmele ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base kivitus" @@ -894,11 +888,11 @@ msgstr "VIGA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Palun kivita makehistory ja/vi makedbz enne innd kivitamist." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES moodulite tiendav laadimine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Kohaliku failissteemi limiitide lubamine: " @@ -915,7 +909,7 @@ msgstr "exim seiskamine: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd seiskamine: " @@ -927,24 +921,24 @@ msgstr "$prog peatamine" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS piirangute seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" @@ -953,7 +947,7 @@ msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CIFS failissteemide hendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" @@ -978,7 +972,7 @@ msgstr "vncserver kivitamine" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -991,11 +985,11 @@ msgstr "Antud IPv6 vaikelsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr " RPC gssd kivitamine: " @@ -1003,7 +997,7 @@ msgstr " RPC gssd kivitamine: " msgid "reload" msgstr "taaskivitus" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Loogilise ketta halduri lesseadmine:" @@ -1032,7 +1026,7 @@ msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "viga $FILE: juba nhti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" @@ -1044,7 +1038,7 @@ msgstr "Tuuma logija seiskamine: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS monitori kivitamine (peamine): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "sm-client-i seiskamine: " @@ -1057,6 +1051,11 @@ msgstr "$command peatumine" msgid "Halting system..." msgstr "Ssteemi seiskamine..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "acpi deemoni kivitamine: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1067,14 +1066,10 @@ msgstr "Vrgu hendamise deemoni kivitamine:" msgid "$prog check" msgstr "postfix-i kontrollimine" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES tulemri reeglite rakendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kasutus: status {programm}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog taaslaadimine:" @@ -1087,6 +1082,10 @@ msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog deemoni seiskamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "VAHELE JETUD" @@ -1164,8 +1163,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "yum ine uuendamine lubatud: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1187,11 +1186,11 @@ msgstr "Andmebaasi lhtestamine: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Vrgu hendamise deemoni kivitamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Liidese $i seiskamine:" @@ -1223,6 +1222,11 @@ msgstr "SMART seadmete kontroll: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS domeeni serveri kuulamine." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Failissteemi parandamine)" @@ -1282,6 +1286,11 @@ msgstr "RSA vtme genereerimine" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "sm-client-i kivitamine: " @@ -1361,11 +1370,6 @@ msgstr "$prog seiskamine: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ei ole antud phjust saata pstikut radvd-le" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "yum ine uuendus on keelatud." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr "rwho teenuste kivitamine: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Loopback failissteemide lahtihendamine: " @@ -1475,8 +1479,8 @@ msgstr "Andmebaasi lhtestamine: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND teenuste seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Tulemr on seadistamata. " @@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Kivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jt(k)an? [J]" @@ -1500,12 +1504,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS serveri taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Liidese $i seiskamine:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Failissteemi kontrollimine" @@ -1522,14 +1526,19 @@ msgstr "${base} on seiskunud" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL kivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Sinu viskamine kesta; ssteem kivitatakse uuesti" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES tulemri reeglite rakendamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} on seiskunud" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1581,8 +1590,8 @@ msgstr "INND ssteemi kivitamine: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr on seiskunud" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" @@ -1590,11 +1599,6 @@ msgstr "Tabel: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Seadistatud SMB henduskohad: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "yum ine uuendamine on lubatud." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr "taaskivitamine" msgid "Starting exim: " msgstr "exim kivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}." @@ -1641,7 +1645,7 @@ msgstr "Aktiivsed NFS henduspunktid: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa kustutada seadmelt '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" @@ -1651,19 +1655,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "EBANNESTUS" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Teenuste $KIND kivitamine: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1693,7 +1701,7 @@ msgstr "$BASENAME kivitamine: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "yum ine uuendus on keelatud." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: " @@ -1718,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Yiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: " @@ -1744,15 +1752,15 @@ msgstr "postfix-i katkestus" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS henduste seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "fsck kivitatakse jrgmisel kivitusel." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Seadistatakse 802.1Q VLAN parameetrid: " @@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client-i seiskamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END" @@ -1772,7 +1780,7 @@ msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " @@ -1780,11 +1788,11 @@ msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "henduspunktid on defineerimata" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Seadistatud seadmed:" @@ -1826,6 +1834,11 @@ msgstr "$prog seiskamine: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1900,7 +1913,7 @@ msgstr "" "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lsi '$gatewayipv6' " "kaudu lbi seadme '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Liidese $i kivitamine: " @@ -1931,7 +1944,7 @@ msgstr "Tulemri reeglite tasandamine" msgid "Error in named configuration" msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Failissteemide toru lahtihendamine (kordus): " @@ -1999,7 +2012,7 @@ msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Failissteemi kontrollimisel juhtus viga." @@ -2007,10 +2020,15 @@ msgstr "*** Failissteemi kontrollimisel juhtus viga." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kasutus: status {programm}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog taaslaadimine:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2080,28 +2098,29 @@ msgstr "$prog taaslaadimine" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Kesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "NFS deemoni kivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2128,7 +2147,7 @@ msgstr "$prog: on juba kivitunud" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: snkroniseerimine ajaserveriga: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " @@ -2145,16 +2164,16 @@ msgstr "$prog deemoni kivitamine: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on seiskunud" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd kivitamine: " @@ -2180,7 +2199,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "PLX seadmete keelamine... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck jetakse jrgmisel kivitusel vahele." @@ -2209,7 +2228,7 @@ msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth teenuste kivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "Vajuta 'I' interaktiivse kivituse sisenemiseks." @@ -2230,7 +2249,7 @@ msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri vi ei ole kivitunud" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "puudub /usr/bin/dip vi ei ole see kivitatav" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: " @@ -2251,7 +2270,7 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Failissteemide lahtihendamine: " @@ -2259,11 +2278,7 @@ msgstr "Failissteemide lahtihendamine: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: " @@ -2318,7 +2333,7 @@ msgstr "Palun taaskivita vrk ksuga '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kui sa lahkud kestast." @@ -2353,10 +2368,6 @@ msgstr "CIFS failissteemide hendamine: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers teenuse kivitamine: " @@ -2382,7 +2393,7 @@ msgstr "NFS deemoni kivitamine: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kivitatakse ssteemi uuesti seadistamise vahend" @@ -2398,11 +2409,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese vi muul viisil " "tpsustatud" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "yum ine uuendamine keelatud: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS teenuste kivitamine: " @@ -2426,7 +2432,7 @@ msgstr "cups seadistus deemoni kivitamine: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd seiskamine: " @@ -2443,7 +2449,7 @@ msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mjunud" msgid "Starting hpiod: " msgstr "hidd kivitamine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Failissteemide lahti hendamine" @@ -2477,7 +2483,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "Tpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" @@ -2523,6 +2529,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa pstikut saata radvd-le" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Palun oota kuni ssteem kivitatakse uuesti ..." @@ -2567,7 +2578,7 @@ msgstr "netconsole keelamine" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Uue riistvara kontrollimine" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog taaskivitamine:" @@ -2584,7 +2595,7 @@ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA arvuti vtme genereerimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: " @@ -2601,7 +2612,7 @@ msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "saale vlja llitamine" @@ -2623,7 +2634,7 @@ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "RPC idmapd kivitamine: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "viga $FILE: juba nhti ipaddr $IPADDR $ipseen-s" @@ -2677,17 +2688,15 @@ msgstr "NFS statd kivitamine: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Kohalike failissteemide hendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base seiskamine" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} vljumine" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " @@ -2757,7 +2766,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole vimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Saale ruumi vimaldamine: " @@ -2804,7 +2813,7 @@ msgstr "panic tmmise kivitamine: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgstr "APM deemoni kivitamine: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2862,11 +2871,11 @@ msgstr "netdump-i lhtestamine" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi kivitamine" @@ -2874,7 +2883,7 @@ msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi kivitamine" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Seadme '$device' lubamine ei nnestunud" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "eE" @@ -2886,7 +2895,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Juur failissteemi hendatakse uuesti ainult lugemise igustega: " @@ -2912,7 +2921,7 @@ msgstr "Riistvara ja ssteemi aja htlustamine" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Seadistuste fail vi vtmed on vigased" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "kK" @@ -2921,7 +2930,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "SILUMINE" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2934,6 +2943,11 @@ msgstr "Osa $c IPv4 aadressist '$testipv4addr_valid' on ulatusest vljas" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Vrk on seadistamata - vljumine" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi deemoni kivitamine: " @@ -2947,15 +2961,15 @@ msgstr "SMB failissteemide hendamine:" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Tulemr on seiskunud." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaatne taaskivitumine." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2964,11 +2978,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "dund kivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "yum ine uuendamine lubatud: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client-i taaskivitamine: " @@ -2990,7 +2999,7 @@ msgstr "/proc failissteem on kttesaamatu" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd kivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kib..." @@ -3012,12 +3021,12 @@ msgstr "NIS domeeni sidumine: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "On vimalik luua protsesside kontosid." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog taaslaadimine" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3035,22 +3044,60 @@ msgstr "$prog taaslaadimine" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "acpi deemoni kivitamine: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} on seiskunud" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) kib..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "yum ine uuendus on keelatud." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "yum ine uuendamine on lubatud." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "yum ine uuendamine keelatud: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "yum ine uuendamine lubatud: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Ekraanihalduri seiskamine: " diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po index bb829136..c7521064 100644 --- a/po/eu_ES.po +++ b/po/eu_ES.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -156,23 +156,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -213,8 +215,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -273,27 +275,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -323,12 +317,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -349,6 +343,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -385,10 +383,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -417,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -425,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -444,7 +438,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -472,7 +467,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -605,12 +604,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -668,10 +667,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -705,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -713,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -765,7 +760,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -781,8 +776,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -805,8 +801,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -842,11 +839,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -874,24 +871,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -924,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -936,11 +933,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -948,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1000,6 +997,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1008,14 +1009,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1028,6 +1025,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1096,8 +1097,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1117,11 +1118,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1153,6 +1154,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1210,6 +1215,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1285,10 +1294,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1391,8 +1396,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1416,11 +1421,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1436,14 +1441,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1490,8 +1499,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1499,10 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1557,18 +1562,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1598,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1646,15 +1655,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1682,11 +1691,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1726,6 +1735,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1794,7 +1807,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1883,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1891,9 +1904,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1960,26 +1976,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2002,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2018,16 +2034,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2051,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2080,7 +2096,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2100,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2120,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2128,11 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2186,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2220,10 +2232,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2248,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2262,10 +2270,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2337,7 +2341,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2382,6 +2386,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2424,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2530,17 +2539,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2560,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2608,7 +2615,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2651,7 +2658,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2677,7 +2684,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2702,11 +2709,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2726,7 +2733,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2759,7 +2766,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2772,6 +2779,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2785,15 +2796,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2801,10 +2812,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2825,7 +2832,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2845,11 +2852,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2867,18 +2874,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "" "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon " "\"$tunnelmtu\", ohitetaan." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -58,8 +57,8 @@ msgid "" msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}" @@ -141,12 +140,12 @@ msgstr "vncserver-käynnistys" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Käynnistetään NFS4 svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -174,23 +173,25 @@ msgstr "Käynnistetään NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " @@ -234,8 +235,8 @@ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTervetuloa " @@ -296,29 +297,19 @@ msgstr "\t\tTervetuloa " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} on pysäytetty" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -348,12 +339,12 @@ msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " @@ -374,6 +365,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Käynnistetään $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..." @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu" @@ -412,11 +408,6 @@ msgstr "Suljetaan NFS-palvelin: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -446,7 +437,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " @@ -454,11 +445,11 @@ msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" @@ -474,7 +465,8 @@ msgstr "Käynnistetään $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " @@ -504,7 +496,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Suljetaan $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta ($KEYTABLE): " @@ -554,12 +551,12 @@ msgstr "Suljetaan APM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " @@ -580,7 +577,7 @@ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Suljetaan hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " @@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Käynnistetään $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen" @@ -650,12 +647,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " @@ -692,7 +689,7 @@ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" @@ -717,11 +714,6 @@ msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Suljetaan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "RSA-avaimen generointi" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: " @@ -767,7 +759,7 @@ msgstr "" "Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" "lle" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Suljetaan NFS4 svcgssd: " @@ -823,7 +815,7 @@ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " @@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: " @@ -840,9 +832,10 @@ msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base suljetaan" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -865,8 +858,9 @@ msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base käynnistys" @@ -903,11 +897,11 @@ msgstr "VIRHE " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Ladataan $IP6TABLES-lisämoduulit: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: " @@ -924,7 +918,7 @@ msgstr "Suljetaan exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Suljetaan NFS4:n gssd: " @@ -938,24 +932,24 @@ msgstr "Suljetaan $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yYkK" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Käyttö: palvelin [+/-nice-taso] {ohjelma}" @@ -964,7 +958,7 @@ msgstr "$0: Käyttö: palvelin [+/-nice-taso] {ohjelma}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" @@ -991,7 +985,7 @@ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1004,11 +998,11 @@ msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen." msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Suljetaan HAL-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Käynnistetään NFS4 gssd: " @@ -1017,7 +1011,7 @@ msgstr "Käynnistetään NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" @@ -1046,7 +1040,7 @@ msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" @@ -1059,7 +1053,7 @@ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " @@ -1072,6 +1066,11 @@ msgstr "Sulje $command" msgid "Halting system..." msgstr "Sammutetaan järjestelmä..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1082,14 +1081,10 @@ msgstr "Käynnistetään network plug -palvelin: " msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Otetaan $IPTABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Käyttö: status {ohjelma}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" @@ -1103,6 +1098,10 @@ msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Suljetaan $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ONNISTUI" @@ -1179,8 +1178,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1202,11 +1201,11 @@ msgstr "Alustetaan tietokanta: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Käynnistetään network plug -palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " @@ -1239,6 +1238,11 @@ msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Kuunnellaan NIS-verkkoalueen palvelinta." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" @@ -1299,6 +1303,11 @@ msgstr "RSA-avaimen generointi" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1310,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " @@ -1380,11 +1389,6 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Suljetaan INND-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: " @@ -1496,8 +1500,8 @@ msgstr "Alustetaan tietokanta: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] " @@ -1521,12 +1525,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelu uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" @@ -1543,14 +1547,19 @@ msgstr "${base} on pysäytetty" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Käynnistetään $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} on pysäytetty" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1602,8 +1611,8 @@ msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr on pysäytetty" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Taulu: $table" @@ -1611,11 +1620,6 @@ msgstr "Taulu: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "uudelleenkäynnistys" msgid "Starting exim: " msgstr "Käynnistetään exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä." @@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta" @@ -1672,19 +1676,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "EPÄONNISTUI" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Suljetaan APM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Estetään IPv4:n automaattinen defragmentointi: " @@ -1741,7 +1749,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: " @@ -1769,15 +1777,15 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Asetetaan 802.1Q VLAN -parametrit: " @@ -1789,7 +1797,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Tarkistetaan /etc/auto.master-tiedoston muutokset ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarajoitustiedostot: " @@ -1805,11 +1813,11 @@ msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarajoitustiedostot: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Liitospisteitä ei ole määritelty" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfiguroidut laitteet:" @@ -1852,6 +1860,11 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Käyttö: ohjelman_pid {ohjelma}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1927,7 +1940,7 @@ msgstr "" "Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" " "laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: " @@ -1958,7 +1971,7 @@ msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " @@ -2024,7 +2037,7 @@ msgstr "$0: ytimessä ei ole mikrokoodilaitteen tukea" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe." @@ -2032,10 +2045,15 @@ msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Käyttö: status {ohjelma}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2107,28 +2125,29 @@ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2155,7 +2174,7 @@ msgstr "$prog: on jo käynnissä" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Muunnetaan vanhat käyttäjien tilarajoitustiedostot: " @@ -2172,16 +2191,16 @@ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on pysäytetty" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Käynnistetään NFS4:n idmapd: " @@ -2208,7 +2227,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan." @@ -2238,7 +2257,7 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"välityksen ohjaus\" (argumentti 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." @@ -2260,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole suoritettava" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -2281,7 +2300,7 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: " @@ -2289,11 +2308,7 @@ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -2349,7 +2364,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kun poistut komentotulkista." @@ -2384,10 +2399,6 @@ msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Käyttö: ohjelman_pid {ohjelma}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " @@ -2413,7 +2424,7 @@ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Käynnistetään järjestelmän uudelleenkonfigurointiohjelma" @@ -2427,11 +2438,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " @@ -2455,7 +2461,7 @@ msgstr "Käynnistetään cups-config-palvelin: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Suljetaan NFS4:n idmapd: " @@ -2473,7 +2479,7 @@ msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Käynnistetään hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" @@ -2507,7 +2513,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: `date`" @@ -2554,6 +2560,11 @@ msgstr "" "Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää " "merkkisignaalia radvd:lle" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..." @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgstr "suljetaan netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Etsitään uusia laitteita" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " @@ -2615,7 +2626,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Poistetaan $IPTABLES-moduulit:" @@ -2633,7 +2644,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: " @@ -2655,7 +2666,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Käynnistetään NFS4:n idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" @@ -2710,17 +2721,15 @@ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base suljetaan" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2740,7 +2749,7 @@ msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: " @@ -2791,7 +2800,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Otetaan sivutustila käyttöön: " @@ -2838,7 +2847,7 @@ msgstr "Tallennetaan panic-vedos: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains- ja $IPTABLES-palveluja ei voi käyttää samanaikaisesti." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " @@ -2867,7 +2876,7 @@ msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2897,11 +2906,11 @@ msgstr "alustetaan netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Poistetaan $IP6TABLES-moduulit: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" @@ -2909,7 +2918,7 @@ msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nNeE" @@ -2921,7 +2930,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " @@ -2947,7 +2956,7 @@ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cCjJ" @@ -2956,7 +2965,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "VIANETS. " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2971,6 +2980,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " @@ -2984,15 +2998,15 @@ msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Palomuuri on pysäytetty." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3001,11 +3015,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Käynnistetään dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: " @@ -3029,7 +3038,7 @@ msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." @@ -3051,12 +3060,12 @@ msgstr "Liitytään NIS-verkkoalueeseen: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3074,23 +3083,61 @@ msgstr "$prog uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} on pysäytetty" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Suljetaan pand: " @@ -50,10 +50,10 @@ msgstr "" "Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum " "de '$tunnelmtu', ignoré" -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe" +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -63,7 +63,8 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} " "sera retardée." @@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -150,7 +151,7 @@ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS :" # /etc/rc.d/init.d/functions:213 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}" @@ -165,7 +166,7 @@ msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog n'a pas démarré..." # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd :" @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd :" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -220,23 +221,25 @@ msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd :" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Démarrage de $prog :" @@ -280,7 +283,8 @@ msgstr "Arrêt du bus de messages du système :" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -291,8 +295,8 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne yum" # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -301,7 +305,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Arrêt du moniteur UPS :" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display" @@ -353,7 +357,8 @@ msgstr "Démarrage de $subsys :" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :" +msgstr "" +"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -375,7 +380,7 @@ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Démarrage du démon $prog :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBienvenue à " @@ -384,33 +389,23 @@ msgstr "\t\tBienvenue à " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Arrêt des services rstat :" -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Démarrage du démon pmud :" - # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base est arrêté" - # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -449,13 +444,13 @@ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai) :" @@ -480,6 +475,34 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai) :" +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Démarrage de ${prog} :" + # /etc/rc.d/init.d/halt:62 #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -521,7 +544,7 @@ msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "ne peut pas arrêter crond : crond n'est pas lancé" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" @@ -544,11 +567,6 @@ msgstr "Arrêt du démon NFS :" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:272 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..." - # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 @@ -590,7 +608,7 @@ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "L'adresse IPv4 fournie '$testipv4addr_valid' a un format incorrect." # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :" @@ -600,12 +618,12 @@ msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}" @@ -644,7 +662,8 @@ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) :" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Rechargement de $prog :" @@ -675,8 +694,19 @@ msgstr "vérification de la base de données" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Arrêt de $prog :" + # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) :" @@ -736,12 +766,13 @@ msgstr "Arrêt du démon APM :" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Démarrage du démon Avahi..." @@ -771,7 +802,7 @@ msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Arrêt de hidd :" # /etc/rc.d/init.d/halt:163 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Démontage du système de fichiers pipe :" @@ -786,7 +817,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -809,7 +840,7 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "Démarrage de $ID :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" @@ -852,7 +883,7 @@ msgstr "" "n'est pas désactivé dans le noyau." # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA :" @@ -860,8 +891,8 @@ msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA :" # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -876,14 +907,15 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration" +msgstr "" +"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arrêt de l'interface de loopback :" @@ -903,7 +935,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Arrêt du service YP passwd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" @@ -913,7 +945,7 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur." # /etc/rc.d/init.d/halt:185 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -924,7 +956,7 @@ msgid " done." msgstr " terminé." # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :" @@ -945,11 +977,6 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Arrêt de hpiod :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:286 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé" - # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -1014,16 +1041,17 @@ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/halt:126 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Arrêt des quotas :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" +msgstr "" +"Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd :" @@ -1115,7 +1143,7 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent :" @@ -1124,7 +1152,7 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Activation de l'interface loopback :" @@ -1133,10 +1161,11 @@ msgstr "Activation de l'interface loopback :" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arrêt de $base" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -1164,8 +1193,9 @@ msgstr "Arrêt du service ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Démarrage de $base" @@ -1207,12 +1237,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd." # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :" @@ -1238,7 +1268,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Arrêt du service RPC gssd :" @@ -1255,20 +1285,20 @@ msgstr "Arrêt de $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre 'adresse locale IPv4' (arg 2) manquant" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 @@ -1276,7 +1306,7 @@ msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Arrêt des quotas NFS :" # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}" @@ -1286,7 +1316,7 @@ msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montage du répertoire CFS :" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé" @@ -1318,7 +1348,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1333,12 +1363,12 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Arrêt du démon HAL :" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Démarrage de RPC gssd :" @@ -1347,7 +1377,7 @@ msgid "reload" msgstr "recharger" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :" @@ -1403,7 +1433,7 @@ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Activation du mode Athlon powersaving..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " @@ -1420,7 +1450,7 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed :" @@ -1435,6 +1465,12 @@ msgid "Halting system..." msgstr "Arrêt du système..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Démarrage du démon Avahi..." + +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Démarrage du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :" @@ -1444,15 +1480,10 @@ msgid "$prog check" msgstr "vérification de $prog" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:264 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Syntaxe : état {program}" - # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" @@ -1468,9 +1499,14 @@ msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Arrêt du démon $prog :" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Paramètre 'adresse locale IPv4' (arg 2) manquant" + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." @@ -1482,7 +1518,8 @@ msgstr "Arrêt propre de $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 @@ -1574,7 +1611,7 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :" # /etc/rc.d/init.d/functions:319 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "RÉUSSI" @@ -1601,10 +1638,11 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :" # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 @@ -1626,12 +1664,12 @@ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Démarrage du démon network plug :" # /etc/rc.d/init.d/network:219 -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Périphériques couramment activés :" # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Arrêt de l'interface $i :" @@ -1675,6 +1713,12 @@ msgstr "Vérification des périphériques SMART :" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Import de paquets dans la base de données monotone" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) est en cours d'exécution..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1697,7 +1741,7 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Réparer le système de fichiers)" @@ -1743,19 +1787,27 @@ msgstr "Génération de clés" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Activation du travail cron Moodle :" +# /etc/rc.d/init.d/functions:145 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier '$UTIL_VSERVER_VARS' serait attendu); abandon..." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier " +"'$UTIL_VSERVER_VARS' serait attendu); abandon..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed :" @@ -1771,7 +1823,8 @@ msgstr "Arrêt de pand :" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows" +msgstr "" +"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -1793,8 +1846,10 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1862,10 +1917,6 @@ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée." - # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1901,7 +1952,7 @@ msgid "Stopping INND service: " msgstr "Arrêt du service INND :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :" @@ -1911,7 +1962,8 @@ msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." +msgstr "" +"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -2009,8 +2061,8 @@ msgstr "Rechargement de map $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" -"aucun fichier ifcfg-${BIND_INTERFACE} trouvé pour la configuration " -"carp ${FILE} :" +"aucun fichier ifcfg-${BIND_INTERFACE} trouvé pour la configuration carp " +"${FILE} :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -2028,7 +2080,8 @@ msgstr "" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." +msgstr "" +"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 @@ -2041,8 +2094,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Fermeture des services $KIND :" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré." @@ -2055,7 +2108,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT :" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" @@ -2069,12 +2122,12 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Rechargement du service RADIUS :" # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Vérification des systèmes de fichiers" @@ -2096,15 +2149,21 @@ msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Démarrage de $MODEL :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES :" +# /etc/rc.d/init.d/functions:289 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 est arrêté" + # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -2164,8 +2223,8 @@ msgid "is stopped" msgstr "est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Table : $table" @@ -2174,10 +2233,6 @@ msgstr "Table : $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Points de montage SMB configurés :" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activé.e" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :" @@ -2224,7 +2279,7 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Démarrage de exim :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}." @@ -2250,10 +2305,11 @@ msgstr "Points de montage GFS actifs :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'" +msgstr "" +"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut" @@ -2262,24 +2318,29 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au " -"lieu d'un adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré." +"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un " +"adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré." # /etc/rc.d/init.d/functions:308 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "ÉCHOUÉ" -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} :" +# /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Arrêt du démon APM :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Démarrage des services $KIND :" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 @@ -2318,7 +2379,7 @@ msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "La mise à jour nocturne de yum a été désactivée" # /etc/rc.d/init.d/network:194 -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :" @@ -2346,7 +2407,7 @@ msgstr "" "emplacement :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires :" @@ -2375,16 +2436,16 @@ msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Arrêt de NFS mountd :" # /etc/rc.d/init.d/halt:189 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" # /etc/rc.d/init.d/network:61 -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :" @@ -2399,7 +2460,7 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Arrêt de sm-client :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" @@ -2408,7 +2469,7 @@ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Vérification de changements apportés à /etc/auto.master..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :" @@ -2417,12 +2478,12 @@ msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Aucun point de montage défini" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " # /etc/rc.d/init.d/network:209 -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Périphériques configurés :" @@ -2478,7 +2539,14 @@ msgstr "Arrêt de moomps :" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :" +msgstr "" +"aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :" + +# /etc/rc.d/init.d/functions:236 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Syntaxe : pidofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 @@ -2493,8 +2561,8 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed :" #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" -"aucun fichier ifcfg-${VIP_INTERFACE} trouvé pour la: configuration " -"carp ${FILE} " +"aucun fichier ifcfg-${VIP_INTERFACE} trouvé pour la: configuration carp " +"${FILE} " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2592,7 +2660,7 @@ msgstr "" "passerelles '$gatewayipv6' à travers le périphérique '$device'" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activation de l'interface $i :" @@ -2628,7 +2696,7 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "Erreur dans la configuration named" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) :" @@ -2644,7 +2712,8 @@ msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" +msgstr "" +"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -2664,8 +2733,10 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2701,7 +2772,7 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de " @@ -2711,12 +2782,17 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " -"l'encapsulation 'rawip'" +# /etc/rc.d/init.d/functions:264 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Syntaxe : état {program}" + +# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Rechargement de $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2829,7 +2905,7 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..." @@ -2837,24 +2913,24 @@ msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..." # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" +# /etc/rc.d/init.d/innd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2884,7 +2960,7 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :" @@ -2930,19 +3006,19 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} est arrêté" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Démarrage de RPC idmapd :" @@ -2970,7 +3046,7 @@ msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Désactivation de denyhosts :" # /etc/rc.d/init.d/halt:187 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage." @@ -2982,7 +3058,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)" +msgstr "" +"Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 @@ -3003,7 +3080,7 @@ msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Démarrage des services Bluetooth :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif." @@ -3019,7 +3096,8 @@ msgstr "$prog est déjà démarré..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé" +msgstr "" +"Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 @@ -3027,7 +3105,7 @@ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" @@ -3050,7 +3128,7 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations carp, voir c-i-dessus :" # /etc/rc.d/init.d/halt:163 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" @@ -3058,13 +3136,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" msgid "Services are stopped." msgstr "Les services sont arrêtés." -# /etc/rc.d/init.d/functions:145 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]" - # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" @@ -3126,7 +3199,7 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." @@ -3169,11 +3242,6 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS :" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -# /etc/rc.d/init.d/functions:236 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Syntaxe : pidofproc {program}" - # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " @@ -3211,7 +3279,7 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "L'adresse '$addr' fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système" @@ -3228,10 +3296,6 @@ msgstr "" "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface " "correspondante ou autre spécifiée." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne de apt :" - # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -3243,8 +3307,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 @@ -3261,7 +3325,7 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "les entrées /proc ont été corrigées" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Arrêt de RPC idmapd :" @@ -3302,7 +3366,7 @@ msgid "Starting hpiod: " msgstr "Démarrage de hpiod :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" @@ -3379,13 +3443,14 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Arrêt de $type $name :" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus " "d'informations." # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" @@ -3395,7 +3460,8 @@ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'" +msgstr "" +"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -3425,7 +3491,8 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :" +msgstr "" +"Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3433,6 +3500,13 @@ msgstr "" "Le fichier pif fourni '$pidfile' n'existe pas, impossible d'envoyer un " "événement à radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " +"l'encapsulation 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..." @@ -3481,7 +3555,7 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Vérification des changements de matériel" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Redémarrage de $prog :" @@ -3500,7 +3574,7 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES :" @@ -3521,7 +3595,7 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory" # /etc/rc.d/init.d/halt:122 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Arrêt de swap :" @@ -3531,7 +3605,8 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" +msgstr "" +"La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 @@ -3544,7 +3619,7 @@ msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Démarrage de imapproxyd : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" @@ -3627,19 +3702,17 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Le périphérique fournit '$device' n'est pas supporté (arg 1)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arrêt de $base" +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3663,7 +3736,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :" @@ -3719,7 +3792,7 @@ msgstr "" "périphérique ${DEVICE}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activation de l'espace swap :" @@ -3788,7 +3861,7 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains et $IPTABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble." # /etc/rc.d/init.d/network:189 -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :" @@ -3843,7 +3916,7 @@ msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Déchargement des modules RNIS" # /etc/rc.d/init.d/functions:191 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3861,7 +3934,8 @@ msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 @@ -3886,11 +3960,11 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES :" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" @@ -3898,7 +3972,7 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionnée" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3908,10 +3982,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL." +msgstr "" +"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL." # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :" @@ -3950,7 +4025,7 @@ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3960,7 +4035,7 @@ msgstr "DÉBOGAGE " # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3968,13 +4043,20 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite" +msgstr "" +"La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Réseau non configuré - abandon" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) est en cours d'exécution..." + # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3991,17 +4073,17 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Le paramètre 'Réseau IPv6' est manquant (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Le pare-feu est arrêté" # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Redémarrage automatique en cours." # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4032,11 +4114,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Démarrage de $named :" -# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :" - # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -4063,7 +4140,7 @@ msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Démarrage de NFS mountd :" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..." @@ -4086,7 +4163,7 @@ msgstr "Lien au domaine NIS :" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Le travail cron Moodle activé." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" @@ -4103,7 +4180,7 @@ msgstr "$base reload" # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -4121,19 +4198,53 @@ msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe" + +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Démarrage du démon pmud :" + +# /etc/rc.d/init.d/functions:289 +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base est arrêté" + +# /etc/rc.d/init.d/functions:272 +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..." + +# /etc/rc.d/init.d/functions:286 +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activé.e" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne de apt :" + +# /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :" @@ -46,10 +46,9 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 #, fuzzy @@ -66,8 +65,8 @@ msgstr "" "de ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" @@ -149,12 +148,12 @@ msgstr "inicializacin do vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "Finalizacin de $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -182,23 +181,25 @@ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " @@ -247,8 +248,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parando o monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 #, fuzzy msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tBenvido a " @@ -311,29 +312,19 @@ msgstr "\t\t\tBenvido a " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Parando os servicios rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} est parado" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -366,12 +357,12 @@ msgstr "$pn est conectado a $dev" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " @@ -393,6 +384,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Iniciando $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Enviando o sinal TERM a tdolos procesos..." @@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP" @@ -432,11 +428,6 @@ msgstr "Parando o daemon de APM: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -469,7 +460,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non vlido" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: " @@ -477,12 +468,12 @@ msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 #, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" @@ -498,7 +489,8 @@ msgstr "Iniciando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Recargando $prog: " @@ -528,7 +520,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Parando $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): " @@ -577,12 +574,12 @@ msgstr "Parando o daemon de APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " @@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " @@ -621,7 +618,7 @@ msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -642,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Iniciando $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" @@ -682,13 +679,13 @@ msgstr "" "O forwarding IPv6 global est deshabilitado na configuracin, pero non no " "ncleo" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 #, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: " msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 #, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Desactivando a interface $i: " @@ -728,7 +725,7 @@ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do ncleo: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " @@ -736,7 +733,7 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indicndolle INIT que entre en modo single (usuario nico)." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " feito." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" @@ -753,11 +750,6 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} est morto, pero o subsys est bloqueado" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -796,7 +788,7 @@ msgstr "Xeracin da chave RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " @@ -804,7 +796,7 @@ msgstr "Desactivando as quotas: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Parando os servicios NIS: " @@ -865,7 +857,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " @@ -874,7 +866,7 @@ msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 #, fuzzy msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Activando a interface $i: " @@ -883,9 +875,10 @@ msgstr "Activando a interface $i: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Finalizacin de $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -909,8 +902,9 @@ msgstr "Determinando a informacin IP para ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Parando o servicio INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "inicializacin de $base" @@ -949,12 +943,12 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 #, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Cargando os mdulos RDSI" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " @@ -972,7 +966,7 @@ msgstr "Parando $prog: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Parando os servicios NIS: " @@ -985,25 +979,26 @@ msgstr "Parando $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falla o parmetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}" @@ -1012,7 +1007,7 @@ msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} est morto, pero o subsys est bloqueado" @@ -1039,7 +1034,7 @@ msgstr "inicializacin do vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1053,11 +1048,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Parando o monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Iniciando o sistema INND: " @@ -1066,7 +1061,7 @@ msgstr "Iniciando o sistema INND: " msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Activando a Xestin de Volumes Lxicos (LVM):" @@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr "Parando o servicio actived do INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen" @@ -1108,7 +1103,7 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do ncleo: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " @@ -1122,6 +1117,11 @@ msgstr "Finalizacin de $command" msgid "Halting system..." msgstr "Iniciando o sistema INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1132,15 +1132,11 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "$prog check" msgstr "Finalizacin de $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 #, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: status {programa}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Recargando $prog:" @@ -1154,6 +1150,10 @@ msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Falla o parmetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 #, fuzzy msgid "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "$0: non se atopou a configuracin de ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "SUPERADO" @@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Activando o espacio de intercambio: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1260,11 +1260,11 @@ msgstr "Inicializando a base de datos: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos actualmente:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desactivando a interface $i: " @@ -1301,6 +1301,11 @@ msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) est a se executar..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1319,7 +1324,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr " escoita dun servidor de dominio NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1362,6 +1367,11 @@ msgstr "Xeracin da chave RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " @@ -1446,10 +1456,6 @@ msgstr "Parando $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr "Iniciando os servicios rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Parando o servicio INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " @@ -1566,8 +1572,8 @@ msgstr "Inicializando a base de datos: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Parando os servicios $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 #, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Rede non configurada - sando" @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "O ncleo non est compilado con soporte de IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Restablecendo os chains integrados, poltica ACCEPT por defecto:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " @@ -1593,12 +1599,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Recargando o servicio INN: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Desactivando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 #, fuzzy msgid "Checking filesystems" msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raz: " @@ -1617,15 +1623,20 @@ msgstr "cardmgr est parado" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Iniciando $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Deixndolle o control nunha shell; o sistema ser reiniciado" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 #, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "cardmgr est parado" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 #, fuzzy msgid "" @@ -1678,8 +1689,8 @@ msgstr "Iniciando o sistema INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr est parado" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 #, fuzzy msgid "Table: $table" msgstr "Tboa: mangle" @@ -1688,10 +1699,6 @@ msgstr "Tboa: mangle" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1714,7 +1721,7 @@ msgstr "inicializacin do vncserver" msgid "Starting exim: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erro, algunha outra mquina xa est a usar o enderezo ${IPADDR}." @@ -1741,7 +1748,7 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto" @@ -1751,19 +1758,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FALLOU" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Parando o daemon de APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1797,7 +1808,7 @@ msgstr "Iniciando $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Desactivando a desfragmentacin automtica de IPv4: " @@ -1823,7 +1834,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 #, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Cargando os mdulos RDSI" @@ -1853,15 +1864,15 @@ msgstr "$prog non activo" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "No prximo arrinque, a execucin do fsck ser forzada." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 #, fuzzy msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Establecendo os parmetros da rede: " @@ -1875,7 +1886,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END" @@ -1883,7 +1894,7 @@ msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Comprobando as modificacins de /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: " @@ -1892,11 +1903,11 @@ msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Non hai impresoras definidas" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" @@ -1939,6 +1950,11 @@ msgstr "Parando $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: pidofproc {programa}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2014,7 +2030,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando a interface $i: " @@ -2046,7 +2062,7 @@ msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " @@ -2114,7 +2130,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificacin do sistema de ficheiros." @@ -2122,10 +2138,15 @@ msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificacin do sistema de ficheiros." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Mudando as polticas a DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: status {programa}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Recargando $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2200,28 +2221,29 @@ msgstr "Recargando $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Parando o servicio INND: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2249,7 +2271,7 @@ msgstr "$prog: xa est a se executar" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronizando co servidor de hora: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " @@ -2268,16 +2290,16 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} est parado" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falla o ficheiro de configuracin $PARENTCONFIG. " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Iniciando o sistema INND: " @@ -2303,7 +2325,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No prximo arrinque non se executar o fsck." @@ -2336,7 +2358,7 @@ msgstr "Falla o parmetro 'control de forwarding' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Iniciando os servicios rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." @@ -2357,7 +2379,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non executable" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de mquina ${HOSTNAME}: " @@ -2379,7 +2401,7 @@ msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " @@ -2387,11 +2409,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de mquina ${HOSTNAME}: " @@ -2449,7 +2467,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cando saia da shell." @@ -2487,10 +2505,6 @@ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Uso: pidofproc {programa}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Iniciando os servicios rusers: " @@ -2521,7 +2535,7 @@ msgstr "" "O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non usable globalmente, a configuracin " "6to4 non vlida!" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 #, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Recargando a configuracin: " @@ -2540,11 +2554,6 @@ msgstr "" "A configuracin de IPv6to4 necesita un enderezo IPv4 na interface, ou foron " "indicados de mis, a configuracin 6to4 non vlida!" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 #, fuzzy msgid "Starting NFS services: " @@ -2571,7 +2580,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " @@ -2591,7 +2600,7 @@ msgstr "A creacin do dispositivo de tnel '$device' non funcionou - ERRO!" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros" @@ -2628,7 +2637,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Poendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`" @@ -2674,6 +2683,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2720,7 +2734,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Comprobando o novo hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 #, fuzzy msgid "Restarting $prog:" msgstr "Reiniciando $prog: " @@ -2738,7 +2752,7 @@ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 #, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Descargando os mdulos RDSI" @@ -2758,7 +2772,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: " @@ -2780,7 +2794,7 @@ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Iniciando o sistema INND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen" @@ -2836,17 +2850,15 @@ msgstr "Iniciando o sistema INND: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Finalizacin de $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -2868,7 +2880,7 @@ msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} sando" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " @@ -2921,7 +2933,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando o espacio de intercambio: " @@ -2968,7 +2980,7 @@ msgstr "Iniciando $prog: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desactivando o reenvo (forwarding) de paquetes de IPv4: " @@ -2996,7 +3008,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Descargando os mdulos RDSI" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3026,12 +3038,12 @@ msgstr "Inicializando a base de datos: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 #, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Descargando os mdulos RDSI" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -3040,7 +3052,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "A activacin do dispositivo '$device' non funcionou - ERRO MOI GRAVE!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -3052,7 +3064,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros raz en modo lectura-escritura: " @@ -3078,7 +3090,7 @@ msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -3087,7 +3099,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3103,6 +3115,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Rede non configurada - sando" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 #, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3117,16 +3134,16 @@ msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-rede' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 #, fuzzy msgid "Firewall is stopped." msgstr "${base} est parado" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reiniciando automaticamente." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3135,11 +3152,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " @@ -3163,7 +3175,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoible" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..." @@ -3185,11 +3197,11 @@ msgstr "Asociando co dominio NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3207,23 +3219,53 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} est parado" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} est morto, pero o subsys est bloqueado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Activando o espacio de intercambio: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Activando o espacio de intercambio: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Parando $prog: " @@ -3428,10 +3470,6 @@ msgstr "Parando $prog: " #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Montando o sistema de ficheiros USB: " -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Non se atopou /etc/iscsi.conf!" @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "" "ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ " "મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "vncserver શરુ થયું" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog શરૂ થયું નથી..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -174,23 +174,25 @@ msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -232,8 +234,8 @@ msgstr "યજમાનો અવગણવાનું નિષ્ક્રિ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "nightly yum સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X રુપરેખાંકિત નથી. system-config-display ચલાવી રહ્યા છીએ" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "firmware લાવવામાં નિષ્ફળ." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે " @@ -292,27 +294,19 @@ msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base અટકી ગયેલ છે" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -342,12 +336,12 @@ msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): " @@ -368,6 +362,11 @@ msgstr "જાણકારી " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..." @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકા msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond બંધ કરી શકતા નથી: crond એ ચાલતું નથી." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી" @@ -404,10 +403,6 @@ msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) ચાલી રહ્યું છે..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -436,7 +431,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: " @@ -444,11 +439,11 @@ msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છ msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "$IP6TABLES_DATA ના ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}" @@ -463,7 +458,8 @@ msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -491,7 +487,12 @@ msgstr "ડેટાબેઝ ચકાસણી" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ ($KEYTABLE): " @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... " @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "$0: શું $DEVICE એ character ઉપકરણ નથી?" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી" @@ -632,12 +633,12 @@ msgstr "" "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય " "કરેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ફાયરવોલ નિયમો $IPTABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલન msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છી msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: " @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " પૂર્ણ થયું." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):" @@ -697,10 +698,6 @@ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base મૃત થયેલ છે પરંતુ ઉપકીઓને તાળું મરાયેલ છે" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: વપરાશ: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -734,7 +731,7 @@ msgstr "RSA કી બનાવવાનું" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -742,7 +739,7 @@ msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -794,7 +791,7 @@ msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છી msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -810,9 +807,10 @@ msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base બંધ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -834,8 +832,9 @@ msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કર msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base શરુઆત" @@ -871,11 +870,11 @@ msgstr "ભૂલ " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "વધારાના $IP6TABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -903,24 +902,24 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" @@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "vncserver શરુઆત" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -965,11 +964,11 @@ msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ ય msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -977,7 +976,7 @@ msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "reload" msgstr "ફરીથી લાવો" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:" @@ -1005,7 +1004,7 @@ msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon powersaving સ્થિતિ સક્રિય કરી રહ્યા છીએ..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે " @@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છી msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1030,6 +1029,11 @@ msgstr "$command બંધ કરો" msgid "Halting system..." msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " @@ -1038,14 +1042,10 @@ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્ર msgid "$prog check" msgstr "$prog ચકાસણી" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "વપરાશ: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:" @@ -1058,6 +1058,10 @@ msgstr "Red Hat નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1128,8 +1132,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "nightly yum સુધારા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1149,11 +1153,11 @@ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોન msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1185,6 +1189,11 @@ msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "મોનોટોન ડેટાબેઝમાં પેકેટો આયાત કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1202,7 +1211,7 @@ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS ડોમેઈન સર્વર માટે સાંભળી રહ્યા છીએ." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)" @@ -1242,6 +1251,11 @@ msgstr "કી બનાવટ" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1255,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1320,10 +1334,6 @@ msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "રાત્રિય apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરેલ છે." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -1352,7 +1362,7 @@ msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1428,8 +1438,8 @@ msgstr "ડેટાબેઝનો આરંભ કરી રહ્યા છ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ફાયરવોલ રુપરેખાંકિત કરેલ નથી. " @@ -1441,7 +1451,7 @@ msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] " @@ -1453,11 +1463,11 @@ msgstr "carp વ્યવસ્થિત ઈન્ટરફેસ ${VIP_INTERFAC msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS સર્વર ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" @@ -1473,14 +1483,19 @@ msgstr "$1 અટકાવાયેલ છે" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 અટકાવાયેલ છે" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1529,8 +1544,8 @@ msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "is stopped" msgstr "અટકી ગયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "કોષ્ટક: $table" @@ -1538,10 +1553,6 @@ msgstr "કોષ્ટક: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "રુપરેખાંકિત થયેલ SMB માઉન્ટ પોઈન્ટ: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "રાત્રિય apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -1562,7 +1573,7 @@ msgstr "ફરીથી શરુ કરો" msgid "Starting exim: " msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે." @@ -1586,7 +1597,7 @@ msgstr "સક્રિય GFS માઉન્ટબિંદુઓ: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પરથી કાઢી શકતા નથી" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ" @@ -1598,18 +1609,23 @@ msgstr "" "ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની " "જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "નિષ્ફળ" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1639,7 +1655,7 @@ msgstr "$BASENAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nightly yum સુધારો નિષ્ક્રિય કરેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 આપોઆપ ડિફ્રેગ્મેન્ટેશન નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1663,7 +1679,7 @@ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્ર msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "નવા સ્થાને જૂનો સર્વર પાસફ્રેઝ ખસેડી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "વધારાના $IPTABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -1687,15 +1703,15 @@ msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ચેતવણી" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1707,7 +1723,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe} msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે" @@ -1715,7 +1731,7 @@ msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના ક msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "etc/auto.master ના ફેરફારો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "જૂના જૂથની ક્વોટા ફાઈલોને ફેરવી રહ્યા છીએ: " @@ -1723,11 +1739,11 @@ msgstr "જૂના જૂથની ક્વોટા ફાઈલોને msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "કોઈ માઉન્ટ પોઈન્ટ વ્યાખ્યાયિત નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " બરાબર " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:" @@ -1767,6 +1783,11 @@ msgstr "moomps અટકાવી રહ્યા છીએ: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "કોઈ IPADDR એ ઈન્ટરફેસ ફાઈલ ifcfg-${BIND_INTERFACE} માં મળ્યું નહિં:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "વપરાશ: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "સેવાઓને અટકાવવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ: " @@ -1837,7 +1858,7 @@ msgstr "" "'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા " "ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr "ફાયરવોલ નિયમો સમજી રહ્યા છ msgid "Error in named configuration" msgstr "નામવાળા રૂપરેખાંકનમાં ભૂલ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): " @@ -1927,7 +1948,7 @@ msgstr "$0: કર્નલ પાસે CPU માઈક્રોકોડ ઉ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." @@ -1935,10 +1956,15 @@ msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહે msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "વપરાશ: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2004,27 +2030,27 @@ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2049,7 +2075,7 @@ msgstr "$named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "જૂના વપરાશકર્તાની ક્વોટા ફાઈલો ફેરવી રહ્યા છીએ: " @@ -2065,16 +2091,16 @@ msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2098,7 +2124,7 @@ msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટે બા msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે." @@ -2127,7 +2153,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'નિયંત્રક આ msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો." @@ -2147,7 +2173,7 @@ msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ચલાવી શકાય એમ નથી" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2167,7 +2193,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' ( msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "carp રૂપરેખાંકનોમાંના એક અથવા વધુમાં ભૂલ, ઉપર જુઓ:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2175,11 +2201,7 @@ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ દૂર કરી msgid "Services are stopped." msgstr "સેવાઓ અટકી ગયેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2233,7 +2255,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/s msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો." @@ -2267,10 +2289,6 @@ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી ર msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "વપરાશ: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2295,7 +2313,7 @@ msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "સિસ્ટમ રુપરેખાંકન સાધન ચલાવી રહ્યા છીએ" @@ -2310,10 +2328,6 @@ msgid "" msgstr "" "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "રાત્રિય apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2338,7 +2352,7 @@ msgstr "cups-config-daemon શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2354,7 +2368,7 @@ msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કા msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ" @@ -2387,7 +2401,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "ઘડિયાળ $CLOCKDEF સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: `date`" @@ -2432,6 +2446,11 @@ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..." @@ -2474,7 +2493,7 @@ msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છી msgid "Checking for hardware changes" msgstr "હાર્ડવેર ફેરફારો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:" @@ -2490,7 +2509,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: " @@ -2506,7 +2525,7 @@ msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' માટે ખ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2526,7 +2545,7 @@ msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છી msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે" @@ -2580,17 +2599,15 @@ msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base બંધ કરો" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2610,7 +2627,7 @@ msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -2658,7 +2675,7 @@ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્ય msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "સ્વેપ સ્પેસ સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2703,7 +2720,7 @@ msgstr "પેનીક ડમ્પને સ્વેપ પાર્ટીશ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains અને $IPTABLES બંને એકસાથે વાપરી શકાતા નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 પેકેટને આગળ ધપાવવાનું નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2731,7 +2748,7 @@ msgstr "APM ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2756,11 +2773,11 @@ msgstr "netdump નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X હવે રુપરેખાંકિત થયેલ છે. સેટઅપ એજન્ટ શરુ કરી રહ્યા છીએ" @@ -2768,7 +2785,7 @@ msgstr "X હવે રુપરેખાંકિત થયેલ છે. સ msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2780,7 +2797,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2804,7 +2821,7 @@ msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2813,7 +2830,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "ભૂલ શોધો " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2826,6 +2843,11 @@ msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' નો ભ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "નેટવર્કીંગ રુપરેખાંકિત નથી - બહાર નીકળી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2839,15 +2861,15 @@ msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી ર msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ફાયરવોલ બંધ થયેલ છે." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2855,10 +2877,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "રાત્રિય apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -2879,7 +2897,7 @@ msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." @@ -2899,11 +2917,11 @@ msgstr "NIS ડોમેઈન સાથે સાંકળી રહ્યા msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job એ સક્રિય કરેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base પુનઃલાવો" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2921,18 +2939,47 @@ msgstr "$base પુનઃલાવો" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base અટકી ગયેલ છે" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) ચાલી રહ્યું છે..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base મૃત થયેલ છે પરંતુ ઉપકીઓને તાળું મરાયેલ છે" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરેલ છે." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "રાત્રિય apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -162,23 +162,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -219,8 +221,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -279,27 +281,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -329,12 +323,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -355,6 +349,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -391,10 +389,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -423,7 +417,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -431,11 +425,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -450,7 +444,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -478,7 +473,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -523,11 +522,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -547,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -611,12 +610,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -674,10 +673,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -711,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -719,7 +714,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -771,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -779,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -787,8 +782,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -811,8 +807,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -848,11 +845,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -868,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -880,24 +877,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -930,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -942,11 +939,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -982,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -994,7 +991,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1006,6 +1003,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1014,14 +1015,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1034,6 +1031,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1102,8 +1103,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1123,11 +1124,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1159,6 +1160,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1176,7 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1216,6 +1221,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1227,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1291,10 +1300,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1323,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1397,8 +1402,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1422,11 +1427,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1442,14 +1447,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1496,8 +1505,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1505,10 +1514,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1553,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1563,18 +1568,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1604,7 +1613,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1628,7 +1637,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1652,15 +1661,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1672,7 +1681,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1680,7 +1689,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1688,11 +1697,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1732,6 +1741,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1800,7 +1813,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1828,7 +1841,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1889,7 +1902,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1897,9 +1910,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1966,26 +1982,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2008,7 +2024,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2024,16 +2040,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2057,7 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2086,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2106,7 +2122,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2126,7 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2134,11 +2150,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2192,7 +2204,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2226,10 +2238,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2254,7 +2262,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2268,10 +2276,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2294,7 +2298,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2310,7 +2314,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2343,7 +2347,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2388,6 +2392,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2430,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2462,7 +2471,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2482,7 +2491,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2536,17 +2545,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2566,7 +2573,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2614,7 +2621,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2657,7 +2664,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2683,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2708,11 +2715,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2720,7 +2727,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2732,7 +2739,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2756,7 +2763,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2765,7 +2772,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2778,6 +2785,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2791,15 +2802,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2807,10 +2818,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2831,7 +2838,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2851,11 +2858,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2873,18 +2880,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "" "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को " "पार जाता है, अनदेखा किया गया." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base मृत किन्तु pid फाइल मौजूद है" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "" msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog आरंभ नहीं हुआ..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -166,23 +166,25 @@ msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" @@ -223,8 +225,8 @@ msgstr "डिनाईहोस्ट निष्क्रिय है." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है. system-config-display को चला रहा है" @@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "फर्मवेयर भारित करने में वि msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t में स्वागत " @@ -283,27 +285,19 @@ msgstr "\t\t में स्वागत " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud डेमॉन आरंभ कर रहा है: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base रोका गया है" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -333,12 +327,12 @@ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "अनारोहित फाइल सिस्टम(पुनःप्रयास):" @@ -359,6 +353,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "अनारोहित संजाल ब्लाक फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास करें):" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..." @@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकत msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond को रोक नहीं सकता: crond नहीं चल रहा है." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया" @@ -395,10 +394,6 @@ msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix को बंद कर रहा है: " @@ -427,7 +422,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: " @@ -435,11 +430,11 @@ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर द msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "संजाल खंड फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}" @@ -454,7 +449,8 @@ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" @@ -482,7 +478,12 @@ msgstr "डाटाबेस जांच" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "मूलभूत कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : " @@ -529,11 +530,11 @@ msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi daemon आरंभ कर रहा है... " @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो च msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd को बंद कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण म msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE एक अक्षर युक्ति नहीं ह msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं" @@ -620,12 +621,12 @@ msgid "" msgstr "" "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "कर्नल लॉगर को आरंभ कर रहा है msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr "किया." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):" @@ -685,10 +686,6 @@ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहि msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: प्रयोग: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -722,7 +719,7 @@ msgstr "RSA कुंजी जनन" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः " @@ -730,7 +727,7 @@ msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: " @@ -782,7 +779,7 @@ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: " @@ -790,7 +787,7 @@ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः" @@ -798,9 +795,10 @@ msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -822,8 +820,9 @@ msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चि msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base प्रारंभन" @@ -859,11 +858,11 @@ msgstr "त्रुटि " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः" @@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "exim बंद कर रहा है: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः" @@ -891,24 +890,24 @@ msgstr "$prog रोक रहा हैः" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}" @@ -916,7 +915,7 @@ msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्र msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS निर्देशिका आरोहित कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" @@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -953,11 +952,11 @@ msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: " @@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: " msgid "reload" msgstr "पुनःभारित करें" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः" @@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon पावरसेविंग मोड सक्रिय कर रहा है..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है" @@ -1005,7 +1004,7 @@ msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: " @@ -1017,6 +1016,11 @@ msgstr "$command को रोकें" msgid "Halting system..." msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi daemon आरंभ कर रहा है... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): " @@ -1025,14 +1029,10 @@ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डे msgid "$prog check" msgstr "$prog जांच" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "प्रयोग: status {कार्यक्रम}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" @@ -1045,6 +1045,10 @@ msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को रोक रहा msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1094,7 +1098,7 @@ msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिल msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "सफल" @@ -1115,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1136,11 +1140,11 @@ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः" @@ -1172,6 +1176,11 @@ msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा है msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "मोनोटोन डाटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) चल रहा है..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1189,7 +1198,7 @@ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत् msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "एक NIS क्षेत्र सर्वर को सुन रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)" @@ -1229,6 +1238,11 @@ msgstr "कुंजी जनन" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle क्रॉन जॉब सक्रिय कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संकेत]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1242,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: " @@ -1307,10 +1321,6 @@ msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट निष्क्रिय है." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: " @@ -1339,7 +1349,7 @@ msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः" @@ -1415,8 +1425,8 @@ msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण क msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "फायरवाल विन्यस्त नहीं है. " @@ -1428,7 +1438,7 @@ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नह msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] " @@ -1440,11 +1450,11 @@ msgstr "कार्प प्रबंधित अंतरफलक ${VIP_INT msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है" @@ -1460,14 +1470,19 @@ msgstr "$1 रोका गया" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 रोका गया" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1516,8 +1531,8 @@ msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः" msgid "is stopped" msgstr "रोका गया" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "तालिकाः $table" @@ -1525,10 +1540,6 @@ msgstr "तालिकाः $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB आरोह बिंदु का विन्यास कियाः" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट को सक्रिय कर दिया गया है." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: " @@ -1549,7 +1560,7 @@ msgstr "पुनःप्रारंभ करें" msgid "Starting exim: " msgstr "exim आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है." @@ -1573,7 +1584,7 @@ msgstr "सक्रिय GFS आरोह बिंदु: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device' पर IPv6 पता '$address' को मिटा नहीं सकता" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "मूलभूत कुंजीमेप को भारित कर रहा है" @@ -1585,18 +1596,23 @@ msgstr "" "युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. " "नजरअंदाज कर रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "असफल" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1626,7 +1642,7 @@ msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: " @@ -1650,7 +1666,7 @@ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डे msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नये स्थान पर भेज रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः" @@ -1674,15 +1690,15 @@ msgstr "$prog विफल" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "चेतावनी" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः" @@ -1694,7 +1710,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|pro msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client बंद कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है" @@ -1702,7 +1718,7 @@ msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END ब msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master में परिवर्तन को जांच रहा है..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "पुराने समूह आरक्षण फाइल का बदलाव हो रहा हैः" @@ -1710,11 +1726,11 @@ msgstr "पुराने समूह आरक्षण फाइल का msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " ठीक " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "विन्यस्त युक्तिः" @@ -1754,6 +1770,11 @@ msgstr "moomps रोक रहा है: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "कोई IPADDR नहीं पाया गया ifcfg-${BIND_INTERFACE} अंतरफलक फाइल में:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "प्रयोग: pidofproc {कार्यक्रम}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "सेवा रोकने के लिये प्रतीक्षारत: " @@ -1824,7 +1845,7 @@ msgstr "" "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में " "जोड़ने का कोई रास्ता नहीं" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः" @@ -1852,7 +1873,7 @@ msgstr "फायरवाल नियम का बहाव हो रहा msgid "Error in named configuration" msgstr "नामित विन्यास में गलती" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): " @@ -1914,7 +1935,7 @@ msgstr "$0: कर्नेल में CPU माइक्रोकोड य msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ." @@ -1922,10 +1943,15 @@ msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "प्रयोग: status {कार्यक्रम}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1991,27 +2017,27 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2035,7 +2061,7 @@ msgstr "$named: पहले से चल रहा है" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "पुरानी उपयोक्ता कोटा फाइल को बदला जा रहा हैः" @@ -2051,16 +2077,16 @@ msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} को रोका गया है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: " @@ -2084,7 +2110,7 @@ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विप msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts निष्क्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा." @@ -2113,7 +2139,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसा msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं." @@ -2133,7 +2159,7 @@ msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः" @@ -2153,7 +2179,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" @@ -2161,11 +2187,7 @@ msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित msgid "Services are stopped." msgstr "सेवा रोका गया है." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संकेत]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: " @@ -2219,7 +2241,7 @@ msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे." @@ -2253,10 +2275,6 @@ msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित क msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "प्रयोग: pidofproc {कार्यक्रम}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" @@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "सिस्टम पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है" @@ -2297,10 +2315,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट " "किया हुआ" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट निष्क्रिय कर रहा है: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" @@ -2325,7 +2339,7 @@ msgstr "cups-config-daemon को आरंभ कर रहा हैः " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd को बंद कर रहा है: " @@ -2341,7 +2355,7 @@ msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है" @@ -2375,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `तिथि`" @@ -2420,6 +2434,11 @@ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्र msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..." @@ -2462,7 +2481,7 @@ msgstr "netconsole को निष्क्रिय कर रहा है" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "हार्डवेयर बदलाव जांच रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः" @@ -2478,7 +2497,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES मॉडयूल को अभारित कर रहा हैः" @@ -2494,7 +2513,7 @@ msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः" @@ -2514,7 +2533,7 @@ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है" @@ -2568,17 +2587,15 @@ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2598,7 +2615,7 @@ msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "मूलभूत कीमेप भारित हो रही हैः" @@ -2646,7 +2663,7 @@ msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर र msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा है: " @@ -2691,7 +2708,7 @@ msgstr "स्वैप विभाजन से पैनिक डंप स msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः" @@ -2719,7 +2736,7 @@ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$आधार $मृतस्तर" @@ -2744,11 +2761,11 @@ msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X अब विन्यासित है. व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है" @@ -2756,7 +2773,7 @@ msgstr "X अब विन्यासित है. व्यवस्था msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2769,7 +2786,7 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः" @@ -2793,7 +2810,7 @@ msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम स msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2802,7 +2819,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "दोषमार्जन " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2815,6 +2832,11 @@ msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "संजाल विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) चल रहा है..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः" @@ -2828,15 +2850,15 @@ msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को आरोहित क msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "फायरवाल को रोका गया है" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2844,10 +2866,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट सक्रिय कर रहा है: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः" @@ -2868,7 +2886,7 @@ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." @@ -2888,11 +2906,11 @@ msgstr "NIS क्षेत्र से बंधन हो रहा हैः msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "मूडल क्रॉन कार्य समर्थ है." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base रिलोड" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2910,18 +2928,47 @@ msgstr "$base रिलोड" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog को रोक रहा हैः" + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base मृत किन्तु pid फाइल मौजूद है" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud डेमॉन आरंभ कर रहा है: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base रोका गया है" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट निष्क्रिय है." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट को सक्रिय कर दिया गया है." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट निष्क्रिय कर रहा है: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट सक्रिय कर रहा है: " @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "" "Upozorenje: postavljeni MTU '$IPV6TO4_MTU'za 6u4 prekoračuje najveći broj " "'$tunnelmtu', ignoriram" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -58,8 +57,8 @@ msgid "" msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan, odgađam pokretanje." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odmontiravam NFS datotečne sustave: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Uporaba: pidfileofproc {program}" @@ -138,12 +137,12 @@ msgstr "pokretanje servisa vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "isključivanje programa $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Pokrećem NFS servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -171,23 +170,25 @@ msgstr "Pokrećem NFS servise: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pokrećem $prog: " @@ -233,8 +234,8 @@ msgstr "Onemogućeno računanje procesa." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zaustavljam nadgledanja UPS-a: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 #, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X nije podešen. Pokrećem redhat-config-xfree86" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Greška kod učitavanja programa u sklopovlju" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Pokretanje acpi daemona:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobro došli u " @@ -297,29 +298,19 @@ msgstr "\t\tDobro došli u " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zaustavljam servise rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pokretanje acpi daemona:" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Isključujem zapisivanje dnevnika sustava:: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} je zaustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -350,12 +341,12 @@ msgstr "$NAME je priključen za $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Odmontiravam datotečne sustave (ponovni pokušaj): " @@ -377,6 +368,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave (ponovni pokušaj): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Pokrećem $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Šaljem svim procesima TERM signal..." @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "greška u $FILE: nije određen uređaj ili or ip adresa" @@ -415,11 +411,6 @@ msgstr "Gasim NFS daemon: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odmontiravam NCP datotečne sustave: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) se izvršava..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -451,7 +442,7 @@ msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Isključujem uređaj povratne veze $dev: " @@ -459,11 +450,11 @@ msgstr "Isključujem uređaj povratne veze $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop}" @@ -479,7 +470,8 @@ msgstr "Pokrećem $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponovo učitavam $prog: " @@ -507,7 +499,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uporaba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Zaustavljam $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Učitavam uobičajenu mapu tipkovnice ($KEYTABLE): " @@ -559,12 +556,12 @@ msgstr "Isključujem APM servis: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Pokretanje acpi daemona:" @@ -588,7 +585,7 @@ msgstr "Postavljene NFS točke montiranja: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Zaustavljanje pand-a:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Odmontiravam datotečne sustave: " @@ -603,7 +600,7 @@ msgstr "\t\tPritisnite 'I' za ulazak u interaktivno podizanje." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Pokrećem $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" @@ -663,12 +660,12 @@ msgstr "" "U postavkama je oneomogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno " "oneomogućeno u jezgri Linux-a" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -689,7 +686,7 @@ msgstr "Ponovo pokrećem postavljanje cron servisa: " msgid "mdmpd" msgstr "mdadm" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Isključujem sučelje povratne petlje:" @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "Pokrećem kernel zapisivanje dnevnika: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Zaustavljam YP servis za lozinke: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Provjeravam kvote lokalnog datotečnog sustava: " @@ -713,7 +710,7 @@ msgstr "Provjeravam kvote lokalnog datotečnog sustava: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pokrećem INIT za prelazak u jednokorisnički način rada." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -721,7 +718,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " izvršeno." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odmontiravam loopback datotečne sustave (ponovni pokušaj): " @@ -730,11 +727,6 @@ msgstr "Odmontiravam loopback datotečne sustave (ponovni pokušaj): " msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} zaustavljen ali je zaključan subsys" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -773,7 +765,7 @@ msgstr "RSA generacija ključa" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Korištenje: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Isključujem kvote: " @@ -781,7 +773,7 @@ msgstr "Isključujem kvote: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Gasim NFS servise: " @@ -841,7 +833,7 @@ msgstr "Uporaba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Uporaba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Pokrećem nadzor UPS-a (poslužitelj): " @@ -850,7 +842,7 @@ msgstr "Pokrećem nadzor UPS-a (poslužitelj): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] ne mogu zapisati dnevnik u kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Pokrećem sučelje povratne veze: " @@ -858,9 +850,10 @@ msgstr "Pokrećem sučelje povratne veze: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovno otvaram datoteku dnevnika $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base isključi" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -883,8 +876,9 @@ msgstr "Određujem IP informacije za ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zaustavljam servis ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base pokretanje" @@ -921,11 +915,11 @@ msgstr "GREŠKA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Molim, pokrenite makehistory i/ili makedbz prije pokretanja innd-a." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Učitavanje dodatnih $IP6TABLES modula: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Omogućujem kvote na lokalnom datotečnom sustavu: " @@ -943,7 +937,7 @@ msgstr "Zaustavljanje pand-a:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Korištenje: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Gasim NFS servise: " @@ -957,24 +951,25 @@ msgstr "Zaustavljam $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "Greška u ifcfg-${parent_device}: datotekama" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "već je pokrenut servis iSCSI " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Gasim NFS kvote: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Korištenje: daemon [+/-nice razina] {program}" @@ -983,7 +978,7 @@ msgstr "$0: Korištenje: daemon [+/-nice razina] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montiram NFS datotečne sustave: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} zaustavljen ali je zaključan subsys" @@ -1009,7 +1004,7 @@ msgstr "pokrećem vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1023,11 +1018,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Pokretanje acpi daemona:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nema podrške u jezgri Linux-a za 802.1Q VLAN" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Pokrećem NFS statd: " @@ -1036,7 +1031,7 @@ msgstr "Pokrećem NFS statd: " msgid "reload" msgstr "ponovno učitaj" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Postavljam upravljane logičkim diskovima:" @@ -1065,7 +1060,7 @@ msgstr "Zaustavljam aktivirane INN servise: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" @@ -1077,7 +1072,7 @@ msgstr "Gasim kernel logiranje: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Pokrećem nadzor UPS-a (poslužitelj): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Isključujem sm-klijenta:" @@ -1090,6 +1085,11 @@ msgstr "Zaustavi $command" msgid "Halting system..." msgstr "Zaustavljam sustav..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Pokretanje acpi daemona:" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1100,14 +1100,10 @@ msgstr "Pokretanje acpi daemona:" msgid "$prog check" msgstr "isključivanje programa $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Primjena $IPTABLES pravila vatrozida:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Korištenje: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponovno učitavam $prog:" @@ -1121,6 +1117,10 @@ msgstr "Zaustavljam Red Hat mrežni servis: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Pokretanje acpi daemona:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "$0: nisu nađene postavke za ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PROŠAO " @@ -1199,8 +1199,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Omogućujem swap prostor: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "Inicijaliziram bazu podataka" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Pokretanje acpi daemona:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Isključujem sučelje $i: " @@ -1263,6 +1263,11 @@ msgstr "Postavljam ISA PNP uređaje: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) je pokrenut..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1281,7 +1286,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Slušam za NIS domenski poslužitelj." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sustav)" @@ -1325,6 +1330,11 @@ msgstr "RSA generacija ključa" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Uporaba: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1336,7 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Pokrećem sm-klijenta: " @@ -1405,10 +1415,6 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr "Pokrećem rwho servise: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zaustavljam INND servis: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odmontiram loopback datotečne sustave: " @@ -1523,8 +1529,8 @@ msgstr "Inicijaliziram bazu podataka" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Isključujem servis $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 #, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Nisu postavljene mrežne postavke - izlazim" @@ -1537,7 +1543,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Ponovo pokrećem ugrađena pravila za uobičajenu politiku ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Pokrećem servis $1 (D)a/(N)e/N(A)stavi? [D] " @@ -1549,12 +1555,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponovo učitavanje RADIUS poslužitelja:" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Isključujem sučelje $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Provjeravam datotečne sustave" @@ -1572,14 +1578,19 @@ msgstr "cardmgr je zaustavljen" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Pokrećem $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Odbacujem vas u korisničku ljusku; sustav će se ponovno pokrenuti" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Primjena $IP6TABLES pravila vatrozida:" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "cardmgr je zaustavljen" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1631,8 +1642,8 @@ msgstr "Pokrećem INND sustav: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" @@ -1640,10 +1651,6 @@ msgstr "Tablica: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Postavljene SMB točke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1665,7 +1672,7 @@ msgstr "ponovno pokreni" msgid "Starting exim: " msgstr "Pokretanje pand-a:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Greška, nko drugo računalo već koristi adresu ${IPADDR}." @@ -1691,7 +1698,7 @@ msgstr "Aktivne NFS točke montiranja: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice" @@ -1701,19 +1708,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPJEH" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zaustavljam servis ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Isključujem APM servis: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pokrećem $KIND servise:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1746,7 +1757,7 @@ msgstr "Pokrećem $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Isključujem IPv4 automatsku defragmentaciju: " @@ -1771,7 +1782,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: " @@ -1798,15 +1809,15 @@ msgstr "$prog nije pokrenut" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Gasim NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava fsck će biti izvršen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Postavljam postavke za 802.1Q VLAN: " @@ -1818,7 +1829,7 @@ msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Isključujem sm-klijenta:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START je veći od IPADDR_END" @@ -1826,7 +1837,7 @@ msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START je veći od IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Provjeravam izmjene u /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Pretvaram datoteke stare grupe kvota: " @@ -1834,11 +1845,11 @@ msgstr "Pretvaram datoteke stare grupe kvota: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Postavljeni uređaji:" @@ -1881,6 +1892,11 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Korištenje: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1956,7 +1972,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Pokrećem sučelje $i: " @@ -1987,7 +2003,7 @@ msgstr "Odbacivanje pravila vatrozida:" msgid "Error in named configuration" msgstr "Ponovo pokrećem postavljanje cron servisa: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odmontiravam datotečne sustave (ponovni pokušaj): " @@ -2055,7 +2071,7 @@ msgstr "$0: jezgra nema podršku za mikrokod uređaje" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dogodila se greška tijekom provjere datotečnog sustava." @@ -2064,10 +2080,15 @@ msgstr "*** Dogodila se greška tijekom provjere datotečnog sustava." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Mijenjam pravila za odredište u DENY: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Upozorenje: vezane podržava IPv4, koristim enkapsulaciju 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Korištenje: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ponovno učitavam $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2140,28 +2161,29 @@ msgstr "Ponovno učitavam $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Spremam trenutna pravila u $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pokrećem NFS daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zaustavljam servis ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2185,7 +2207,7 @@ msgstr "$prog: je već pokrenut" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sinkroniziram se s poslužiteljem vremena: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Pretvaram stare korisničke datoteke kvota: " @@ -2202,16 +2224,16 @@ msgstr "Pokretanje acpi daemona:" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Nedostaje datoteka postavki $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Pokrećem NFS statd: " @@ -2238,7 +2260,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Isključujem PLX uređaje... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava fsck će biti izostavljen." @@ -2268,7 +2290,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Pokrećem servis rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPritisnite 'I' za ulazak u interaktivno podizanje." @@ -2289,7 +2311,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "ne postoji /usr/sbin/dip ili nije izvršna datoteka" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ponovo postavljam ime računala ${HOSTNAME}: " @@ -2310,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Odmontiravam datotečne sustave: " @@ -2318,11 +2340,7 @@ msgstr "Odmontiravam datotečne sustave: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uporaba: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Postavljam naziv računala ${HOSTNAME}: " @@ -2379,7 +2397,7 @@ msgstr "Molim, ponovno pokrenite mrežu sa '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kada napustite korisničku ljusku." @@ -2415,10 +2433,6 @@ msgstr "Montiram NFS datotečne sustave: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Korištenje: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Pokrećem servis rusers: " @@ -2445,7 +2459,7 @@ msgstr "Pokrećem NFS daemon: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Pokrećem alat za mijenjanje postavki sustava" @@ -2461,11 +2475,6 @@ msgstr "" "IPv6u4 postavke trebaju IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili drukčiju " "postavku" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Omogućujem swap prostor: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pokrećem NFS servise: " @@ -2491,7 +2500,7 @@ msgstr "Pokretanje acpi daemona:" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Gasim NFS mountd: " @@ -2509,7 +2518,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Pokretanje pand-a:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odmontiram datotečni sustav" @@ -2545,7 +2554,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Postavljam sat $CLOCKDEF: `date`" @@ -2590,6 +2599,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Upozorenje: vezane podržava IPv4, koristim enkapsulaciju 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Molimo pričekajte dok se sustav ponovno ne pokrene..." @@ -2637,7 +2651,7 @@ msgstr "isključujem netdump" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Provjeravam da li je dodano novo sklopovlje" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Ponovno pokrećem $prog:" @@ -2654,7 +2668,7 @@ msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generiram SSH1 RSA računalni ključ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Otpuštanje $IPTABLES modula: " @@ -2671,7 +2685,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Isključujem swap: " @@ -2693,7 +2707,7 @@ msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Pokrećem NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "greška u $FILE: već postoji ip adresa $IPADDR u $ipseen" @@ -2747,17 +2761,15 @@ msgstr "Pokrećem NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montiram lokalne datotečne sustave:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base isključi" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2777,7 +2789,7 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlaz" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice: " @@ -2829,7 +2841,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Omogućujem swap prostor: " @@ -2876,7 +2888,7 @@ msgstr "Pokretanje pand-a:" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains i $IPTABLES ne mogu raditi zajedno." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Isključujem IPv4 paket prosljeđivanje: " @@ -2904,7 +2916,7 @@ msgstr "Pokrećem APM servis: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Brišem ISDN module iz memorije" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2933,11 +2945,11 @@ msgstr "pokrećem netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Otpuštanje $IP6TABLES modula: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je sada postavljen. Pokrećem agent postavki" @@ -2945,7 +2957,7 @@ msgstr "X je sada postavljen. Pokrećem agent postavki" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2957,7 +2969,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Ponovno montiram root datotečni sustav u čitaj-piši modu: " @@ -2983,7 +2995,7 @@ msgstr "Sinhroniziram hardwerski sat sa sustavskim vremenom" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Neispravne datoteke postavki ili ključevi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2992,7 +3004,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "ISPRAVLJAM " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3006,6 +3018,11 @@ msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nisu postavljene mrežne postavke - izlazim" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "već je pokrenut servis iSCSI " + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Pokretanje acpi daemona:" @@ -3019,16 +3036,16 @@ msgstr "Montiram SMB datotečne sustave: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 #, fuzzy msgid "Firewall is stopped." msgstr "${base} je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3037,11 +3054,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Pokretanje pand-a:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Omogućujem swap prostor: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " @@ -3064,7 +3076,7 @@ msgstr "nedostupan datotečni sustav /proc" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pokrećem NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) se izvršava..." @@ -3086,12 +3098,12 @@ msgstr "Spajam se na NIS domenu: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Uključen je računanje procesa." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog ponovno učitan" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3109,23 +3121,53 @@ msgstr "$prog ponovno učitan" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Pokretanje acpi daemona:" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} je zaustavljen" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) se izvršava..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} zaustavljen ali je zaključan subsys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Omogućujem swap prostor: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Omogućujem swap prostor: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Zaustavljanje pand-a:" @@ -3340,9 +3382,6 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: " #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Montiram USB datotečni sustav: " -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "već je pokrenut servis iSCSI " - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Ne mogu naći /etc/iscsi.conf!" @@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a " "maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "A(z) $base nem fut, de a pid-fájl létezik" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Az YP map szolgáltatás leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -58,14 +58,15 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz " "halasztva." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "$MODEL leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" +msgstr "" +"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Használat: pidfileofproc {program}" @@ -141,11 +143,11 @@ msgstr "A Vncserver elindítása" msgid "$prog is not started..." msgstr "A(z) $prog nem lett elindítva" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Az RPC svcgssd elindítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -173,23 +175,25 @@ msgstr "Az RPC svcgssd elindítása: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog indítása: " @@ -222,7 +226,8 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -232,8 +237,8 @@ msgstr "Géptiltás (denyhosts) letiltva." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Az éjszakánkénti automatikus yum frissítés letiltása: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -241,9 +246,10 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Az UPS monitor leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." +msgstr "" +"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "Firmware betöltése sikertelen." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t Üdvözöljük " @@ -292,27 +298,19 @@ msgstr "\t\t Üdvözöljük " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Az rstat szolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud szolgáltatás indítása: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "A rendszernaplózó leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base le van állítva" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -342,12 +340,12 @@ msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "A(z) $prog leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Fájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): " @@ -368,6 +366,11 @@ msgstr "INFORMÁCIÓ " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Hálózati blokkfájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "A(z) $prog indítása: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..." @@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "A crond nem állítható le: a crond nem fut." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím" @@ -404,10 +407,6 @@ msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Az NCP fájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "A Postfix leállítása: " @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') nem megfelelő formátumú" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:" @@ -444,11 +443,11 @@ msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Hálózati blokkfájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Használat: $0 {start|stop}" @@ -463,7 +462,8 @@ msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "A(z) $prog újratöltése: " @@ -491,7 +491,12 @@ msgstr "adatbázis ellenőrzés" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "A(z) $prog leállítása: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Az alapértelmezett karakterkészlet betöltése ($KEYTABLE): " @@ -540,11 +545,12 @@ msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... " @@ -564,7 +570,7 @@ msgstr "NFS csatlakozási pontok beállítva: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "A hidd leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: " @@ -576,7 +582,7 @@ msgstr "Interaktív indítás megkezdése" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -596,7 +602,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE nem karakteres egység?" msgid "Starting $ID: " msgstr "A(z) $ID indítása: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "hiba itt: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem egyezik meg" @@ -632,12 +638,12 @@ msgstr "" "Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs " "letiltva a kernelben" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető újratöltés" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: " @@ -673,7 +679,7 @@ msgstr "A kernelnaplózó indítása: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Az YP passwd szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Továbbítás az INIT-nek: térjen át egyfelhasználós üzemmódba." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " kész." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "A hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):" @@ -697,10 +703,6 @@ msgstr "A hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "A hpiod leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "A(z) $base nem fut, de a subsys zárolva van" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Használat: {start|stop|restart|reload|status}" @@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "RSA kulcs létrehozása" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Kvóták kikapcsolása: " @@ -742,7 +744,7 @@ msgstr "Kvóták kikapcsolása: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "A(z) '$pidfile' pid-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Az RPC svcgssd leállítása: " @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "A BitTorrent követő (tracker) indítása: " @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "A BitTorrent követő (tracker) indítása: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: " @@ -810,9 +812,10 @@ msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "A(z) $prog naplófájl újbóli megnyitása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base leállítása" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -834,8 +837,9 @@ msgstr "Az IP-információk meghatározása a(z) ${DEVICE} eszköz számára..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base indítása" @@ -871,11 +875,11 @@ msgstr "HIBA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "További $IP6TABLES modulok betöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: " @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Az exim leállítása: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Az RPC gssd leállítása: " @@ -903,24 +907,24 @@ msgstr "$prog leállítása" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "iI" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -928,7 +932,7 @@ msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "A CFS fájlrendszerek csatolása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} nem fut, de a subsys zárolva van" @@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "vncserver indítása" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -969,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Az RPC gssd indítása: " @@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "Az RPC gssd indítása: " msgid "reload" msgstr "újratöltés" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: " @@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Az Athlon energiatakarékos mód engedélyezése..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz " @@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "A kernelnaplózó leállítása: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Az UPS monitor indítása (mester): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: " @@ -1035,6 +1039,11 @@ msgstr "A(z) $command leállítása" msgid "Halting system..." msgstr "A rendszer leállítása..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Az infravörös távirányító szolgálatás ($prog) indítása: " @@ -1043,14 +1052,10 @@ msgstr "Az infravörös távirányító szolgálatás ($prog) indítása: " msgid "$prog check" msgstr "$prog ellenőrzés" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalszabályok elfogadása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Használat: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "A(z) $prog újratöltése:" @@ -1063,8 +1068,13 @@ msgstr "A Red Hat Network szolgáltatás leállítása: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás leállítása: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) " "általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" @@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "SIKERES" @@ -1134,10 +1144,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Az éjszakánkénti yum-os frissítés engedélyezése: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1155,11 +1166,11 @@ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Jelenleg aktív eszközök: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "A(z) $i eszköz lezárása: " @@ -1191,6 +1202,11 @@ msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Csomagok beolvasása a monotone adatbázisba: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) jelenleg fut..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1208,7 +1224,7 @@ msgstr "A Wine bináris formátumkezelők regisztrációja megtörtént." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS domain szerver keresése." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Fájlrendszer javítása)" @@ -1248,18 +1264,25 @@ msgstr "kulcs létrehozás" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "A Moodle ütemezett feladatkénti (cron) engedélyezése: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "Nem található az util-vserver telepítés ( a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' alapján ), megszakítás..." +msgstr "" +"Nem található az util-vserver telepítés ( a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' " +"alapján ), megszakítás..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: " @@ -1286,7 +1309,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: " "${DEVICE}" @@ -1324,10 +1348,6 @@ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Az éjjelenkénti apt frissítés letiltva." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: " @@ -1356,7 +1376,7 @@ msgstr "Az rwho szolgáltatások elindítása: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: " @@ -1406,7 +1426,8 @@ msgstr "$command - összerendelés újraolvasása" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" +msgstr "" +"nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1432,8 +1453,8 @@ msgstr "Adatbázis inicializálása" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Nincs beállítva tűzfal. " @@ -1445,9 +1466,10 @@ msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " +msgstr "" +"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" @@ -1457,11 +1479,11 @@ msgstr "A carp által kezelt ${VIP_INTERFACE} interfész leállítása:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "A RADIUS kiszolgáló újratöltése: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése" @@ -1477,14 +1499,19 @@ msgstr "A(z) $1 le van állítva" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "A(z) $MODEL indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Egy parancsértelmezőbe kerül, a rendszer újraindul" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "A(z) $1 le van állítva" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1533,8 +1560,8 @@ msgstr "Az INND rendszer indítása: " msgid "is stopped" msgstr "le van állítva" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Táblázat: $table" @@ -1542,10 +1569,6 @@ msgstr "Táblázat: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB csatlakoztatási pontok beállítva: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezve van." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "A GNU cfengine környezeti történet szolgáltatás leállítása: " @@ -1566,7 +1589,7 @@ msgstr "újraindítás" msgid "Starting exim: " msgstr "Az exim indítása: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet." @@ -1590,7 +1613,7 @@ msgstr "Aktív GFS csatlakoztatási pontok: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem távolítható el a(z) '$device' eszközről" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Az alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése" @@ -1599,21 +1622,26 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} " -"cím helyett. Figyelmen kívül hagyva." +"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím " +"helyett. Figyelmen kívül hagyva." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "SIKERTELEN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1635,7 +1663,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." +msgstr "" +"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1645,7 +1674,7 @@ msgstr "$BASENAME indítása: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Az éjszakánkénti yum-os frissítés le van tiltva." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Az IPv4 automatikus töredezettségmentesítés letiltása: " @@ -1669,13 +1698,14 @@ msgstr "Az infrsvörös távirányító szolgáltatás ($prog) újratöltése: " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "A régi kiszolgáló jelszó áthelyezése új helyre: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" +msgstr "" +"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1693,15 +1723,15 @@ msgstr "$prog elvetése" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Az NFS mountd leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "A következő indításkor az fsck futása ki lesz kényszerítve." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELEM" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "A 802.1Q VLAN paraméterek beállítása." @@ -1713,7 +1743,7 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Az sm-client leállítása: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END" @@ -1721,7 +1751,7 @@ msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Változások keresése a /etc/auto.master fájlban..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Régi csoportkvóta-fájlok konvertálása: " @@ -1729,11 +1759,11 @@ msgstr "Régi csoportkvóta-fájlok konvertálása: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nincs megadva csatlakoztatási pont" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Beállított eszközök: " @@ -1773,6 +1803,11 @@ msgstr "moomps leállítása: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "nincs IP cím az ifcfg-${BIND_INTERFACE} interfész fájlban:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Használat: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Várakozás a szolgáltatások leállására: " @@ -1783,7 +1818,8 @@ msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} kofigurációhoz:" +msgstr "" +"nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} kofigurációhoz:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1843,7 +1879,7 @@ msgstr "" "'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' " "átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "A(z) $i eszköz aktiválása: " @@ -1871,7 +1907,7 @@ msgstr "A tűzfalszabályok kiürítése: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Hiba a named beállításokban" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): " @@ -1900,8 +1936,11 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1931,7 +1970,7 @@ msgstr "$0: a rendszermag nem tartalmaz processzor mikrokód eszköztámogatást msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során." @@ -1939,12 +1978,15 @@ msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Célszabályzat átállítása ELDOBÁSra: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció " -"esetén" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Használat: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "A(z) $prog újratöltése:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2010,27 +2052,27 @@ msgstr "A(z) $prog újratöltése" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Az Avahi DNS szolgáltatás indítása ... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Az YP map szolgáltatás leállítása: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2056,7 +2098,7 @@ msgstr "$named: már fut" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: " @@ -2072,16 +2114,16 @@ msgstr "$type $name indítása: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "A(z) ${base} le van állítva" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Az RPC idmapd indítása: " @@ -2105,7 +2147,7 @@ msgstr "Bináris kezelők regisztrálása Windows alkalmazásokhoz" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "géptiltások (denyhosts) letiltása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "A következő indításnál az fsck át lesz ugorva." @@ -2134,7 +2176,7 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'továbbításvezérlés' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "A Bluetooth szolgáltatások indítása:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNyomjon 'I'-t az interaktív indításhoz." @@ -2156,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: " @@ -2176,7 +2218,7 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "hiba legalább egy carp beállításban, lásd fent:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Fájlrendszerek leválasztása: " @@ -2184,11 +2226,7 @@ msgstr "Fájlrendszerek leválasztása: " msgid "Services are stopped." msgstr "Szolgáltatások leállítva." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: " @@ -2242,7 +2280,7 @@ msgstr "Indítsa újra a hálózatkezelést az '/sbin/service network restart'-t msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "Általános címredundancia protokoll (carp) szolgáltatás" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ha elhagyja a parancsértelmezőt." @@ -2276,10 +2314,6 @@ msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Használat: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Az rusers szolgáltatások elindítása: " @@ -2304,7 +2338,7 @@ msgstr "Az NFS szolgáltatás indítása: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "A rendszerújrabeállító eszköz indítása" @@ -2320,10 +2354,6 @@ msgstr "" "Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati " "felületen vagy másképpen megadva" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Az éjszakánkénti automatikus apt frissítés letiltása: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Az NFS szolgáltatások elindítása: " @@ -2332,7 +2362,9 @@ msgstr "Az NFS szolgáltatások elindítása: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" +"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2346,7 +2378,7 @@ msgstr "A cups-config szolgáltatás indítása: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc bejegyzések beállítva" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Az RPC idmapd leállítása: " @@ -2362,7 +2394,7 @@ msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni" msgid "Starting hpiod: " msgstr "A hpiod indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Fájlrendszerek leválasztása" @@ -2391,10 +2423,11 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "A(z) $type $name leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Az óra beállítása ($CLOCKDEF): `date`" @@ -2441,6 +2474,13 @@ msgstr "" "A megadott pid-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-" "nek" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció " +"esetén" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Kis türelmet; a rendszer újraindul..." @@ -2483,7 +2523,7 @@ msgstr "a netconsole letiltása" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Hardverváltozások ellenőrzése" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "A(z) $prog újraindítása:" @@ -2499,7 +2539,7 @@ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA kulcs létrehozása: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "A(z) $IPTABLES modulok kikapcsolása:" @@ -2515,7 +2555,7 @@ msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a(z) $directory könyvtárban" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "A lapozás kikapcsolása: " @@ -2535,7 +2575,7 @@ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Az imapproxyd leállítása: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen" @@ -2591,17 +2631,15 @@ msgstr "Az NFS statd indítása: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base leállítása" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2621,7 +2659,7 @@ msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése: " @@ -2671,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: " "${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "A lapozási terület bekapcsolása: " @@ -2716,7 +2754,7 @@ msgstr "Pánik dump készítése a cserepartícióról:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "Az ipchains és a(z) $IPTABLES nem használható egyszerre." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Az IPv4 csomagtovábbítás letiltása: " @@ -2745,7 +2783,7 @@ msgstr "Az APM szolgáltatás elindítása: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Az ISDN modulok eltávolítása" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2760,7 +2798,8 @@ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2770,11 +2809,11 @@ msgstr "A netdump inicializálása" msgid "Stopping $prog: " msgstr "A(z) $prog leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "A(z) $IP6TABLES modulok eltávolítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Az X konfigurálva van. A Setup Agent indítása..." @@ -2782,7 +2821,7 @@ msgstr "Az X konfigurálva van. A Setup Agent indítása..." msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2794,7 +2833,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatlakoztatása írható-olvasható módban: " @@ -2818,7 +2857,7 @@ msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "mM" @@ -2827,7 +2866,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "HIBAKERESÉS " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2843,6 +2882,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) jelenleg fut..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: " @@ -2856,15 +2900,15 @@ msgstr "SMB-fájlrendszerek csatlakoztatása: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "A tűzfal le van állítva." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2872,10 +2916,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "A(z) $named indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezése: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Az sm-client újraindítása: " @@ -2896,7 +2936,7 @@ msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Az NFS mountd indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." @@ -2916,11 +2956,11 @@ msgstr "Csatolás a NIS domainhez: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "A Moodle ütemezett feladatként (cron) engedélyezett." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base újratöltés" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2938,19 +2978,47 @@ msgstr "$base újratöltés" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog leállítása: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de a pid-fájl létezik" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud szolgáltatás indítása: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base le van állítva" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de a subsys zárolva van" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Az éjjelenkénti apt frissítés letiltva." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezve van." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Az éjszakánkénti automatikus apt frissítés letiltása: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Az éjszakánkénti apt frissítés engedélyezése: " @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -156,23 +156,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -213,8 +215,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -273,27 +275,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -323,12 +317,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -349,6 +343,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -385,10 +383,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -417,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -425,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -444,7 +438,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -472,7 +467,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -605,12 +604,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -668,10 +667,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -705,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -713,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -765,7 +760,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -781,8 +776,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -805,8 +801,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -842,11 +839,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -874,24 +871,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -924,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -936,11 +933,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -948,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1000,6 +997,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1008,14 +1009,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1028,6 +1025,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1096,8 +1097,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1117,11 +1118,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1153,6 +1154,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1210,6 +1215,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1285,10 +1294,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1391,8 +1396,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1416,11 +1421,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1436,14 +1441,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1490,8 +1499,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1499,10 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1557,18 +1562,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1598,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1646,15 +1655,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1682,11 +1691,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1726,6 +1735,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1794,7 +1807,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1883,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1891,9 +1904,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1960,26 +1976,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2002,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2018,16 +2034,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2051,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2080,7 +2096,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2100,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2120,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2128,11 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2186,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2220,10 +2232,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2248,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2262,10 +2270,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2337,7 +2341,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2382,6 +2386,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2424,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2530,17 +2539,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2560,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2608,7 +2615,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2651,7 +2658,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2677,7 +2684,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2702,11 +2709,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2726,7 +2733,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2759,7 +2766,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2772,6 +2779,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2785,15 +2796,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2801,10 +2812,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2825,7 +2832,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2845,11 +2852,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2867,18 +2874,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -1,7 +1,7 @@ # initscripts Bahasa Indonesia (id). # Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id> # Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005. -# $Id: id.po,v 1.43 2006/01/12 21:51:09 notting Exp $ +# $Id: id.po,v 1.44 2006/02/13 18:45:25 notting Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" @@ -45,10 +45,9 @@ msgstr "" "Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas " "maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Menghentikan server YP map:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -62,8 +61,8 @@ msgstr "" "$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Sistem File CIFS di unmount:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}" @@ -142,11 +141,11 @@ msgstr "vncserver sedang jalan" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Memulai svcgssd NFS4: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -174,23 +173,25 @@ msgstr "Memulai svcgssd NFS4: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Memulai $prog:" @@ -236,8 +237,8 @@ msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Menghentikan monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X belum dikonfigur. Mengoperasikan system-config-display" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Gagal menggunakan firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Memulai daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tSelamat Datang di" @@ -298,29 +299,19 @@ msgstr "\t\tSelamat Datang di" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Menghentikan layanan rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Memulai daemon acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Mematikan pencatatan sistem: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} berhenti" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -351,12 +342,12 @@ msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Mematikan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Membongkar sistem file (ulangi): " @@ -377,6 +368,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan (ulangi): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Memulai $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..." @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "tidak dapat menghentikan crond: crond tidak berjalan." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr" @@ -415,11 +411,6 @@ msgstr "Mematikan daemon NFS:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Membongkar sistem-file NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Mematikan postfix:" @@ -450,7 +441,7 @@ msgstr "" "Alamat IPv4 yang diberikan '$testipv4addr_valid' tidak memiliki format yang " "benar" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: " @@ -458,11 +449,11 @@ msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}" @@ -478,7 +469,8 @@ msgstr "Memulai $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Memuat ulang $prog: " @@ -507,7 +499,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Mematikan $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Memuat keymap standar ($KEYTABLE): " @@ -558,12 +555,12 @@ msgstr "Mematikan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Memulai daemon acpi: " @@ -584,7 +581,7 @@ msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Mematikan hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Membongkar sistem file pipe: " @@ -597,7 +594,7 @@ msgstr "Memasuki startup interaktif" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -618,7 +615,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE bukan perangkat karakter?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Memulai $MODEL:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok" @@ -655,12 +652,12 @@ msgstr "" "Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak " "dinonaktifkan di kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Mematikan antarmuka loopback: " @@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Memulai pencatatan kernel: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: " @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -713,7 +710,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " selesai." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):" @@ -722,11 +719,6 @@ msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Menghentikan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -762,7 +754,7 @@ msgstr "Pembangkitan kunci RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Mematikan kuota: " @@ -770,7 +762,7 @@ msgstr "Mematikan kuota: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Mematikan svcgssd RPC: " @@ -825,7 +817,7 @@ msgstr "Penggunaan: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Memulai monitor UPS (master): " @@ -834,7 +826,7 @@ msgstr "Memulai monitor UPS (master): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: " @@ -842,9 +834,10 @@ msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -866,8 +859,9 @@ msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Startup untuk $base" @@ -905,11 +899,11 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Memanggil modul tambahan untuk $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: " @@ -926,7 +920,7 @@ msgstr "Mematikan exim:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Mematikan gssd RPC: " @@ -938,24 +932,24 @@ msgstr "Menghentikan $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Mematikan kuota NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -964,7 +958,7 @@ msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Mounting sistem-file CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci" @@ -990,7 +984,7 @@ msgstr "startup vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1005,11 +999,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Menghentikan daemon HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Memulai gssd RPC: " @@ -1017,7 +1011,7 @@ msgstr "Memulai gssd RPC: " msgid "reload" msgstr "dipanggil ulang" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:" @@ -1046,7 +1040,7 @@ msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam " @@ -1060,7 +1054,7 @@ msgstr "Mematikan kernel logger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Memulai monitor UPS (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Mematikan sm-client: " @@ -1073,6 +1067,11 @@ msgstr "Hentikan $command" msgid "Halting system..." msgstr "Penghentian sistem..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Memulai daemon acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1083,14 +1082,10 @@ msgstr "Memulai daemon network plug: " msgid "$prog check" msgstr "postfix check" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Mempergunakan aturan firewall $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Penggunaan: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Memanggil Ulang $prog:" @@ -1103,6 +1098,10 @@ msgstr "Menghentikan Daemon RHN: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Menghentikan daemon $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "$0: konfigurasi untuk ${1} tidak diketemukan." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Menghentikan $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1179,8 +1178,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1202,11 +1201,11 @@ msgstr "Menginisiasi database: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Memulai daemon network plug: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Mematikan antarmuka $i: " @@ -1238,6 +1237,11 @@ msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1255,7 +1259,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Mendengarkan server domain NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Memperbaiki sistem-file)" @@ -1299,6 +1303,11 @@ msgstr "Pembangkitan kunci RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Penggunan: killproc {program} [sinyal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1310,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Memulai sm-client: " @@ -1378,11 +1387,6 @@ msgstr "Mematikan $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr "Memulai layanan rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Menghentikan layanan INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Membongkar sistem-file loopback: " @@ -1495,8 +1499,8 @@ msgstr "Menginisiasi database: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Mematikan layanan $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall belum dikonfigurasi. " @@ -1508,7 +1512,7 @@ msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] " @@ -1520,12 +1524,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Memangil ulang server RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Mematikan antarmuka $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Menguji sistem-file" @@ -1542,14 +1546,19 @@ msgstr "${base} berhenti" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Memulai $MODEL:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Memberlakukan aturan firewall $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} berhenti" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1601,8 +1610,8 @@ msgstr "Memulai sistem INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr berhenti" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" @@ -1610,11 +1619,6 @@ msgstr "Tabel: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mountpoint SMB yang terkonfigurasi: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1635,7 +1639,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Memulai exim:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}." @@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "Mountpoint NFS aktif: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Tidak dapat menghapus alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Memuat keymap standar" @@ -1671,19 +1675,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "GAGAL" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Mematikan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Memulai layanan $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1714,7 +1722,7 @@ msgstr "Memulai $BASENAME:" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Menonaktifkan defragmentasi IPv4 secara otomatis: " @@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Memuat modul $IPTABLES tambahan: " @@ -1766,15 +1774,15 @@ msgstr "postfix batal" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Mematikan mountd NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "PERINGATAN" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Menset parameter VLAN 802.1Q: " @@ -1786,7 +1794,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Mematikan sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END" @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Melihat perubahan pada /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Mengkonversi berkas kuota grup yang lama: " @@ -1802,11 +1810,11 @@ msgstr "Mengkonversi berkas kuota grup yang lama: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Mountpoint tidak didefinisikan" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:" @@ -1848,6 +1856,11 @@ msgstr "Menghentikan $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Penggunaan: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr "" "'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway " "'$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: " @@ -1953,7 +1966,7 @@ msgstr "Membersihkan aturan firewall: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Memanggil ulang konfigurasi daemon cron:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): " @@ -2022,7 +2035,7 @@ msgstr "$0: kernel tidak memiliki dukungan perangkat microcode" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file." @@ -2030,11 +2043,15 @@ msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Penggunaan: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Memanggil Ulang $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2104,28 +2121,29 @@ msgstr "Memanggil Ulang $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Memulai daemon NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Menghentikan server YP map:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2152,7 +2170,7 @@ msgstr "$prog: telah jalan" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Menkonversi berkas kuota user yang lama: " @@ -2169,16 +2187,16 @@ msgstr "Memulai daemon acpi: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} berhenti" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Memulai idmapd RPC: " @@ -2204,7 +2222,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Menonaktifkan perangkat PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati." @@ -2233,7 +2251,7 @@ msgstr "Parameter 'forwarding control' hilang (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Memulai layanan Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTekan 'I' untuk memasuki startup interaktif." @@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip tidak ada atau tidak dapat dieksekusi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: " @@ -2277,7 +2295,7 @@ msgstr "Parameter 'IPv6 address' hilang (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Membongkar sistem file: " @@ -2285,11 +2303,7 @@ msgstr "Membongkar sistem file: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Penggunan: killproc {program} [sinyal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: " @@ -2345,7 +2359,7 @@ msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell." @@ -2380,10 +2394,6 @@ msgstr "Mounting sistem-file CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Penggunaan: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Memulai layanan rusers: " @@ -2411,7 +2421,7 @@ msgstr "" "Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg " "1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Menjalankan tool konfigurasi ulang sistem" @@ -2427,11 +2437,6 @@ msgstr "" "Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait " "kecuali telah ditentukan lain" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Memulai layanan NFS: " @@ -2455,7 +2460,7 @@ msgstr "Memulai cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Mematikan idmapd RPC: " @@ -2472,7 +2477,7 @@ msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Memulai hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Unmounting sistem file" @@ -2508,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi lebih " "lanjut." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Menset jam $CLOCKDEF: `date`" @@ -2555,6 +2560,12 @@ msgstr "" "Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu " "ke radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..." @@ -2599,7 +2610,7 @@ msgstr "Menonaktifkan netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Pengecekan hardware baru" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Memulai ulang $prog:" @@ -2616,7 +2627,7 @@ msgstr "Menghentikan server YP map:" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Menghilangkan modul $IPTABLES: " @@ -2634,7 +2645,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Mematikan swap: " @@ -2656,7 +2667,7 @@ msgstr "Menghentikan server YP map:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Memulai idmapd RPC: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen" @@ -2712,17 +2723,15 @@ msgstr "Memulai statd NFS: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Memuat sistem-file lokal: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base dimatikan" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2742,7 +2751,7 @@ msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Memanggil keymap standar: " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" "PERINGATAN: vconfig tidak dapat menonaktifkan REORDER_HDR pada ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Mengaktifkan space untuk swap: " @@ -2840,7 +2849,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains dan $IPTABLES tidak dapat dipergunakan bersama." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Menonaktifkan forwarding paket IPv4: " @@ -2869,7 +2878,7 @@ msgstr "Memulai daemon APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Menghilangkan modul ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2899,11 +2908,11 @@ msgstr "menginisiasi netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Menghentikan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Menghilangkan modul $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X sekarang sudah dikonfigurasi. Memulai Setup Agent" @@ -2911,7 +2920,7 @@ msgstr "X sekarang sudah dikonfigurasi. Memulai Setup Agent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2923,7 +2932,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: " @@ -2949,7 +2958,7 @@ msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2958,7 +2967,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2973,6 +2982,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Jaringan belum dikonfigurasi - keluar" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Memulai daemon acpi: " @@ -2986,15 +3000,15 @@ msgstr "Memuat sistem-file SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall berhenti" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reboot otomatis dalam proses." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3003,11 +3017,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Memulai dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "memanggil ulang sm-client: " @@ -3029,7 +3038,7 @@ msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Memulai mountd NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..." @@ -3051,12 +3060,12 @@ msgstr "Binding ke domain NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Proses accounting diaktifkan." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog dipanggil ulang" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3074,22 +3083,60 @@ msgstr "$prog dipanggil ulang" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Menghentikan $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Memulai daemon acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} berhenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Mematikan display manager: " diff --git a/po/initscripts.pot b/po/initscripts.pot index cf84903a..23f7e6f8 100644 --- a/po/initscripts.pot +++ b/po/initscripts.pot @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -212,19 +212,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 /etc/rc.d/init.d/zope:73 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -240,11 +232,11 @@ msgstr "" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -264,6 +256,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -280,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -300,10 +296,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -340,11 +332,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -352,7 +344,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -380,7 +372,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -416,11 +412,11 @@ msgstr "" msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -452,7 +448,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -468,7 +464,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -500,11 +496,11 @@ msgstr "" msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -520,7 +516,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -536,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -560,10 +556,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -604,7 +596,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -656,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -672,8 +664,8 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -696,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -732,11 +724,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -752,7 +744,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -764,23 +756,23 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -788,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -812,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -824,11 +816,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -836,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -864,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -876,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -888,6 +880,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -896,14 +892,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -916,6 +908,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" @@ -964,7 +960,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -980,7 +976,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1000,11 +996,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1036,6 +1032,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1092,6 +1092,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." msgstr "" @@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1160,10 +1164,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1288,11 +1288,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1308,14 +1308,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1368,10 +1372,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1424,18 +1424,22 @@ msgstr "" msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "" @@ -1460,7 +1464,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1484,7 +1488,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1508,15 +1512,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1528,7 +1532,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1536,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1544,11 +1548,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1588,6 +1592,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr "" msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1680,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1740,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1748,8 +1756,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1816,16 +1828,16 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -1844,7 +1856,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -1860,15 +1872,15 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -1892,7 +1904,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -1920,7 +1932,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -1940,7 +1952,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -1960,7 +1972,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -1968,11 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2024,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2052,10 +2060,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2092,10 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "" msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2196,6 +2196,10 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2236,7 +2240,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2252,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2268,7 +2272,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2340,15 +2344,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2368,7 +2372,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2456,7 +2460,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2480,7 +2484,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2504,11 +2508,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2516,7 +2520,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2528,7 +2532,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2552,7 +2556,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2560,7 +2564,7 @@ msgstr "" msgid "DEBUG " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2572,6 +2576,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2584,15 +2592,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2600,10 +2608,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2624,7 +2628,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2644,11 +2648,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "" "Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í " "'$tunnelmtu'. Hunsað." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "" "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "ræsa vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog er ekki í gangi..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Ræsi RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -166,23 +166,25 @@ msgstr "Ræsi RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Ræsi $prog: " @@ -224,8 +226,8 @@ msgstr "Slökkt er á Denyhosts." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Slekk á sjálfvirku yum-næturuppfærslunum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri system-config-display" @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "Gat ekki lesið fastkóðann." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í " @@ -284,27 +286,19 @@ msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Ræsi pmud þjónustuna: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base hefur verið stöðvað" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -334,12 +328,12 @@ msgstr "$NAME er tengt $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " @@ -360,6 +354,11 @@ msgstr "UPPL " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Ræsi ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "get ekki stöðvað crond: crond er ekki í gangi." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang" @@ -396,10 +395,6 @@ msgstr "Slekk á NFS þjóninum: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Slekk á postfix: " @@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$testipv4addr_valid' er ekki á réttu sniði" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " @@ -436,11 +431,11 @@ msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" @@ -455,7 +450,8 @@ msgstr "Ræsi $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Endurræsi $prog: " @@ -483,7 +479,12 @@ msgstr "yfirfer gagnagrunn" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Slekk á $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Les inn lyklaborðsskilgreiningu ($KEYTABLE): " @@ -530,11 +531,11 @@ msgstr "Slekk á APM þjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Ræsi Avahi púkann... " @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Slekk á hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: " @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Ræsi $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" @@ -621,12 +622,12 @@ msgid "" msgstr "" "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Slekk á loopback tækinu: " @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " lokið." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " @@ -686,10 +687,6 @@ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Slekk á hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Notkun: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -723,7 +720,7 @@ msgstr "Bý til RSA lykil" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stöðva diskkvóta: " @@ -731,7 +728,7 @@ msgstr "Stöðva diskkvóta: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stöðva RPC svcgssd: " @@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: " @@ -791,7 +788,7 @@ msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: " @@ -799,9 +796,10 @@ msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Enduropna $prog annálinn: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "slekk á $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -823,8 +821,9 @@ msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base ræsing" @@ -860,11 +859,11 @@ msgstr "VILLA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Les inn viðbótar $IP6TABLES reklana: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " @@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "Slekk á exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Stöðva down RPC gssd: " @@ -892,24 +891,24 @@ msgstr "Slekk á $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}" @@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Tengi CIFS möppu: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst" @@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "ræsing vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -955,11 +954,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Ræsi RPC gssd: " @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Ræsi RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "endurlesa" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" @@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Virki Athlon orkusparnaðarham..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen" @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: " @@ -1019,6 +1018,11 @@ msgstr "Stöðva $command" msgid "Halting system..." msgstr "Stöðva vélina..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Ræsi Avahi púkann... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): " @@ -1027,14 +1031,10 @@ msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "athuga $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Notkun: status {forrit}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Endurræsi $prog: " @@ -1047,6 +1047,10 @@ msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "Í LAGI" @@ -1119,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1140,11 +1144,11 @@ msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Virk tæki núna:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Slekk á tækinu $i: " @@ -1176,6 +1180,11 @@ msgstr "Stilli SMART tæki: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Flyt inn pakka í monotone grunninn: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) er í gangi..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Lagfæra skráakerfi)" @@ -1233,20 +1242,25 @@ msgstr "Bý til lykil" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Virki Moodle cronverkið: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" -"Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á '$UTIL_VSERVER_VARS') " -"hætti..." +"Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á " +"'$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: " @@ -1311,10 +1325,6 @@ msgstr "Slekk á $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: " @@ -1343,7 +1353,7 @@ msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: " @@ -1393,7 +1403,8 @@ msgstr "Endurles stillingar $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "engin ifcfg-${BIND_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillinguna:" +msgstr "" +"engin ifcfg-${BIND_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillinguna:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1419,8 +1430,8 @@ msgstr "Frumstilli gagnagrunn" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. " @@ -1432,7 +1443,7 @@ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " @@ -1444,11 +1455,11 @@ msgstr "slekk á carp tækinu ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Endurræsi RADIUS þjóninn: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Athuga skráarkerfin " @@ -1464,14 +1475,19 @@ msgstr "$1 hefur verið stöðvað" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Ræsi $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Set í gang $IP6TABLES eldveggjarreglur: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 hefur verið stöðvað" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1520,8 +1536,8 @@ msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " msgid "is stopped" msgstr "hefur verið stöðvað" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tafla: $table" @@ -1529,10 +1545,6 @@ msgstr "Tafla: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: " @@ -1553,7 +1565,7 @@ msgstr "endurræsa" msgid "Starting exim: " msgstr "Ræsi exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun." @@ -1577,7 +1589,7 @@ msgstr "Virkir GFS tengipunktar: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Get ekki fjarlægt IPv6 vistfangið '$address' af '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð" @@ -1586,21 +1598,26 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er " -"stillt er ${HWADDR}. Hunsa það." +"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt " +"er ${HWADDR}. Hunsa það." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "VILLA" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Slekk á APM þjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1630,7 +1647,7 @@ msgstr "Ræsi $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar eru óvirkar." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': " @@ -1654,7 +1671,7 @@ msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Færi gömlu lykilorðaskrá þjónsins á nýjann stað: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: " @@ -1678,15 +1695,15 @@ msgstr "hætti við $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "AÐVÖRUN" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Stilli 802.1Q VLAN eiginleikana: " @@ -1698,7 +1715,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Slekk á sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" @@ -1706,7 +1723,7 @@ msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Athuga hvort /etc/auto.master hafi breyst..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " @@ -1714,11 +1731,11 @@ msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Engir tengipunktar skilgreindir" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " Í lagi " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Stillt tæki:" @@ -1758,6 +1775,11 @@ msgstr "Slekk á moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "engin IPADDR í netkortastillingaskránni ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Notkun: pidofproc {forrit}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Bíð eftir að þjónustur hætti: " @@ -1768,7 +1790,8 @@ msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "engin ifcfg-${VIP_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillingarnar:" +msgstr "" +"engin ifcfg-${VIP_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillingarnar:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1828,7 +1851,7 @@ msgstr "" "'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt " "'$gatewayipv6' um tæki '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Ræsi netkort $i: " @@ -1856,7 +1879,7 @@ msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Vila í stillingum nafnaþjónsins" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): " @@ -1918,7 +1941,7 @@ msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." @@ -1926,10 +1949,15 @@ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Notkun: status {forrit}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Endurræsi $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1995,27 +2023,27 @@ msgstr "Endurræsi $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2041,7 +2069,7 @@ msgstr "$named: þegar í gangi" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " @@ -2057,16 +2085,16 @@ msgstr "Ræsi $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} hefur verið stöðvað" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Ræsi RPC idmapd: " @@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "Skrái stjórana fyrir Windows keyrsluskrárnar" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Slekk á denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt." @@ -2119,7 +2147,7 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'forwarding control' (viðf. 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Ræsi Bluetooth þjónusturnar:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." @@ -2140,7 +2168,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: " @@ -2160,7 +2188,7 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address' (viðf. 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "villa í einni eða fleiri af carp stillingaskránum. Sjá að ofan:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Aftengi skráarkerfi: " @@ -2168,11 +2196,7 @@ msgstr "Aftengi skráarkerfi: " msgid "Services are stopped." msgstr "Þjónusturnar hafa verið stöðvaðar." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " @@ -2226,7 +2250,7 @@ msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "common address redundancy protocol púkinn" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." @@ -2260,10 +2284,6 @@ msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Notkun: pidofproc {forrit}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " @@ -2288,7 +2308,7 @@ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Keyri kerfisstillingatólið" @@ -2304,10 +2324,6 @@ msgstr "" "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " "auka netkorti" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " @@ -2317,8 +2333,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2332,7 +2348,7 @@ msgstr "Ræsi cups-config-þjónustuna: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Slekk á RPC idmapd: " @@ -2348,7 +2364,7 @@ msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Ræsi hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" @@ -2382,7 +2398,7 @@ msgid "" msgstr "" "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" @@ -2427,6 +2443,11 @@ msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): " msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..." @@ -2469,7 +2490,7 @@ msgstr "slekk á netstjórnskjá" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Leita að vélbúnaðarbreytingum" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Endurræsi $prog:" @@ -2485,7 +2506,7 @@ msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Fjarlægi $IPTABLES reklana: " @@ -2501,7 +2522,7 @@ msgstr "Vantar lengd forskeytis fyrir vistfangið '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slekk á diskminni: " @@ -2521,7 +2542,7 @@ msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Ræsi imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen" @@ -2575,17 +2596,15 @@ msgstr "Ræsi NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "slekk á $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2605,7 +2624,7 @@ msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " @@ -2653,7 +2672,7 @@ msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Set í gang diskminni: " @@ -2699,7 +2718,7 @@ msgstr "Vista panic dump úr diskminnissneiðinni:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IPTABLES má ekki nota samtímis." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " @@ -2727,7 +2746,7 @@ msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2752,11 +2771,11 @@ msgstr "Frumstilli netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Fjarlægi $IP6TABLES reklana: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" @@ -2764,7 +2783,7 @@ msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2776,7 +2795,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " @@ -2800,7 +2819,7 @@ msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2809,7 +2828,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "AFLÚSUN " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2822,6 +2841,11 @@ msgstr "Hluti $c af IPv4 vistfanginu '$testipv4addr_valid' er ekki gilt" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) er í gangi..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " @@ -2835,15 +2859,15 @@ msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Eldveggurinn er óvirkur." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2851,10 +2875,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Ræsi $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "endurræsi sm-client: " @@ -2875,7 +2895,7 @@ msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." @@ -2895,11 +2915,11 @@ msgstr "Tengist NIS léninu: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron-verkið er virkt." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2917,18 +2937,47 @@ msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Ræsi pmud þjónustuna: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base hefur verið stöðvað" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: " @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino " -"di '$tunnelmtu', ignorato" +"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite " +"massino di '$tunnelmtu', ignorato" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Interruzione server map YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -53,12 +53,15 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo l'inizializzazione." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " +"l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -122,7 +125,7 @@ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}" @@ -134,11 +137,11 @@ msgstr "Avvio di vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog non si è avviato..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Avvio di RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -166,30 +169,33 @@ msgstr "Avvio di RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Avvio di $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 msgid "$prog startup" @@ -215,7 +221,8 @@ msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -225,8 +232,8 @@ msgstr "Denyhosts è disabilitato." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Interruzione monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X non è configurato. Eseguo system-config-display" @@ -277,7 +284,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il firmware" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Avvio del demone $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBenvenuti in " @@ -285,27 +292,19 @@ msgstr "\t\tBenvenuti in " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Interruzione servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Avvio del demone pmud: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Arresto del logger di sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base è stato arrestato" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -335,12 +334,12 @@ msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Arresto di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " @@ -361,6 +360,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem network block (riprova):" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Avvio di ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "*** il clamav-server può essere configurato" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "impossibile arrestare crond: crond non è in esecuzione." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" @@ -397,10 +401,6 @@ msgstr "Arresto del demone NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Arresto di postfix:" @@ -427,9 +427,10 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: " @@ -437,11 +438,11 @@ msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem network block: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Salvataggio delle regole del firewall in $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" @@ -456,7 +457,8 @@ msgstr "Avvio di $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ricaricamento $prog: " @@ -484,7 +486,12 @@ msgstr "controllo database" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Arresto di $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Caricamento tastiera predefinita ($KEYTABLE): " @@ -506,8 +513,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non attualmente " -"abilitato nel kernel." +"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non " +"attualmente abilitato nel kernel." #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -533,11 +540,12 @@ msgstr "Arresto del demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avvio del demone Avahi: " @@ -557,7 +565,7 @@ msgstr "Mount point NFS configurati: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Arresto di hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: " @@ -569,7 +577,7 @@ msgstr "Inizio avvio interattivo" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -589,7 +597,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE non è un dispositivo a carattere?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Avvio di $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" @@ -625,12 +633,12 @@ msgstr "" "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " "correntemente disattivato nel kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Salvataggio delle regole del firewall in $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -644,13 +652,14 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" +msgstr "" +"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: " @@ -666,7 +675,7 @@ msgstr "Avvio del logger del kernel: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem locali: " @@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "Controllo quote filesystem locali: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -682,7 +691,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " eseguito." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" @@ -690,10 +699,6 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Interruzione di hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Utilizzo: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "Generazione chiave RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "Disattivazione quote: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Arresto di RPC svcgssd: " @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: " @@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" @@ -803,9 +808,10 @@ msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Riapertura del file di log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arresto del $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -827,8 +833,9 @@ msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Avvio di $base" @@ -864,11 +871,11 @@ msgstr "ERRORE" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Sei pregato di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: " @@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "Arresto di exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Arresto di RPC gssd: " @@ -896,24 +903,24 @@ msgstr "Interruzione di $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Arresto di NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" @@ -921,7 +928,7 @@ msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montaggio dir CFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" @@ -948,7 +955,7 @@ msgstr "Avvio di vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -960,11 +967,11 @@ msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Interruzione del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Avvio di RPC gssd: " @@ -972,7 +979,7 @@ msgstr "Avvio di RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ricaricare" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" @@ -1000,9 +1007,10 @@ msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Abilitazione modalità Athlon powersaving..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr "Arresto del logger del kernel: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Avvio di UPS monitor (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: " @@ -1024,6 +1032,11 @@ msgstr "Interrompi $command" msgid "Halting system..." msgstr "Arrestando sistema... " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avvio del demone Avahi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " @@ -1032,14 +1045,10 @@ msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "controllo $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilizzo: stato {programma}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ricaricamento $prog:" @@ -1052,8 +1061,13 @@ msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Interruzione del demone $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." @@ -1064,7 +1078,8 @@ msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" +msgstr "" +"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1102,7 +1117,7 @@ msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" @@ -1123,10 +1138,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Abilitazione yum update notturno: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1144,11 +1160,11 @@ msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Avvio del demone network plug: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " @@ -1180,6 +1196,11 @@ msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importazione pacchetti su database monotone: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) è in esecuzione..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1197,7 +1218,7 @@ msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Riparare filesystem)" @@ -1213,7 +1234,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " +msgstr "" +"Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 msgid "Checking database format in" @@ -1239,18 +1261,25 @@ msgstr "generazione chiave" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Abilitazione Moodle cron job: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file " +"'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: " @@ -1279,8 +1308,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1315,10 +1346,6 @@ msgstr "Arresto di $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Interruzione terminali OpenCT smart card: " @@ -1347,7 +1374,7 @@ msgstr "Avvio dei servizi rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Interruzione del servizio INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: " @@ -1397,7 +1424,9 @@ msgstr "Ricarica mappa $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nessun file ifcfg-${BIND_INTERFACE} trovato per la configurazione carp ${FILE}:" +msgstr "" +"nessun file ifcfg-${BIND_INTERFACE} trovato per la configurazione carp " +"${FILE}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1423,8 +1452,8 @@ msgstr "Inizializzazione del database" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Arresto dei servizi $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Il Firewall non è configurato. " @@ -1436,7 +1465,7 @@ msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio del servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " @@ -1448,11 +1477,11 @@ msgstr "riduzione interfaccia gestita di carp ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ricaricamento server RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem: " @@ -1468,14 +1497,19 @@ msgstr "$1 è stato arrestato" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Avvio di $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole $IP6TABLES del firewall: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 è stato arrestato" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1524,8 +1558,8 @@ msgstr "Avvio del sistema INND: " msgid "is stopped" msgstr "è interrotto" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabella: $table" @@ -1533,10 +1567,6 @@ msgstr "Tabella: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Aggiornamento APT notturno abilitato." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: " @@ -1557,7 +1587,7 @@ msgstr "riavviare" msgid "Starting exim: " msgstr "Avvio di exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." @@ -1579,9 +1609,10 @@ msgstr "Mount point GFS attivi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Caricamento tastiera predefinita" @@ -1589,20 +1620,27 @@ msgstr "Caricamento tastiera predefinita" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto " +"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Arresto del demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Avvio dei servizi $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1618,11 +1656,13 @@ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1632,7 +1672,7 @@ msgstr "Avvio di $BASENAME:" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Update notturno yum disabilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " @@ -1656,7 +1696,7 @@ msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Spostamento del vecchio file passphrase nella nuova posizione:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:" @@ -1680,15 +1720,15 @@ msgstr "interruzione di $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Arresto di NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " @@ -1700,7 +1740,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Arresto di sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" @@ -1708,7 +1748,7 @@ msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " @@ -1716,11 +1756,11 @@ msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nessun Mountpoint definito" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivi configurati:" @@ -1760,6 +1800,11 @@ msgstr "Interruzione di moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "nessun IPADDR trovato nel file interfaccia ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Attesa arresto dei servizi: " @@ -1770,7 +1815,9 @@ msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp ${FILE}:" +msgstr "" +"nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp " +"${FILE}:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1830,7 +1877,7 @@ msgstr "" "'No route to host' aggiungendo la rotta '$networkipv6' attraverso il gateway " "'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " @@ -1858,7 +1905,7 @@ msgstr "Svuoto le regole del firewall: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Errore nella configurazione di named" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): " @@ -1884,11 +1931,14 @@ msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "" +"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1918,7 +1968,7 @@ msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." @@ -1926,10 +1976,15 @@ msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilizzo: stato {programma}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ricaricamento $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1995,27 +2050,27 @@ msgstr "Ricaricamento $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avvio del demone Avahi DNS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Interruzione server map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2041,7 +2096,7 @@ msgstr "$named: già in esecuzione" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" @@ -2057,16 +2112,16 @@ msgstr "Avvio di $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} interrotto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Avvio di RPC idmapd: " @@ -2090,7 +2145,7 @@ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Disabilitazione denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." @@ -2101,7 +2156,8 @@ msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" +msgstr "" +"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -2119,7 +2175,7 @@ msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Avvio dei servizi Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." @@ -2139,7 +2195,7 @@ msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito non esiste o non è attivo" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2157,9 +2213,11 @@ msgstr "Parametro 'IPv6 address' (arg 2) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra riportato:" +msgstr "" +"errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra " +"riportato:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem: " @@ -2167,11 +2225,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem: " msgid "Services are stopped." msgstr "I servizi sono stati arrestati." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2225,7 +2279,7 @@ msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." @@ -2259,10 +2313,6 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio dei servizi rusers: " @@ -2285,9 +2335,10 @@ msgstr "Avvio del demone NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Eseguo tool di riconfigurazione del sistema" @@ -2303,10 +2354,6 @@ msgstr "" "La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " "interfaccia o altro specificato" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Disabilitazione aggiornamento notturno di apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Avvio dei servizi NFS: " @@ -2316,8 +2363,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2331,7 +2378,7 @@ msgstr "Avvio del demone cups-config: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Arresto di RPC idmapd: " @@ -2347,7 +2394,7 @@ msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Avvio di hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" @@ -2376,12 +2423,13 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Interruzione di $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori " "informazioni" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`" @@ -2391,7 +2439,8 @@ msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2428,6 +2477,11 @@ msgstr "" "Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger " "a radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..." @@ -2470,7 +2524,7 @@ msgstr "disabilitazione di netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Controllo modifiche hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "RiAvvio di $prog: " @@ -2486,7 +2540,7 @@ msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Scarico i moduli $IPTABLES: " @@ -2502,7 +2556,7 @@ msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Disattivazione dello swap: " @@ -2522,7 +2576,7 @@ msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Avvio di imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2560,7 +2614,8 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" +msgstr "" +"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2576,17 +2631,15 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arresto del $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2606,7 +2659,7 @@ msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " @@ -2652,9 +2705,10 @@ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" +msgstr "" +"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Abilitazione spazio di swap: " @@ -2684,7 +2738,8 @@ msgstr "Interruzione di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 @@ -2699,7 +2754,7 @@ msgstr "Salvataggio del panic dump dalla partizione swap:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: " @@ -2716,8 +2771,8 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, il " -"dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" +"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, " +"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2727,7 +2782,7 @@ msgstr "Avvio del demone APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Scarico i moduli ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2742,7 +2797,8 @@ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2752,11 +2808,11 @@ msgstr "inizializzazione di netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Scarico i moduli $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni" @@ -2764,7 +2820,7 @@ msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2778,7 +2834,7 @@ msgstr "" "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di " "utilizzare PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " @@ -2802,7 +2858,7 @@ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2811,7 +2867,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" @@ -2826,6 +2882,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking non configurato - chiusura" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) è in esecuzione..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Avvio del demone acpi: " @@ -2839,15 +2900,15 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall non attivo." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Riavvio automatico in corso." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2855,10 +2916,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Avvio di $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Abilitazione aggiornamento apt notturno: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "ricaricamento sm-client: " @@ -2879,7 +2936,7 @@ msgstr "Filesystem /proc non disponibile" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Avvio di NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." @@ -2899,11 +2956,11 @@ msgstr "Unione al dominio NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job è abilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "ricarica di $base" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2921,19 +2978,47 @@ msgstr "ricarica di $base" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Avvio del demone pmud: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base è stato arrestato" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Aggiornamento APT notturno abilitato." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento notturno di apt: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento apt notturno: " @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "" "警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度" "を超過しました。無視します" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP マップサーバを停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "" "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "パラメーター'IPv6-gateway' が見当たりません。" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "使い方: pidfileofproc {program}" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "vncserver 起動" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog は起動していません..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -170,23 +170,25 @@ msgstr "RPC svcgssd を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog を起動中: " @@ -230,8 +232,8 @@ msgstr "Denyhosts は停止しています。" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "夜間 yum 更新を無効にする" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS モニタを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X が設定されていません。system-config-display を実行中です。" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "ファームウェアのロードに失敗しました。" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tようこそ" @@ -290,27 +292,19 @@ msgstr "\t\tようこそ" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat サービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud デーモンを起動中: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "システムロガーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base は停止しています" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -340,12 +334,12 @@ msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ファイルシステムをアンマウント中 (再試行): " @@ -366,6 +360,11 @@ msgstr "情報 " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウント中 (再試行): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} を起動中: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..." @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "*** clamav-server は設定可能です" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond を停止できません: crond は実行中ではありません。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です" @@ -402,10 +401,6 @@ msgstr "NFS デーモンを終了中: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) を実行中..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix を停止中: " @@ -435,7 +430,7 @@ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" "与えられたIPv4アドレス $testipv4addr_valid は適切な書式ではありません。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: " @@ -443,11 +438,11 @@ msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "使い方: $0 {start|stop}" @@ -462,7 +457,8 @@ msgstr "$desc ($prog) を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog を再読み込み中: " @@ -490,7 +486,12 @@ msgstr "データベース検査" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "使い方: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog を停止中: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "標準キーマップ ($KEYTABLE) を読み込み中: " @@ -539,11 +540,11 @@ msgstr "APM デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi デーモンを起動中..." @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "NFS マウントポイントを設定中: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: " @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "対話起動モードに移行" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE はキャラクターデバイスではないようです。 msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID を起動中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません" @@ -632,12 +633,12 @@ msgstr "" "広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ" "ていません" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ループバックインターフェースを終了中 " @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "カーネルロガーを起動中: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP パスワードサービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: " @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT にシングルユーザモードに移行するよう宣告" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " 完了。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):" @@ -697,10 +698,6 @@ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: 使い方: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -734,7 +731,7 @@ msgstr "RSA キー生成" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "クォータを無効化中: " @@ -742,7 +739,7 @@ msgstr "クォータを無効化中: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd を終了中: " @@ -794,7 +791,7 @@ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: " @@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中" @@ -810,9 +807,10 @@ msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 停止" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -834,8 +832,9 @@ msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} サービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base 起動" @@ -871,11 +870,11 @@ msgstr "エラー" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES モジュールを読み込み中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: " @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "exim を停止中: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd を終了中: " @@ -903,24 +902,25 @@ msgstr "$prog を停止中" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "iSCSI デーモンは既に実行中です。" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quotas を終了中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS ディレクトリをマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} は停止していますがサブシテムがロックされています" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "vncserver 起動" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd を起動中: " @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "RPC gssd を起動中: " msgid "reload" msgstr "再読み込み" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "論理ボリューム管理を設定中:" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "INN サービスを停止中: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon パワーセーブモードの有効化中..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内に既に存在し" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "カーネルロガーを停止中: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: " @@ -1033,6 +1033,11 @@ msgstr "$command を停止" msgid "Halting system..." msgstr "システムを停止中... " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi デーモンを起動中..." + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: " @@ -1041,14 +1046,10 @@ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中 msgid "$prog check" msgstr "$prog 検査" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ファイアウォールルールを適用中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "使い方: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog を再読み込み中:" @@ -1061,6 +1062,10 @@ msgstr "Red Hat ネットワークデーモンを停止中: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog デーモンを停止中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "パス" @@ -1133,8 +1138,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "夜間 yum 更新の有効化中" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1154,11 +1159,11 @@ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "ネットワークプラグインデーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "現在活動中のデバイス:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "インターフェース $i を終了中: " @@ -1190,6 +1195,11 @@ msgstr "SMART デバイスを設定中: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) は実行中..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1207,7 +1217,7 @@ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS ドメインサーバを検索中" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ファイルシステムの修理)" @@ -1247,20 +1257,26 @@ msgstr "キー生成" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "使い方: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" -"util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけら" -"れません; 取りやめます..." +"util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけられ" +"ません; 取りやめます..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください" +msgstr "" +"*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: " @@ -1325,10 +1341,6 @@ msgstr "$desc ($prog) を停止中: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: " @@ -1357,7 +1369,7 @@ msgstr "rwho サービス起動中: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND サービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: " @@ -1407,7 +1419,8 @@ msgstr "$command の再読み込み" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} 設定用の ifcfg-${BIND_INTERFACE} ファイルが見つかりません: " +msgstr "" +"carp ${FILE} 設定用の ifcfg-${BIND_INTERFACE} ファイルが見つかりません: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1433,8 +1446,8 @@ msgstr "データベースを初期化中" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND サービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ファイアウォールが設定されていません。" @@ -1446,7 +1459,7 @@ msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] " @@ -1458,11 +1471,11 @@ msgstr "carp 管理インターフェース ${VIP_INTERFACE} を停止中:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS サービスを再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "ファイルシステムを検査中 " @@ -1479,14 +1492,19 @@ msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL を起動中: " # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** シェルに移行します。" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ファイアウォールルールを適用中: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 は停止" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1535,8 +1553,8 @@ msgstr "INND システムを起動中: " msgid "is stopped" msgstr "は停止" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "テーブル: $table" @@ -1544,10 +1562,6 @@ msgstr "テーブル: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "設定された SMB マウントポイント: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "夜間 apt 更新が有効です。" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: " @@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr "再起動" msgid "Starting exim: " msgstr "exim を起動中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "エラー、既に他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です" @@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr "GFS マウントポイントを活性化: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を削除できません" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "標準キーマップを読み込み中" @@ -1601,21 +1615,26 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレ" -"ス ${FOUNDMACADDR} があります、無視します。" +"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス " +"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "失敗" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "全ての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND サービスを起動中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1647,7 +1666,7 @@ msgstr "$BASENAME を起動中: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 自動デフラグを無効化中: " @@ -1671,7 +1690,7 @@ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "古いサーバーのパスフェーズファイルを新しい場所に移動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES モジュールを読み込み中" @@ -1696,15 +1715,15 @@ msgstr "$prog 中断" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd を終了中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定中: " @@ -1716,7 +1735,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client を停止中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています" @@ -1724,7 +1743,7 @@ msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくな msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master の変更を走査中 ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "旧グループクォータファイルを変換中: " @@ -1732,11 +1751,11 @@ msgstr "旧グループクォータファイルを変換中: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "マウントポイントの定義がありません。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "設定されたデバイス:" @@ -1774,7 +1793,13 @@ msgstr "moomps を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "インターフェイスファイル ifcfg-${BIND_INTERFACE} に IPADDR が見つかりません:" +msgstr "" +"インターフェイスファイル ifcfg-${BIND_INTERFACE} に IPADDR が見つかりません:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "使い方: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1846,7 +1871,7 @@ msgstr "" "'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ " "'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 " -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "インターフェース $i を活性化中: " @@ -1874,7 +1899,7 @@ msgstr "ファイアウォールルールを適用中: " msgid "Error in named configuration" msgstr "named 設定でエラー: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): " @@ -1905,7 +1930,8 @@ msgstr "現在のすべてのルールとユーザ定義チェインを破棄中 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1935,7 +1961,7 @@ msgstr "$0: カーネルは CPU マイクロコードデバイスのサポート msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー" @@ -1943,10 +1969,15 @@ msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "使い方: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog を再読み込み中:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2012,27 +2043,27 @@ msgstr "$prog を再読み込み中" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP マップサーバを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "全ての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2058,7 +2089,7 @@ msgstr "$named: 既に実行中です" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 時間サーバと同期中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "旧ユーザクォータファイルを変換中: " @@ -2074,16 +2105,16 @@ msgstr "$type $name を起動中: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "使用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} は停止しています" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd を起動中: " @@ -2107,7 +2138,7 @@ msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登 msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts を無効にします... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。" @@ -2136,7 +2167,7 @@ msgstr "パラメーター 'forwarding controll' が見当たりません。" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth サービスを起動中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t対話起動モードに移るには 'I'を押して下さい" @@ -2157,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip は存在しないか、実行可能になっていません" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: " @@ -2177,7 +2208,7 @@ msgstr "パラメーター 'IPv6 addrss' が見当たりません。" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "carp 設定の 1 つかそれ以上のエラー、以下を見てください:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ファイルシステムをアンマウント中: " @@ -2185,11 +2216,7 @@ msgstr "ファイルシステムをアンマウント中: " msgid "Services are stopped." msgstr "サービスは停止しています。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "使い方: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ホストネームを ${HOSTNAME} に設定中: " @@ -2244,7 +2271,7 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "common address redundancy protocol デーモン" # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:411 which is previous sentence. -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** このシェルを抜けると再起動します。" @@ -2278,10 +2305,6 @@ msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "使い方: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers サービスを起動中: " @@ -2306,7 +2329,7 @@ msgstr "NFS デーモンを起動中: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "与えられたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "システム設定ツールを実行中 " @@ -2322,10 +2345,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必" "要とします。" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS サービスを起動中: " @@ -2334,7 +2353,9 @@ msgstr "NFS サービスを起動中: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2348,7 +2369,7 @@ msgstr "CUPS 設定デーモンを起動中: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc エントリーが固定されています" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd を終了中: " @@ -2364,7 +2385,7 @@ msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません" msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod を起動中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ファイルシステムをアンマウント中" @@ -2399,7 +2420,7 @@ msgstr "" "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てくだ" "さい。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "時計 $CLOCKDEF を設定中: `date`" @@ -2446,6 +2467,11 @@ msgstr "" "与えられた '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし" "た。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..." @@ -2488,7 +2514,7 @@ msgstr "netconsole を無効にしています" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "ハードウェア変更を検査中" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog を再起動中:" @@ -2504,7 +2530,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES モジュールを取り外し中" @@ -2520,7 +2546,7 @@ msgstr "与えられたアドレス '$testipv6addr_valid' の接頭部の長さ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "スワップを無効化: " @@ -2540,7 +2566,7 @@ msgstr "Wesnoth ゲームサーバを停止中: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd を起動中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内に既に存在するアドレス $IPADDR" @@ -2595,17 +2621,15 @@ msgstr "NFS statd を起動中: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "与えられたデバイス '$device' はサポートされていません。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 停止" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2625,7 +2649,7 @@ msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "標準キーマップを読み込み中: " @@ -2673,7 +2697,7 @@ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告:vconfig は ${DEVICE} デバイス上で REORDER_HDR を無効にできません" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "スワップスペースを有効化中: " @@ -2719,7 +2743,7 @@ msgstr "swap パーティションからパニックダンプを保存中:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains と $IPTABLES を一緒に使用することができません。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 パケット転送を無効化中: " @@ -2747,7 +2771,7 @@ msgstr "APM デーモンを起動中: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN モジュールを取り外し中" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2772,11 +2796,11 @@ msgstr "netdump を初期化中" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES モジュールを取り外し中" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X は今設定されています。設定エージェントを開始します" @@ -2784,7 +2808,7 @@ msgstr "X は今設定されています。設定エージェントを開始し msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2797,7 +2821,7 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: " @@ -2821,7 +2845,7 @@ msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2830,7 +2854,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "デバッグ " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2843,6 +2867,11 @@ msgstr "与えられた IPv4 アドレス '$testipv4addr_valid' の $c は範囲 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "ネットワークが設定されていません - 終了中" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "iSCSI デーモンは既に実行中です。" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi デーモンを起動中: " @@ -2856,15 +2885,15 @@ msgstr "SMB ファイルシステムをマウント中: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ファイアウォールは停止" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "自動再起動実行中" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2872,10 +2901,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client を再読み込み中: " @@ -2896,7 +2921,7 @@ msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..." @@ -2916,11 +2941,11 @@ msgstr "NIS ドメインにバインド中: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron ジョブが有効になっています。" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base 再読み込み" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2938,22 +2963,51 @@ msgstr "$base 再読み込み" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog を停止中: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud デーモンを起動中: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base は停止しています" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) を実行中..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。" + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "夜間 apt 更新が有効です。" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "ディスプレイマネージャーを停止中: " @@ -3208,9 +3262,6 @@ msgstr "$prog を停止中: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog は実行中です。" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI デーモンは既に実行中です。" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "/etc/iscsi.conf を見付けることができませんでした!" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -161,23 +161,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -278,27 +280,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -354,6 +348,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -390,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -430,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -449,7 +443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -477,7 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -610,12 +609,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -673,10 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -710,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -786,8 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -810,8 +806,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -847,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -879,24 +876,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1005,6 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1013,14 +1014,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1158,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1290,10 +1299,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1396,8 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1421,11 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1441,14 +1446,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1495,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1504,10 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1562,18 +1567,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1651,15 +1660,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1687,11 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1731,6 +1740,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1896,9 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1965,26 +1981,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2023,16 +2039,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2056,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2105,7 +2121,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2125,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2133,11 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2191,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2225,10 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2253,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2267,10 +2275,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2387,6 +2391,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2535,17 +2544,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2707,11 +2714,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2777,6 +2784,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2790,15 +2801,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2806,10 +2817,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2850,11 +2857,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2872,18 +2879,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "" "경고: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니" "다. 무시합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map 서버를 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -52,12 +52,13 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없습니다" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "사용법: pidfileofproc {program}" @@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "VNCSERVER 실행" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog이 시작되지 않았습니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -165,23 +166,25 @@ msgstr "RPC svcgssd를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " @@ -212,7 +215,8 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -222,8 +226,8 @@ msgstr "Denyhosts가 비활성화되었습니다." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 끕니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X가 설정되지 않았습니다. system-config-display를 실행합니다." @@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "firmware를 읽어오는데 실패했습니다." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWelcome to" @@ -282,27 +286,19 @@ msgstr "\t\tWelcome to" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud 데몬을 시작합니다: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base가 정지되었습니다" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -332,12 +328,12 @@ msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):" @@ -358,6 +354,11 @@ msgstr "정보 " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "네트워크 블록 파일시스템을 분리중입니다 (재시도): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..." @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond를 멈출 수 없습니다: crond가 실행되고 있지 않습니다." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다" @@ -394,10 +395,6 @@ msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid)가 실행 중입니다..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: " @@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'는 적절한 형식이 아닙니다" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: " @@ -434,11 +431,11 @@ msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "네트워크 블록 파일시스템을 분리하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "사용법: $0 {start|stop}" @@ -453,7 +450,8 @@ msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog를 재시작 하고 있습니다: " @@ -481,7 +479,12 @@ msgstr "데이터베이스 확인" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "기본 키맵 ($KEYTABLE)을 시작하고 있습니다: " @@ -530,11 +533,11 @@ msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi 데몬을 시작합니다..." @@ -554,7 +557,7 @@ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd를 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:" @@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID를 시작합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다" @@ -622,12 +625,12 @@ msgstr "" "글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화 되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 " "비활성화 되어 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "방화벽 규칙현 규칙들을 $IPTABLES_DATA에 저장합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -647,7 +650,7 @@ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "loopback 인터페이스를 종료함: " @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 시작함: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: " @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -679,7 +682,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " 완료." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "loopback 파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도): " @@ -687,10 +690,6 @@ msgstr "loopback 파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도): " msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod를 정지함: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base는 이미 종료되었으나, subsys가 잠겨있습니다" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: 사용법: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "RSA 키 생성" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "쿼터를 종료중 입니다: " @@ -732,7 +731,7 @@ msgstr "쿼터를 종료중 입니다: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: " @@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: " @@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: " @@ -800,9 +799,10 @@ msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 종료" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -824,8 +824,9 @@ msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스 중지함:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base 시작" @@ -859,13 +860,14 @@ msgstr "오류 " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "" +"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "추가 $IP6TABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: " @@ -881,7 +883,7 @@ msgstr "exim을 종료합니다: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd를 종료 중입니다: " @@ -893,24 +895,24 @@ msgstr "$prog 종료 중" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quota를 종료 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -918,7 +920,7 @@ msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS 디렉토리를 마운트합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 는 종료되었으마 subsys까 잠겨있습니다" @@ -943,7 +945,7 @@ msgstr "VNCSERVER 시작" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -955,11 +957,11 @@ msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd를 시작합니다: " @@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "RPC gssd를 시작합니다: " msgid "reload" msgstr "다시 읽기" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: " @@ -995,9 +997,10 @@ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon 절전 모드를 시작합니다..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "" +"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 종료함: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: " @@ -1019,6 +1022,11 @@ msgstr "$command 종료" msgid "Halting system..." msgstr "시스템을 중지합니다..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi 데몬을 시작합니다..." + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:" @@ -1027,14 +1035,10 @@ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:" msgid "$prog check" msgstr "$prog 확인" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "사용법: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog를 다시 읽음:" @@ -1047,9 +1051,15 @@ msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " @@ -1095,7 +1105,7 @@ msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을수 없습니다." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "통과" @@ -1116,8 +1126,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1137,11 +1147,11 @@ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "현재 사용 중인 장치들:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료함: " @@ -1173,6 +1183,11 @@ msgstr "SMART 장치를 확인중입니다: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "모노톤 데이터베이스로 패킷을 가져옴: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1190,7 +1205,7 @@ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS 도메인 서버를 찾고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(파일 시스템 복구)" @@ -1230,18 +1245,25 @@ msgstr "키 생성" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle 크론 작업 활성화: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "사용법: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 없음); 중단합니다..." +msgstr "" +"설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 " +"없음); 중단합니다..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: " @@ -1268,7 +1290,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니" "다" @@ -1306,10 +1329,6 @@ msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: " @@ -1338,7 +1357,7 @@ msgstr "rwho 서비스를 시작함: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND 서비스 중지함:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: " @@ -1388,11 +1407,13 @@ msgstr "$command 맵 다시 읽어오기" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 파일을 찾지 못했습니다:" +msgstr "" +"carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 파일을 찾지 못했습니다:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" +msgstr "" +"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" @@ -1414,8 +1435,8 @@ msgstr "데이타베이스를 초기화" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND 서비스를 종료함: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "방화벽이 설정되지 않았습니다. " @@ -1427,7 +1448,7 @@ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] " @@ -1439,11 +1460,11 @@ msgstr "carp 관리 인터페이스 ${VIP_INTERFACE}를 닫습니다:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다" @@ -1459,14 +1480,19 @@ msgstr "$1가 종료되었습니다" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL이 시작중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1가 종료되었습니다" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1515,8 +1541,8 @@ msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: " msgid "is stopped" msgstr "가 종료되었습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "테이블: $table" @@ -1524,10 +1550,6 @@ msgstr "테이블: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB 장착점 설정: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: " @@ -1548,7 +1570,7 @@ msgstr "재시작" msgid "Starting exim: " msgstr "exim을 시작합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다." @@ -1572,7 +1594,7 @@ msgstr "활성 GFS 마운트지점: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "기본 키맵을 시작하고 있습니다" @@ -1580,20 +1602,27 @@ msgstr "기본 키맵을 시작하고 있습니다" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지고 있습니다. 무시합니다." +msgstr "" +"${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지" +"고 있습니다. 무시합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "실패" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1625,7 +1654,7 @@ msgstr "$BASENAME를 시작합니다: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 껐습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: " @@ -1649,13 +1678,14 @@ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "이전 서버 암호 파일을 새 위치로 옮깁니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다" +msgstr "" +"$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1673,15 +1703,15 @@ msgstr "$prog 중단" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "주의" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하고 있습니다: " @@ -1693,7 +1723,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다" @@ -1701,7 +1731,7 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master의 변동사항 확인중 ..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "옛 그룹 쿼터 파일을 업그레이드중 입니다:" @@ -1709,11 +1739,11 @@ msgstr "옛 그룹 쿼터 파일을 업그레이드중 입니다:" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "마운트 지점이 지정되지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "설정된 장치들:" @@ -1753,6 +1783,11 @@ msgstr "moomps를 정지합니다:" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} 인터페이스 파일에서 IPADDR를 찾을 수 없습니다:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "사용법: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "서비스 종료를 기다리고 있습니다: " @@ -1763,7 +1798,8 @@ msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 파일을 찾을 수 없습니다:" +msgstr "" +"carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 파일을 찾을 수 없습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1823,7 +1859,7 @@ msgstr "" "'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트" "를 '$device' 장치를 이용하여 추가" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: " @@ -1851,7 +1887,7 @@ msgstr "방화벽 규칙을 지웁니다: " msgid "Error in named configuration" msgstr "named 설정 오류" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):" @@ -1880,8 +1916,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1911,7 +1949,7 @@ msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다." @@ -1919,10 +1957,15 @@ msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "사용법: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog를 다시 읽음:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1988,27 +2031,27 @@ msgstr "$prog를 다시 가동" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map 서버를 종료함: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2034,7 +2077,7 @@ msgstr "$named: 이미 실행 중입니다" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "이전 사용자 쿼터 파일을 업그레이드 중입니다: " @@ -2050,16 +2093,16 @@ msgstr "$type $name:를 시작합니다" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base}가 정지되었습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: " @@ -2083,7 +2126,7 @@ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입 msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts를 비활성화합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "다음 부팅때 fsck를 건너 뛸것입니다." @@ -2112,7 +2155,7 @@ msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth 서비스를 시작하고 있습니다:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다." @@ -2132,7 +2175,7 @@ msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할수 없습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정중 입니다: " @@ -2152,7 +2195,7 @@ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "한개 이상의 carp 설정에 문제가 있습니다, 위 내용을 참조하십시오:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다:" @@ -2160,11 +2203,7 @@ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다:" msgid "Services are stopped." msgstr "서비스가 멈췄습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "사용법: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:" @@ -2218,7 +2257,7 @@ msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "쉘을 나가실때 ***" @@ -2252,10 +2291,6 @@ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "사용법: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: " @@ -2282,7 +2317,7 @@ msgstr "" "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg " "1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "시스템 재설정 도구를 실행합니다: " @@ -2298,10 +2333,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소" "가 필요합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: " @@ -2311,8 +2342,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2326,7 +2357,7 @@ msgstr "cups-config-daemon을 시작합니다: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd를 종료합니다: " @@ -2342,7 +2373,7 @@ msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다" msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다" @@ -2371,12 +2402,13 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십" "시오." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "시간 설정 $CLOCKDEF: `date`" @@ -2423,6 +2455,11 @@ msgstr "" "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니" "다." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다." + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..." @@ -2465,7 +2502,7 @@ msgstr "netconsole을 종료하고 있습니다" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "하드웨어 변경 사항을 확인하고 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog를 다시 시작함: " @@ -2481,7 +2518,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES 모듈을 업로드하고 있습니다: " @@ -2491,13 +2528,14 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" +msgstr "" +"지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "스왑을 해제함: " @@ -2517,7 +2555,7 @@ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd를 시작합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다" @@ -2555,7 +2593,8 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" +msgstr "" +"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2571,17 +2610,15 @@ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 종료" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2601,7 +2638,7 @@ msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "기본 키맵을 시작함: " @@ -2649,7 +2686,7 @@ msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "경고: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "스왑 공간을 활성화함: " @@ -2679,7 +2716,8 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +msgstr "" +"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 @@ -2694,7 +2732,7 @@ msgstr "스왑 파티션의 panic dump를 저장합니다:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains과 $IPTABLES는 함께 사용될 수 없습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 패켓 포워딩을 종료하고 있습니다: " @@ -2722,7 +2760,7 @@ msgstr "APM 데몬을 시작함: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN 모듈을 종료하고 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2747,11 +2785,11 @@ msgstr "netdump를 초기화 합니다: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog를 정지합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES 모듈을 업로드하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X가 이제 설정되었습니다. 설정 에이전트를 시작합니다" @@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "X가 이제 설정되었습니다. 설정 에이전트를 시작합니 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2771,7 +2809,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: " @@ -2795,7 +2833,7 @@ msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2804,19 +2842,25 @@ msgid "DEBUG " msgstr "디버그 " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다." +msgstr "" +"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다." #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "네트워크가 설정되지 않았습니다 - 종료함" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " @@ -2830,15 +2874,15 @@ msgstr "SMB 파일시스템을 장착함: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "방화벽이 멈추었습니다." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2846,10 +2890,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: " @@ -2870,7 +2910,7 @@ msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.." @@ -2890,11 +2930,11 @@ msgstr "NIS 도메인에 연결함: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle 크론 작업이 활성화되었습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base 다시 읽기" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2912,19 +2952,47 @@ msgstr "$base 다시 읽기" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog 를 정지함: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud 데몬을 시작합니다: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base가 정지되었습니다" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid)가 실행 중입니다..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base는 이미 종료되었으나, subsys가 잠겨있습니다" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:" + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -161,23 +161,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -278,27 +280,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -354,6 +348,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -390,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -430,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -449,7 +443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -477,7 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -610,12 +609,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -673,10 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -710,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -786,8 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -810,8 +806,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -847,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -879,24 +876,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1005,6 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1013,14 +1014,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1158,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1290,10 +1299,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1396,8 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1421,11 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1441,14 +1446,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1495,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1504,10 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1562,18 +1567,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1651,15 +1660,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1687,11 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1731,6 +1740,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1896,9 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1965,26 +1981,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2023,16 +2039,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2056,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2105,7 +2121,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2125,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2133,11 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2191,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2225,10 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2253,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2267,10 +2275,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2387,6 +2391,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2535,17 +2544,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2707,11 +2714,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2777,6 +2784,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2790,15 +2801,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2806,10 +2817,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2850,11 +2857,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2872,18 +2879,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -161,23 +161,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -278,27 +280,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -354,6 +348,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -390,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -430,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -449,7 +443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -477,7 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -610,12 +609,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -673,10 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -710,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -786,8 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -810,8 +806,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -847,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -879,24 +876,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1005,6 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1013,14 +1014,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1158,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1290,10 +1299,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1396,8 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1421,11 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1441,14 +1446,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1495,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1504,10 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1562,18 +1567,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1651,15 +1660,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1687,11 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1731,6 +1740,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1896,9 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1965,26 +1981,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2023,16 +2039,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2056,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2105,7 +2121,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2125,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2133,11 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2191,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2225,10 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2253,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2267,10 +2275,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2387,6 +2391,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2535,17 +2544,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2707,11 +2714,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2777,6 +2784,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2790,15 +2801,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2806,10 +2817,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2850,11 +2857,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2872,18 +2879,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -39,10 +39,9 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Sustabdo YP map serverį: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -55,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Išjungia NFS failų sistemas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Naudojimas: pidfileofproc {programa}" @@ -135,12 +134,12 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Paleidžia NFS4 svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -168,23 +167,25 @@ msgstr "Paleidžia NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Paleidžia $prog: " @@ -228,8 +229,8 @@ msgstr "Process accounting išjungtas." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Sustabdo UPS monitor: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X nesukonfiguruotas. Paleidžia system-config-display" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Nepavyko užkrauti firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tSveiki atvykę į " @@ -291,29 +292,19 @@ msgstr "\t\tSveiki atvykę į " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Išjungia system logger: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} sustabdyta" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -344,12 +335,12 @@ msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Išjungia $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Išjungia failų sistemas (pakartotinai): " @@ -371,6 +362,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Paleidžia $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..." @@ -388,7 +384,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr" @@ -409,11 +405,6 @@ msgstr "Išjungia NFS daemon: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -444,7 +435,7 @@ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Duotas IPv4 adresas '$testipv4addr_valid' has netesingo formato" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: " @@ -452,11 +443,11 @@ msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}" @@ -472,7 +463,8 @@ msgstr "Paleidžia $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Perkrauna $prog: " @@ -500,7 +492,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Naudojimas: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Išjungia $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Užkrauna klav. išdėstymą ($KEYTABLE): " @@ -548,13 +545,13 @@ msgstr "Išjungia APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " @@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Išjungia pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: " @@ -590,7 +587,7 @@ msgstr "\t\tSpauskite 'I', jei norite interaktyvaus starto." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -610,7 +607,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Paleidžia $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -649,12 +646,12 @@ msgstr "" "Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra " "išjungtas kernely" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: " msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Išjungia loopback interfeisą: " @@ -691,7 +688,7 @@ msgstr "Paleidžia kernel logger: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: " @@ -699,7 +696,7 @@ msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -707,7 +704,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " atlikta." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):" @@ -716,10 +713,6 @@ msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Sustabdo $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -757,7 +750,7 @@ msgstr "RSA rakto(key) generacija" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Išjungia quotas: " @@ -765,7 +758,7 @@ msgstr "Išjungia quotas: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Išjungia NFS4 svcgssd: " @@ -824,7 +817,7 @@ msgstr "Naudojimas: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): " @@ -833,7 +826,7 @@ msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Pakelia loopback interfeisą: " @@ -841,9 +834,10 @@ msgstr "Pakelia loopback interfeisą: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -866,8 +860,9 @@ msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -904,11 +899,11 @@ msgstr "KLAIDA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Užkrauna papildomus $IP6TABLES modulius: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: " @@ -925,7 +920,7 @@ msgstr "Išjungia exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Išjungia NFS4 gssd: " @@ -939,24 +934,25 @@ msgstr "Sustabdo $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Išjungia NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -991,7 +987,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1005,11 +1001,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Sustabdo acpi daemoną: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Paleidžia NFS4 gssd: " @@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "Paleidžia NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:" @@ -1047,7 +1043,7 @@ msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr "Išjungia kernel logger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Išjungia sm-client: " @@ -1072,6 +1068,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "Sustabdo sistemą..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1082,14 +1083,10 @@ msgstr "Paleidžia network plug daemoną: " msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Aktyvuoja $IPTABLES ugniasienės nustatymus: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Naudojimas: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Perkrauna $prog:" @@ -1103,6 +1100,10 @@ msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Sustabdo acpi daemoną: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Sustabdo $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "GERAI" @@ -1176,8 +1177,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1200,11 +1201,11 @@ msgstr "Inicializuoja duombazę: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Paleidžia network plug daemoną: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Išjungia interfeisą $i: " @@ -1238,6 +1239,11 @@ msgstr "Konfiguruoja ISP PNP įrenginius: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) yra paleistas..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)" @@ -1298,6 +1304,11 @@ msgstr "RSA rakto(key) generacija" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Naudojimas: killproc {programa} [signalas]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1309,7 +1320,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Paleidžia sm-client: " @@ -1377,11 +1388,6 @@ msgstr "Išjungia $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1412,7 +1418,7 @@ msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Sustabdo INND tarnybą: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: " @@ -1494,8 +1500,8 @@ msgstr "Inicializuoja duombazę: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Ugniasienė nesukonfiguruota. " @@ -1507,7 +1513,7 @@ msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1519,12 +1525,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Perkrauna RADIUS serverį: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Išjungia interfeisą $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Tikrina failų sistemas" @@ -1541,14 +1547,19 @@ msgstr "$prog sustabdyta" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Paleidžia $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aktyvuoja $IP6TABLES ugniasienės nustatymus: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog sustabdyta" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1599,8 +1610,8 @@ msgstr "Paleidžia INND sistemą: " msgid "is stopped" msgstr "$prog sustabdyta" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Lentelė: $table" @@ -1608,11 +1619,6 @@ msgstr "Lentelė: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfiguruoja SMB prisij. vietas(mountpoints): " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1633,7 +1639,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Paleidžia exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}." @@ -1659,7 +1665,7 @@ msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Krauna klav. išdėstymą" @@ -1669,19 +1675,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "KLAIDA" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Išjungia APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr "Paleidžia $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Išjungia IPv4 automatinę defragmentaciją: " @@ -1736,7 +1746,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Užkrauna papildomus $IPTABLES modulius: " @@ -1761,15 +1771,15 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Išjungia NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "DĖMESIO" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nustato 802.1Q VLAN parametrus: " @@ -1781,7 +1791,7 @@ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Išjungia sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1789,7 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konvertuojas senas grupės quota bylas: " @@ -1797,11 +1807,11 @@ msgstr "Konvertuojas senas grupės quota bylas: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Prisij. Vietų Nenustatyta" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfiguruoja įrenginius:" @@ -1843,6 +1853,11 @@ msgstr "Sustabdo $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Naudojimas: pidofproc {programa}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1918,7 +1933,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Pakelia interfeisą $i: " @@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr "Išvalo ugniasienės nustatymus: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): " @@ -2014,7 +2029,7 @@ msgstr "$0: kernelis nepalaiko mikrokodo įrenginio" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą." @@ -2022,10 +2037,15 @@ msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Naudojimas: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Perkrauna $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2099,28 +2119,29 @@ msgstr "Perkrauna $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Paleidžia NFS daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Sustabdo YP map serverį: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2144,7 +2165,7 @@ msgstr "$prog: jau yra paleista" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konvertuoja senas vart. quota bylas: " @@ -2161,16 +2182,16 @@ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} sustabdyta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Paleidžia NFS4 idmapd: " @@ -2197,7 +2218,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Išjungia PLX įrenginius... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista." @@ -2227,7 +2248,7 @@ msgstr "Nerastas parametras 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tSpauskite 'I', jei norite interaktyvaus starto." @@ -2248,7 +2269,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip neegzistuoja arba nepaleidžiama" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ištrina hosto vardą ${HOSTNAME}: " @@ -2269,7 +2290,7 @@ msgstr "Nerastas parametras 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Išjungia failų sistemas: " @@ -2277,11 +2298,7 @@ msgstr "Išjungia failų sistemas: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Naudojimas: killproc {programa} [signalas]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: " @@ -2338,7 +2355,7 @@ msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2374,10 +2391,6 @@ msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Naudojimas: pidofproc {programa}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: " @@ -2403,7 +2416,7 @@ msgstr "Paleidžia NFS daemon: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Paleidžia sistemos rekonfiguracijos programą" @@ -2417,11 +2430,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: " @@ -2447,7 +2455,7 @@ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Išjungia NFS4 idmapd: " @@ -2465,7 +2473,7 @@ msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Paleidžia exim: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Išjungia failų sistemas" @@ -2500,7 +2508,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Nustato laikrodį $CLOCKDEF: `date`" @@ -2545,6 +2553,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..." @@ -2591,7 +2604,7 @@ msgstr "išjungia netdump" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Ieško naujos komp. įrangos" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Perleidžia $prog:" @@ -2608,7 +2621,7 @@ msgstr "Sustabdo YP map serverį: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Iškrauna $IPTABLES modulius: " @@ -2625,7 +2638,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Išjungia swap: " @@ -2647,7 +2660,7 @@ msgstr "Sustabdo YP map serverį: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Paleidžia NFS4 idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2701,17 +2714,15 @@ msgstr "Paleidžia NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Nauodijimas: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2731,7 +2742,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Užkrauna klav. išdėstyma(keymap): " @@ -2784,7 +2795,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktyvuoja swap vietą: " @@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr "Paleidžia pand: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains ir $IPTABLES negali būt naudojamos kartu." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Išjungia IPv4 paketų persiuntimą(forwarding): " @@ -2856,7 +2867,7 @@ msgstr "Paleidžia APM daemon: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Iškrauna ISDN modulius" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2885,11 +2896,11 @@ msgstr "inicializuojasi netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Sustabdo $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Iškrauna $IP6TABLES modulius: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X sukonfiguruotas. Paleidžia Nustatymų Agentą" @@ -2897,7 +2908,7 @@ msgstr "X sukonfiguruotas. Paleidžia Nustatymų Agentą" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2909,7 +2920,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: " @@ -2935,7 +2946,7 @@ msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2944,7 +2955,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2957,6 +2968,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Tiklas nesukonfiguruotas - išeinama" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " @@ -2970,15 +2986,15 @@ msgstr "Prijungia SMB failų sistemas: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Ugniasienė sustabdyta." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2987,11 +3003,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Paleidžia pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "perkrauna sm-client: " @@ -3013,7 +3024,7 @@ msgstr "/proc failų sistema negalima" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Paleidžia NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..." @@ -3035,12 +3046,12 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Process accounting aktyvuotas." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog persikrauna" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3058,23 +3069,57 @@ msgstr "$prog persikrauna" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Sustabdo $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} sustabdyta" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Išjungia pand: " @@ -3252,9 +3297,6 @@ msgstr "Sustabdo $prog: " #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Prijungia(mounting) USB failų sistemas: " -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Negali rasti /etc/iscsi.conf!" @@ -47,10 +47,9 @@ msgstr "" "Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува " "границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Стопирам сервер за YP map: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -63,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Употреба: pidfileproc {program}" @@ -143,11 +142,11 @@ msgstr "vncserver е подигнат" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -175,23 +174,25 @@ msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Подигнувам $prog: " @@ -237,8 +238,8 @@ msgstr "Процесот accounting е оневозможен: " msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Оневозможувам ноќно ажурирање на yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X не е конфигуриран. Извршувам system-config-display" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Не можам да вчитам фирмвер." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Подигнувам демон за $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобродојдовте во " @@ -298,29 +299,19 @@ msgstr "\t\tДобродојдовте во " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Стопирам сервис за rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi демон: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Исклучувам запис за системот: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} е запрено" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -350,12 +341,12 @@ msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Исклучувам $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Одмонтирам датотечни системи (повторно): " @@ -376,6 +367,11 @@ msgstr "ИНФОРМАЦИИ " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Одмонтирам мрежни датотечни системи (повторно): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Подигнувам $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..." @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "не можам да го стопирам crond: crond е веќе стопиран." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса" @@ -414,11 +410,6 @@ msgstr "Исклучувам демон за NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Исклучувам postfix: " @@ -447,7 +438,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Дадената IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' има неправилен формат" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: " @@ -455,11 +446,11 @@ msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Одмонтирам мрежни датотечни системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Снима правила за огнен ѕид за $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" @@ -475,7 +466,8 @@ msgstr "Подигнувам $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Повторно вчитувам $prog: " @@ -504,7 +496,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Исклучувам $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери ($KEYTABLE): " @@ -556,13 +553,13 @@ msgstr "Исклучувам демон за APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Подигнувам acpi демон: " @@ -583,7 +580,7 @@ msgstr "Конфигурирани NFS патеки: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Исклучувам hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: " @@ -596,7 +593,7 @@ msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -617,7 +614,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE не е карактер уред?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Подигнувам $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат" @@ -654,12 +651,12 @@ msgstr "" "Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во " "кернелот" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Ги снимам правилата на огнениот ѕид во $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -679,7 +676,7 @@ msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: " @@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "Подигнувам запис за кернелот: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: " @@ -703,7 +700,7 @@ msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотече msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " завршено." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):" @@ -720,11 +717,6 @@ msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратн msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Стопирам $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -760,7 +752,7 @@ msgstr "RSA генератор на клучеви" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Исклучувам квоти: " @@ -768,7 +760,7 @@ msgstr "Исклучувам квоти: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: " @@ -823,7 +815,7 @@ msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): " @@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: " @@ -840,9 +832,10 @@ msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "исклучувам $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -864,8 +857,9 @@ msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -902,11 +896,11 @@ msgstr "ГРЕШКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: " @@ -923,7 +917,7 @@ msgstr "Исклучувам exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Исклучувам RPC gssd: " @@ -935,24 +929,25 @@ msgstr "Стопирам $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Исклучувам квоти за NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Употреба: демон [+/-nicelevel] {програма}" @@ -961,7 +956,7 @@ msgstr "$0: Употреба: демон [+/-nicelevel] {програма}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен" @@ -987,7 +982,7 @@ msgstr "подигнувам vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1000,11 +995,11 @@ msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Стопирам демон за HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Подигнувам RPC gssd: " @@ -1012,7 +1007,7 @@ msgstr "Подигнувам RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume" @@ -1041,7 +1036,7 @@ msgstr "Стопирам сервис за INN actived: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen" @@ -1053,7 +1048,7 @@ msgstr "Исклучувам запис за кернелот: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Исклучувам sm-client: " @@ -1066,6 +1061,11 @@ msgstr "Стопирам $command" msgid "Halting system..." msgstr "Го исклучувам системот..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Подигнувам acpi демон: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1076,14 +1076,10 @@ msgstr "Подигнувам демон за мрежен приклучок: " msgid "$prog check" msgstr "postfix check" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Применувам $IPTABLES правила за огнен ѕид: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Употреба: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Повторно вчитувам $prog:" @@ -1096,6 +1092,10 @@ msgstr "Стопирам демон за Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Стопирам демон за $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "$0: конфигурацијата за ${1} не е пронајден msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Стопирам $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ПОМИНА" @@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Овозможувам ноќно ажурирање на yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Иницијализирам база на податоци: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Подигнувам демон за мрежен приклучок: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Моментално активни уреди:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Исклучувам интерфејс $i: " @@ -1230,6 +1230,11 @@ msgstr "Проверувам уреди за SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1247,7 +1252,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Слушам за NIS домен сервер." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(поправи го датотечниот систем)" @@ -1290,6 +1295,11 @@ msgstr "RSA генератор на клучеви" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1301,7 +1311,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Подигнувам sm-client: " @@ -1369,11 +1379,6 @@ msgstr "Исклучувам $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Ноќното ажурирање на yum е оневозможено." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Стопирам сервис за INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска" @@ -1483,8 +1488,8 @@ msgstr "Иницијализирам база на податоци: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Огнениот ѕид не е конфигуриран. " @@ -1496,7 +1501,7 @@ msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка з msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1508,12 +1513,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Повторно вчитувам RADIUS сервер: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Исклучувам интерфејс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверувам датотечен систем" @@ -1530,14 +1535,19 @@ msgstr "$prog е стопиран" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Подигнувам $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Применувам $IP6TABLES правила за огнен ѕид: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog е стопиран" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1589,8 +1599,8 @@ msgstr "Подигнувам INND систем: " msgid "is stopped" msgstr "$prog е стопиран" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Табела: $table" @@ -1598,11 +1608,6 @@ msgstr "Табела: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Конфигурирани SMB пакети: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Ноќното ажурирање на yum е овозможено." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1623,7 +1628,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Подигнувам exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}." @@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Активни NFS патеки: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Не можам да избришам IPv6 адреса '$address' за уредот '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Вчитувам стандардна keymap (мапа на карактери)" @@ -1659,19 +1664,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "Неуспешно" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Исклучувам демон за APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1703,7 +1712,7 @@ msgstr "Подигнувам $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Ноќното ажурирање на yum е оневозможено." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Оневозможувам автоматска дефрагментација за IPv4: " @@ -1728,7 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IPTABLES: " @@ -1754,15 +1763,15 @@ msgstr "postfix abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Исклучувам NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Поставувам параметри за 802.1Q VLAN : " @@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Исклучувам sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END" @@ -1782,7 +1791,7 @@ msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_EN msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Проверувам дали /etc/auto.master е променет ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Претворам стари датотеки за групни квоти: " @@ -1790,11 +1799,11 @@ msgstr "Претворам стари датотеки за групни кво msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Нема дефинирани патеки за монитрање" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Конфигурирани уреди:" @@ -1836,6 +1845,11 @@ msgstr "Стопирам $prog:" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Употреба: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1911,7 +1925,7 @@ msgstr "" "'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот " "'$gatewayipv6' низ уредот '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Подигнувам интерфејс $i: " @@ -1942,7 +1956,7 @@ msgstr "Празнам правила за огнен ѕид: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на cron демонот" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): " @@ -2007,7 +2021,7 @@ msgstr "$0: кернелот нема поддршка за микрокод у msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем." @@ -2015,10 +2029,15 @@ msgstr "*** Се појави грешка при проверката на да msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Употреба: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Повторно вчитувам $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2088,28 +2107,29 @@ msgstr "Повторно вчитувам $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Ги снимам правилата на огнениот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Подигнувам NFS демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Стопирам сервер за YP map: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2136,7 +2156,7 @@ msgstr "$prog: е веќе подигнат" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Претворам стари датотеки за квота на корисниците: " @@ -2153,16 +2173,16 @@ msgstr "Подигнувам демон за $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} е запрено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Подигнувам RPC idmapd: " @@ -2188,7 +2208,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Оневозможувам PLX уреди... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши." @@ -2217,7 +2237,7 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'forwarding control' (arg msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Подигнувам сервиси за Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tПритиснете 'I' за да влезете во интерактивното подигнување." @@ -2238,7 +2258,7 @@ msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не посто msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip does не постои или не е извршливо" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2259,7 +2279,7 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Демонтирам датотечни системи:" @@ -2267,11 +2287,7 @@ msgstr "Демонтирам датотечни системи:" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2327,7 +2343,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** кога ја напуштате школката." @@ -2362,10 +2378,6 @@ msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Употреба: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: " @@ -2391,7 +2403,7 @@ msgstr "Подигнувам NFS демон: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Пуштам алатка за реконфигурација" @@ -2407,11 +2419,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Оневозможувам ноќно ажурирање на yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: " @@ -2435,7 +2442,7 @@ msgstr "Подигнувам acups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Исклучувам RPC idmapd: " @@ -2452,7 +2459,7 @@ msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Подигнувам hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтирам датотечни системи" @@ -2488,7 +2495,7 @@ msgstr "" "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Поставувам часовник $CLOCKDEF: `date`" @@ -2534,6 +2541,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..." @@ -2578,7 +2590,7 @@ msgstr "оневозможувам netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Проверка за нов хардвер" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Повторно вчитувам $prog:" @@ -2595,7 +2607,7 @@ msgstr "Стопирам сервер за YP map: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Unloading $IPTABLES modules: " @@ -2612,7 +2624,7 @@ msgstr "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Исклучувам свап: " @@ -2634,7 +2646,7 @@ msgstr "Стопирам сервер за YP map: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Подигнувам RPC idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen" @@ -2688,17 +2700,15 @@ msgstr "Подигнувам NFS statd " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтирам локални датотечни системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "исклучувам $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2718,7 +2728,7 @@ msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери (keymap): " @@ -2768,7 +2778,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: vconfig не може да оневозможи REORDER_HDR на ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Уклучувам свап простор: " @@ -2815,7 +2825,7 @@ msgstr "Зачувувам panic dump: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains и $IPTABLES не можат да се користат заедно." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Оневозможувам IPv4 пренасочување на пакети: " @@ -2843,7 +2853,7 @@ msgstr "Подигнувам APM демон: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Unloading ISDN modules" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2873,11 +2883,11 @@ msgstr "инцијализирам netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Стопирам $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Unloading $IP6TABLES modules: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X-от е конфигуриран. Подигнувам Агент за поставување" @@ -2885,7 +2895,7 @@ msgstr "X-от е конфигуриран. Подигнувам Агент з msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2899,7 +2909,7 @@ msgstr "" "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите " "PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: " @@ -2925,7 +2935,7 @@ msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со с msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2934,7 +2944,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "ДЕБАГ" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2948,6 +2958,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Мрежата не е конфигурирана - излегувам" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Подигнувам acpi демон: " @@ -2961,15 +2976,15 @@ msgstr "Монитрам SMB датотечни системи: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Огнениот ѕид е стопиран." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Автоматското рестартирање е во тек." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2978,11 +2993,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Подигнувам dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Овозможувам ноќно ажурирање на yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "повторно вчитувам sm-client: " @@ -3004,7 +3014,7 @@ msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Подигнувам NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..." @@ -3026,12 +3036,12 @@ msgstr "Врзувам за NIS домен: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Процесот accounting е овозможен." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3049,22 +3059,60 @@ msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Стопирам $prog:" +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Подигнувам acpi демон: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} е запрено" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Ноќното ажурирање на yum е оневозможено." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Ноќното ажурирање на yum е овозможено." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Оневозможувам ноќно ажурирање на yum: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Овозможувам ноќно ажурирање на yum: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Исклучувам менаџер за приказ " @@ -3315,9 +3363,6 @@ msgstr "Стопирам $prog:" #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog е извршен" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Не можам да најдам /etc/iscsi.conf!" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -161,23 +161,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -278,27 +280,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -354,6 +348,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -390,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -430,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -449,7 +443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -477,7 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -610,12 +609,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -673,10 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -710,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -786,8 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -810,8 +806,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -847,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -879,24 +876,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1005,6 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1013,14 +1014,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1158,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1290,10 +1299,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1396,8 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1421,11 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1441,14 +1446,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1495,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1504,10 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1562,18 +1567,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1651,15 +1660,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1687,11 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1731,6 +1740,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1896,9 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1965,26 +1981,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2023,16 +2039,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2056,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2105,7 +2121,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2125,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2133,11 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2191,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2225,10 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2253,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2267,10 +2275,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2387,6 +2391,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2535,17 +2544,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2707,11 +2714,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2777,6 +2784,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2790,15 +2801,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2806,10 +2817,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2850,11 +2857,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2872,18 +2879,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -45,10 +45,9 @@ msgstr "" "Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had " "maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -62,8 +61,8 @@ msgstr "" "peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}" @@ -142,11 +141,11 @@ msgstr "permulaan vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Memulakan RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -174,23 +173,25 @@ msgstr "Memulakan RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Memulakan $prog: " @@ -236,8 +237,8 @@ msgstr "Proses perakaunan dimatikan." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Membatalkan kemaskini 'nightly yum'" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Menghentikan monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X tidak dikonfigurasikan. Melaksanakan redhat-config-xfree86" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Gagal memuatkan firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Memulakan daemon $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tSelamat datang ke " @@ -297,29 +298,19 @@ msgstr "\t\tSelamat datang ke " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Menghentikan servis rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Memulakan demon acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Mematikan penglog sistem: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} dihentikan" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -350,12 +341,12 @@ msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Mematikan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): " @@ -376,6 +367,11 @@ msgstr "MAKLUMAT " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Menyahlekap sistemfail blok rangkaian (ulang cuba): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Memulakan $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..." @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "tidak dapat menghentikan crond: crond tidak dilaksanakan." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr" @@ -414,11 +410,6 @@ msgstr "Mematikan daemon NFS:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Menyahlekap sistemfail NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Mematikan postfix: " @@ -448,7 +439,7 @@ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" "Alamat IPv4 diberikan '$testipv4addr_valid' tidak mengikut format yang betul" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: " @@ -456,11 +447,11 @@ msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}" @@ -476,7 +467,8 @@ msgstr "Memulakan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Mengulangmuat $prog:" @@ -505,7 +497,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Mematikan $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Memuatkan keymap default ($KEYTABLE): " @@ -557,12 +554,12 @@ msgstr "Mematikan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Memulakan demon acpi: " @@ -585,7 +582,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Mematikan hidd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Menyahlekap sistem fail: " @@ -598,7 +595,7 @@ msgstr "Memasuki permulaan interaktif" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -619,7 +616,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE bukan peranti aksara?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Memulakan $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju" @@ -656,12 +653,12 @@ msgstr "" "Forwarding IPv6 global dimatikan dalam konfigurasi, tetapi tidak dimatikan " "dalam kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Mematikan peranti loopback: " @@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Memulakan penglog kernel: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: " @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Memberitahu INIT supaya ke mod pengguna tunggal." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -713,7 +710,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " selesai." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):" @@ -722,11 +719,6 @@ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Menghentikan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -762,7 +754,7 @@ msgstr "Penjanaan kekunci RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Mematikan kuota: " @@ -770,7 +762,7 @@ msgstr "Mematikan kuota: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' tiada data, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Mematikan RPC svcgssd: " @@ -826,7 +818,7 @@ msgstr "Penggunaan: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): " @@ -835,7 +827,7 @@ msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "RALAT: [ipv6_log] Tidak dapat masuk ke saluran '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: " @@ -843,9 +835,10 @@ msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Membuka semula fail log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -867,8 +860,9 @@ msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Menghentikan servis ${NAME]: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "permulaan $base" @@ -906,11 +900,11 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" "Sila laksanakan 'makehistory' dan/atau 'makedbz' sebelum memulakan innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Memuatkan modul $IP6TABLES tambahan: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: " @@ -928,7 +922,7 @@ msgstr "Mematikan hidd:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Mematikan RPC gssd: " @@ -940,24 +934,24 @@ msgstr "Menghentikan $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Mematikan quota NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}" @@ -966,7 +960,7 @@ msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci" @@ -993,7 +987,7 @@ msgstr "permulaan vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1008,11 +1002,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Menghentikan demon HAL:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Memulakan RPC gssd: " @@ -1020,7 +1014,7 @@ msgstr "Memulakan RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ulangmuat" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: " @@ -1049,7 +1043,7 @@ msgstr "Menghentikan servis aktif INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen" @@ -1062,7 +1056,7 @@ msgstr "Mematikan penglog kernel: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Mematikan mountd sm-client: " @@ -1075,6 +1069,11 @@ msgstr "Henti $arahan" msgid "Halting system..." msgstr "Mematikan sistem..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Memulakan demon acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1085,14 +1084,10 @@ msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " msgid "$prog check" msgstr "pemeriksaan postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Penggunaan: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Mengulangmuat $prog" @@ -1105,6 +1100,10 @@ msgstr "Memulakan Demon Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Menghentikan daemon $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Mematikan $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "LULUS" @@ -1182,8 +1181,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Mengaktifkan kemaskini nightly yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1205,11 +1204,11 @@ msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Peranti semasa yang aktif:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Mematikan antaramuka $i: " @@ -1242,6 +1241,11 @@ msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) terlaksana..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Menanti isyarat dari pelayan domain NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Membaiki sistemfail)" @@ -1301,6 +1305,11 @@ msgstr "Penjanaan kekunci RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1312,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Memulakan sm-client: " @@ -1380,11 +1389,6 @@ msgstr "Mematikan $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Tiada alasan yang diberikan untuk menghantar isyarat ke radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Kemaskini untuk 'nightly yum' telah dibatalkan" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr "Memulakan servis rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Menghentikan servis INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: " @@ -1496,8 +1500,8 @@ msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Mematikan servis $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall tidak dikonfigurasikan." @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "Kernel tidak menyokong IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Mulakan servis $1 (Y)a/(T)idak/Te(r)uskan? [Y] " @@ -1521,12 +1525,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Mengulangmuat pelayan RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Mematikan antaramuka $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Memeriksa sistemfail" @@ -1543,14 +1547,19 @@ msgstr "${base} dihentikan" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Memulakan $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} dihentikan" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1602,8 +1611,8 @@ msgstr "Memulakan sistem INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr dihentikan" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Jadual: $table" @@ -1611,11 +1620,6 @@ msgstr "Jadual: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Kemaskini bagi Nightly yum diaktifkan" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "ulanghidup" msgid "Starting exim: " msgstr "Memulakan hidd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}." @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "Titiklekapan NFS Aktif: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Tidak dapat memadam alamat IPv6 '$address' pada peranti '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Memuatkan keymap default" @@ -1673,19 +1677,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "GAGAL" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Menghentikan servis ${NAME]: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Mematikan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Memulakan servis $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr "Memulakan $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Kemaskini untuk 'nightly yum' telah dibatalkan" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Mematikan defragmentasi automatik IPV4: " @@ -1741,7 +1749,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Memuatkan modul tambahan $IPTABLES: " @@ -1767,15 +1775,15 @@ msgstr "batal postfix" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Mematikan mountd NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Pada but akan datang, fsck akan dipaksa." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "AMARAN" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Menetapkan parameter VLAN 802.1Q: " @@ -1787,7 +1795,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Mematikan mountd sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END" @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Memeriksa perubahan pada /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Menukar fail kuota kumpulan lama: " @@ -1803,11 +1811,11 @@ msgstr "Menukar fail kuota kumpulan lama: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Tiada 'Mountpoints' dikenalpasti" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Peranti dikonfigurasikan:" @@ -1849,6 +1857,11 @@ msgstr "Menghentikan $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Penggunaan: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1923,7 +1936,7 @@ msgstr "" "'Tiada route ke hos' akses route '$networkipv6' melalui gateway " "'$gatewayipv6' pada peranti '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Menaikkan antaramuka $i: " @@ -1954,7 +1967,7 @@ msgstr "Mengosongkan aturan firewall: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): " @@ -2022,7 +2035,7 @@ msgstr "$0: kernel tidak mempunyai sokongan peranti microcode" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail." @@ -2030,10 +2043,15 @@ msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Penggunaan: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Mengulangmuat $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2103,28 +2121,29 @@ msgstr "Mengulangmuat $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Memulakan demon NFS:" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Menghentikan servis ${NAME]: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2151,7 +2170,7 @@ msgstr "$prog: sudah dilaksanakan" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sinkronisasi dengan pelayan masa: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Menukar fail kuota pengguna lama: " @@ -2168,16 +2187,16 @@ msgstr "Memulakan daemon $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} dihentikan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Memulakan RPC idmapd: " @@ -2203,7 +2222,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Mematikan peranti PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Pada but kelak, fsck akan dilangkah." @@ -2232,7 +2251,7 @@ msgstr "Parameter tidak mencukupi 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Memulakan servis Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTekan 'I' untuk memasuki permulaan interaktif." @@ -2255,7 +2274,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: " @@ -2276,7 +2295,7 @@ msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Menyahlekap sistem fail: " @@ -2284,11 +2303,7 @@ msgstr "Menyahlekap sistem fail: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: " @@ -2344,7 +2359,7 @@ msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** bila anda meninggalkan shell" @@ -2379,10 +2394,6 @@ msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Penggunaan: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Memulakan servis rusers: " @@ -2408,7 +2419,7 @@ msgstr "Memulakan demon NFS:" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Melaksanakan alatan konfigurasi sistem" @@ -2424,11 +2435,6 @@ msgstr "" "Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau " "sebaliknya dinyatakan" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Membatalkan kemaskini 'nightly yum'" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Memulakan servis NFS: " @@ -2452,7 +2458,7 @@ msgstr "Memulakan cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Mematikan RPC idmapd: " @@ -2469,7 +2475,7 @@ msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Memulakan hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Menyahlekap sistem fail" @@ -2504,7 +2510,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk lebih maklumat." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Menetapkan jam $CLOCKDEF: `date`" @@ -2551,6 +2557,11 @@ msgstr "" "Data yang diberikan oleh pidfile '$pidfile' tidak wujud, tidak dapat " "menghantar isyarat ke radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..." @@ -2595,7 +2606,7 @@ msgstr "mematikan netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Memeriksa perkakasan baru" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Mengulanghidup $prog:" @@ -2612,7 +2623,7 @@ msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Menjana kekunci hos RSA SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Nyahmuat modul $IP6TABLES: " @@ -2631,7 +2642,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Mematikan swap: " @@ -2653,7 +2664,7 @@ msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Memulakan RPC idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "ralat pada $FILE: ipaddr $IPADDR kelihatan di $ipseen" @@ -2710,17 +2721,15 @@ msgstr "Memulakan statd NFS: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Peranti yang diberikan '$device' tidak menyokong (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Melekap sistemfail lokal: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base dimatikan" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2740,7 +2749,7 @@ msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVICE} telah keluar" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Memuatkan keymap default: " @@ -2790,7 +2799,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AMARAN: vconfig tidak dapat mengaktifkan REORDER_HDR pada ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Menghidupkan ruang swap: " @@ -2836,7 +2845,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains dan $IPTABLES tidak boleh digunakan bersama." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Mematikan forwarding paket IPv4: " @@ -2865,7 +2874,7 @@ msgstr "Memulakan daemon APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Nyahmuat modul ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2895,11 +2904,11 @@ msgstr "menginitialisasi netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Menghentikan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Nyahmuat modul $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X kini dikonfigurasikan. Memulakan Agen Tetapan" @@ -2907,7 +2916,7 @@ msgstr "X kini dikonfigurasikan. Memulakan Agen Tetapan" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Mengaktifkan peranti '$device' tidak berfungsi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2920,7 +2929,7 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" "Anda perlu untuk menaiktaraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Mengulanglekap sistemfail root dalam mod baca-tulis: " @@ -2946,7 +2955,7 @@ msgstr "Mengsinkronisasikan jam perkakasan ke masa sistem" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2955,7 +2964,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "NYAHPEPIJAT " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2970,6 +2979,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Rangkaian tidak dikonfigurasikan - keluar" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) terlaksana..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Memulakan demon acpi: " @@ -2983,15 +2997,15 @@ msgstr "Melekap sistemfail SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall dihentikan" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3000,11 +3014,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Memulakan dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Mengaktifkan kemaskini nightly yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "mengulangmuat sm-client: " @@ -3026,7 +3035,7 @@ msgstr "sistemfail /proc tidak ada" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Memulakan mountd NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..." @@ -3048,12 +3057,12 @@ msgstr "Mengikat ke domain NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Proses perakaunan dihidupkan." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog ulangmuat" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3071,22 +3080,60 @@ msgstr "$prog ulangmuat" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Menghentikan $prog: " +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Memulakan demon acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} dihentikan" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Kemaskini untuk 'nightly yum' telah dibatalkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Kemaskini bagi Nightly yum diaktifkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Membatalkan kemaskini 'nightly yum'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Mengaktifkan kemaskini nightly yum: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Mematikan pengurus paparan: " @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -156,23 +156,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -213,8 +215,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -273,27 +275,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -323,12 +317,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -349,6 +343,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -385,10 +383,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -417,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -425,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -444,7 +438,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -472,7 +467,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -605,12 +604,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -668,10 +667,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -705,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -713,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -765,7 +760,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -781,8 +776,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -805,8 +801,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -842,11 +839,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -874,24 +871,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -924,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -936,11 +933,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -948,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1000,6 +997,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1008,14 +1009,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1028,6 +1025,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1096,8 +1097,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1117,11 +1118,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1153,6 +1154,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1210,6 +1215,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1285,10 +1294,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1391,8 +1396,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1416,11 +1421,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1436,14 +1441,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1490,8 +1499,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1499,10 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1557,18 +1562,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1598,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1646,15 +1655,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1682,11 +1691,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1726,6 +1735,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1794,7 +1807,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1883,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1891,9 +1904,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1960,26 +1976,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2002,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2018,16 +2034,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2051,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2080,7 +2096,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2100,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2120,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2128,11 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2186,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2220,10 +2232,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2248,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2262,10 +2270,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2337,7 +2341,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2382,6 +2386,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2424,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2530,17 +2539,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2560,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2608,7 +2615,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2651,7 +2658,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2677,7 +2684,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2702,11 +2709,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2726,7 +2733,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2759,7 +2766,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2772,6 +2779,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2785,15 +2796,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2801,10 +2812,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2825,7 +2832,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2845,11 +2852,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2867,18 +2874,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "" "Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen " "for '$tunnelmtu', ignoreres" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Avslutter YP-map tjener: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "" "initiering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}" @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "vncserver oppstart" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog er ikke startet..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Starter RPC-svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -162,23 +162,25 @@ msgstr "Starter RPC-svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starter $prog: " @@ -221,8 +223,8 @@ msgstr "Denyhosts er deaktivert." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X er ikke konfigurert. Kjører system-config-display" @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Feil under lasting av firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Starter $prog-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVelkommen til " @@ -281,27 +283,19 @@ msgstr "\t\tVelkommen til " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Avslutter rstat-tjenester: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Starter pmud-tjeneste: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Avslutter systemlogger: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base er stoppet" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -331,12 +325,12 @@ msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): " @@ -357,6 +351,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Starter ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..." @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "kan ikke stoppe crond: crond kjører ikke." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr" @@ -393,10 +392,6 @@ msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) kjører..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Avslutter postfix: " @@ -425,7 +420,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke riktig format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: " @@ -433,11 +428,11 @@ msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop}" @@ -452,7 +447,8 @@ msgstr "Starter $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " @@ -480,7 +476,12 @@ msgstr "databasesjekk" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Avslutter $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Laster standard tastaturkart ($KEYTABLE): " @@ -529,11 +530,11 @@ msgstr "Avslutter APM-tjenesten: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Starter Avahi-tjeneste..." @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Avslutter hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: " @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "Går inn i interaktiv oppstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE er ikke en tegnenhet?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Starter $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens" @@ -621,12 +622,12 @@ msgstr "" "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke " "deaktivert i kjernen" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: " @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Starter kjernelogger: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: " @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " ferdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" @@ -686,10 +687,6 @@ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Avslutter hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base er død, men delsystemet er låst" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Bruk: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -723,7 +720,7 @@ msgstr "Lager RSA-nøkkel" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Slår av diskkvoter: " @@ -731,7 +728,7 @@ msgstr "Slår av diskkvoter: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: " @@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Starter sporing av BitTorrent: " @@ -791,7 +788,7 @@ msgstr "Starter sporing av BitTorrent: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: " @@ -799,9 +796,10 @@ msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base avsluttes" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -823,8 +821,9 @@ msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base oppstart" @@ -860,11 +859,11 @@ msgstr "FEIL " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: " @@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "Stenger ned exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Avslutter RPC-gssd: " @@ -892,24 +891,24 @@ msgstr "Stopper $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}" @@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Monterer CIFS-katalog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst" @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "vncserver oppstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -955,11 +954,11 @@ msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stopper HAL-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Ingen støtte for 802.1Q i kjernen." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Starter RPC-gssd: " @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Starter RPC-gssd: " msgid "reload" msgstr "last på nytt" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:" @@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Aktiverer strømsparingsmodus for Athlon..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen" @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "Tar ned kjernelogger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starter overvåkning av UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: " @@ -1019,6 +1018,11 @@ msgstr "Stopp $command" msgid "Halting system..." msgstr "Stopper systemet..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Starter Avahi-tjeneste..." + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): " @@ -1027,14 +1031,10 @@ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "$prog sjekk" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Bruker regelsett for $IPTABLES-brannvegg: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Bruk: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Laster $prog på nytt:" @@ -1047,6 +1047,10 @@ msgstr "Avslutter Red Hat Network-tjenesten: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stopper $prog-tjeneste: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "UTFØRT" @@ -1120,8 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1141,11 +1145,11 @@ msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starter tjeneste for nettverksplugg: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktive enheter:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Tar ned grensesnitt $i: " @@ -1177,6 +1181,11 @@ msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) kjører..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1194,7 +1203,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparer filsystem)" @@ -1235,6 +1244,11 @@ msgstr "generering av nøkkel" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aktiverer cron-jobb for Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1244,9 +1258,10 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse" +msgstr "" +"*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: " @@ -1311,10 +1326,6 @@ msgstr "Avslutter $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: " @@ -1343,7 +1354,7 @@ msgstr "Starter rwho-tjeneste: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stopper INND-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: " @@ -1419,8 +1430,8 @@ msgstr "Initierer database" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Brannvegg er ikke konfigurert. " @@ -1432,7 +1443,7 @@ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] " @@ -1444,11 +1455,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Laster RADIUS-tjener på nytt: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Sjekker filsystemer" @@ -1464,14 +1475,19 @@ msgstr "$1 er stoppet" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starter $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Bruker regelsett for $IP6TABLES-brannvegg: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 er stoppet" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1520,8 +1536,8 @@ msgstr "Starter INND-system: " msgid "is stopped" msgstr "er stoppet" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabell: $table" @@ -1529,10 +1545,6 @@ msgstr "Tabell: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1553,7 +1565,7 @@ msgstr "start på nytt" msgid "Starting exim: " msgstr "Starter exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}." @@ -1577,7 +1589,7 @@ msgstr "Aktive GFS-monteringspunkter: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Laster standard tastaturkart" @@ -1587,18 +1599,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FEILET" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Avslutter APM-tjenesten: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starter $KIND-tjenester: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1629,7 +1646,7 @@ msgstr "Starter $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: " @@ -1653,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IPTABLES: " @@ -1677,15 +1694,15 @@ msgstr "$prog avbrutt" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Avslutter NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Setter parametere for 802.1Q VLAN: " @@ -1697,7 +1714,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stopper sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" @@ -1705,7 +1722,7 @@ msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Sjekker etter endringer i /etc/auto.master..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " @@ -1713,11 +1730,11 @@ msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ingen definerte monteringspunkter" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerte enheter:" @@ -1757,6 +1774,11 @@ msgstr "Avslutter moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Bruk: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Venter på at tjenestene skal stoppes: " @@ -1827,7 +1849,7 @@ msgstr "" "«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway " "«$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Setter opp grensesnitt $i: " @@ -1855,7 +1877,7 @@ msgstr "Tømmer regelsett for brannvegg: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Feil i konfigurasjonen for named" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): " @@ -1886,7 +1908,8 @@ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1916,7 +1939,7 @@ msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for CPU-mikrokode-enheten" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem." @@ -1924,10 +1947,15 @@ msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Endrer målregel til DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Bruk: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Laster $prog på nytt:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1993,27 +2021,27 @@ msgstr "Laster $prog på nytt" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..." -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Avslutter YP-map tjener: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2039,7 +2067,7 @@ msgstr "$named: kjører allerede" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: " @@ -2055,16 +2083,16 @@ msgstr "Starter $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} kjører ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Starter RPC-idmapd: " @@ -2088,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Deaktiverer denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart." @@ -2117,7 +2145,7 @@ msgstr "Mangler parameter «videresendingskontroll» (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart." @@ -2138,7 +2166,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: " @@ -2158,7 +2186,7 @@ msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterer filsystemer: " @@ -2166,11 +2194,7 @@ msgstr "Avmonterer filsystemer: " msgid "Services are stopped." msgstr "Tjenestene er stoppet." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: " @@ -2224,7 +2248,7 @@ msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** når du forlater skallet." @@ -2258,10 +2282,6 @@ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Bruk: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starter rusers-tjenester: " @@ -2286,7 +2306,7 @@ msgstr "Starter NFS-tjeneste " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kjører verktøy for rekonfigurasjon av systemet" @@ -2302,10 +2322,6 @@ msgstr "" "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet " "eller et ekstra oppgitt" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starter NFS-tjenester: " @@ -2314,7 +2330,9 @@ msgstr "Starter NFS-tjenester: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" +"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2328,7 +2346,7 @@ msgstr "Starter konfigurasjonstjeneste for CUPS: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc-oppføringer ble rettet" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Avslutter RPC-idmapd: " @@ -2344,7 +2362,7 @@ msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Starter hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterer filsystemer" @@ -2378,7 +2396,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stiller klokken $CLOCKDEF: `date`" @@ -2424,6 +2442,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..." @@ -2466,7 +2489,7 @@ msgstr "deaktiverer netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Ser etter ny maskinvare" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Starter $prog på nytt:" @@ -2482,7 +2505,7 @@ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: " @@ -2498,7 +2521,7 @@ msgstr "Mangler lengde på prefiks for oppgitt adresse «$testipv6addr_valid»" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slår av swap: " @@ -2518,7 +2541,7 @@ msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Starter imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen" @@ -2573,17 +2596,15 @@ msgstr "Starter NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterer lokale filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base avsluttes" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2603,7 +2624,7 @@ msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Laster standard tastaturkart: " @@ -2651,7 +2672,7 @@ msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på $(DEVICE)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Slår på swap-område: " @@ -2696,7 +2717,7 @@ msgstr "Lagrer krasjdump fra swap-partisjon:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke brukes sammen." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: " @@ -2724,7 +2745,7 @@ msgstr "Starter APM-tjeneste: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjerner ISDN-moduler" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2749,11 +2770,11 @@ msgstr "initierer netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopper $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Fjerner $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett" @@ -2761,7 +2782,7 @@ msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2773,7 +2794,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: " @@ -2797,7 +2818,7 @@ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "aA" @@ -2806,7 +2827,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "FEILSØK " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2820,6 +2841,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nettverket er ikke konfigurert - avslutter" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) kjører..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Starter acpi-tjeneste: " @@ -2833,15 +2859,15 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brannvegg er stoppet." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2849,10 +2875,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Starter $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "laster sm-client på nytt: " @@ -2873,7 +2895,7 @@ msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starter NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." @@ -2893,11 +2915,11 @@ msgstr "Binder til NIS-domene: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Cron-jobb for Moodle er aktiv." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "last $base på nytt" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2915,22 +2937,51 @@ msgstr "last $base på nytt" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Starter pmud-tjeneste: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base er stoppet" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) kjører..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base er død, men delsystemet er låst" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Avslutter skjermhåndterer: " @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "" "Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de " "limiet van '$tunnelmty'; genegeerd" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Stoppen van YP map server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "" "uitgesteld." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Afkoppelen van CIFS-bestandssystemen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "vncserver start" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog is niet opgestart..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Starten van RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -173,23 +173,25 @@ msgstr "Starten van RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starten van $prog: " @@ -232,8 +234,8 @@ msgstr "Denyhosts is uitgezet." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppen van UPS monitor: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X is niet geconfigureerd. Opstarten van system-config-display" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Kon firmware niet laden." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Starten van $prog daemon: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWelkom bij " @@ -292,27 +294,19 @@ msgstr "\t\tWelkom bij " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stoppen van rstat services: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Starten van pmud daemon: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stoppen van systeem-logboek: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base is gestopt" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -342,12 +336,12 @@ msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stoppen van $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen (opnieuw): " @@ -368,6 +362,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Afkoppelen van netwerk blok-bestandssystemen (opnieuw): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Starten van ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM signaal verzenden naar alle processen..." @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "kan crond niet stoppen: crond is niet actief." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven" @@ -404,10 +403,6 @@ msgstr "Stoppen van de NFS daemon: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Afkoppelen van NCP-bestandssystemen: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) is opgestart..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Stoppen van postfix: " @@ -437,7 +432,7 @@ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" "Gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' staat niet in het juiste formaat" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: " @@ -445,11 +440,11 @@ msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Afkoppelen van netwerk blok-bestandssystemen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}" @@ -464,7 +459,8 @@ msgstr "Starten van $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Herladen van $prog: " @@ -492,7 +488,12 @@ msgstr "database check" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Stoppen van $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Laden van standaard toetsenbord-instelling ($KEYTABLE): " @@ -541,11 +542,12 @@ msgstr "Stoppen van APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Starten van Avahi daemon... " @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Geconfigureerde NFS-koppelpunten: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Stoppen van hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: " @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Beginnen met interactief opstarten" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE geen character device?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Starten van $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen" @@ -636,12 +638,12 @@ msgstr "" "Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet " "uitgezet in de kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxisfout" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stoppen van loopback interface: " @@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Starten van kernel logger: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppen van YP passwd service: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem-quota's: " @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem-quota's: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Aangeven aan INIT om naar single user mode over te gaan." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " voltooid." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):" @@ -701,10 +703,6 @@ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Stoppen van hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Gebruik: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "RSA sleutel genereren" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Uitzetten van quotas: " @@ -747,7 +745,7 @@ msgstr "Uitzetten van quotas: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidbestand '$pidfile' is leeg, can de 'trigger' niet naar radvd sturen" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: " @@ -799,7 +797,7 @@ msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Starten van BitTorrent tracker: " @@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "Starten van BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Starten van loopback interface: " @@ -815,9 +813,10 @@ msgstr "Starten van loopback interface: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Heropenen van $prog log bestand: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base afgesloten" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -839,8 +838,9 @@ msgstr "Nagaan van IP informatie voor ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stoppen van ${NAME} service: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base start op" @@ -877,11 +877,11 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Laden van additionele $IP6TABLES modules: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteemquota's: " @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Stoppen van exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Stoppen van RPC gssd: " @@ -909,24 +909,25 @@ msgstr "Stoppen van $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "iSCSI daemon is reeds opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stoppen van NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Aankoppelen van CFS-map: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld" @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "vncserver opstarten" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -973,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stoppen van HAL daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Starten van RPC gssd: " @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Starten van RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "herladen" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Logisch volumebeheer instellen:" @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "Stoppen van INN actived service: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Aanzetten van Athlon powersaving mode..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Stoppen van kernel logger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starten van UPS monitor (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Stoppen van BitTorrent seed client: " @@ -1038,6 +1039,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "Afsluiten van het systeem..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Starten van Avahi daemon... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Starten van infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1046,14 +1052,10 @@ msgstr "Starten van infrared remote control daemon ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "$prog check" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Toepassen van $IPTABLES firewall regels: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Gebruik: status {programma}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Herladen van $prog:" @@ -1066,6 +1068,10 @@ msgstr "Stoppen van Red Hat Network Daemon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stoppen van $prog daemon: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stoppen van $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "VOLTOOID" @@ -1138,8 +1144,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum update: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1160,11 +1166,11 @@ msgstr "Initialiseren van OpenCT smart card terminals: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starten van network plug daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stoppen van interface $i: " @@ -1196,6 +1202,11 @@ msgstr "Controleren van SMART apparaten: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importeren van packets naar monotone database: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) is opgestart..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1213,7 +1224,7 @@ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Luisteren naar een NIS domein server." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Herstel bestandssysteem)" @@ -1253,6 +1264,11 @@ msgstr "sleutel generatie" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1266,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Starten van BitTorrent seed client: " @@ -1332,10 +1348,6 @@ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Geen reden gegeven voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nachtelijke apt update is uitgezet." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Stoppen van OpenCT smart card terminals: " @@ -1364,7 +1376,7 @@ msgstr "Starten van rwho services: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stoppen van INND service: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Afkoppelen van loopback-bestandssystemen: " @@ -1443,8 +1455,8 @@ msgstr "Initialiseren van database" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stoppen van $KIND services: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall is niet geconfigureerd. " @@ -1457,7 +1469,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] " @@ -1469,11 +1481,11 @@ msgstr "stoppen van carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Herladen van RADIUS server: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Controleren van bestandssystemen" @@ -1489,14 +1501,19 @@ msgstr "$1 is gestopt" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starten van $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Toepassen van $IP6TABLES firewall regels: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 is gestopt" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1545,8 +1562,8 @@ msgstr "Starten van INND systeem: " msgid "is stopped" msgstr "is gestopt" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" @@ -1554,10 +1571,6 @@ msgstr "Tabel: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Geconfigureerde SMB-koppelpunten: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nachtelijke apt update is aangezet." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Stoppen van GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1578,7 +1591,7 @@ msgstr "herstart" msgid "Starting exim: " msgstr "Starten van exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}." @@ -1602,7 +1615,7 @@ msgstr "Actieve GFS-koppelpunten: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet verwijderen op apparaat '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Laden van standaard toetsenbord instelling" @@ -1614,18 +1627,23 @@ msgstr "" "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van " "geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "MISLUKT" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Stoppen van APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starten van $KIND services: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1657,7 +1675,7 @@ msgstr "Starten van $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nachtelijke yum update is uitgezet." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Uitzetten van IPv4 automatische defragmentatie: " @@ -1681,7 +1699,7 @@ msgstr "Herladen van infrared remote control daemon ($prog): " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Verplaatsen van oud server passphrase-bestand naar nieuwe lokatie: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Laden van additionele $IPTABLES modules: " @@ -1705,15 +1723,15 @@ msgstr "$prog afbreken" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stoppen van NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Instellen van 802.1Q VLAN parameters: " @@ -1725,7 +1743,7 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stoppen van sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END" @@ -1733,7 +1751,7 @@ msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Controleren op veranderingen in /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Oude groepsquota-bestanden omzetten: " @@ -1741,11 +1759,11 @@ msgstr "Oude groepsquota-bestanden omzetten: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Geen koppelpunten gedefinieerd" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:" @@ -1786,6 +1804,11 @@ msgstr "Stoppen van moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "geen IPADDR gevonden in interface-bestand ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Gebruik: pidofproc {programma}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Wachten op het stoppen van services: " @@ -1857,7 +1880,7 @@ msgstr "" "'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway " "'$gatewayipv6' op apparaat '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Starten van interface $i: " @@ -1885,7 +1908,7 @@ msgstr "Wissen firewall regels: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Fout in named configuratie" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): " @@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr "$0: kernel heeft geen CPU microcode apparaat ondersteuning" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Er was een fout tijdens de schijfcontrole." @@ -1955,10 +1978,15 @@ msgstr "*** Er was een fout tijdens de schijfcontrole." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Veranderen van het doelbeleid naar DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Gebruik: status {programma}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Herladen van $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2025,27 +2053,27 @@ msgstr "Herladen van $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stoppen van YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2071,7 +2099,7 @@ msgstr "$named: reeds opgestart" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd-server: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Oude gebruikersquota-bestanden omzetten: " @@ -2087,16 +2115,16 @@ msgstr "Starten van $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} is gestopt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG niet gevonden." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Starten van RPC idmapd: " @@ -2120,7 +2148,7 @@ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows applicaties" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Uitzetten van denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "De volgende keer dat u herstart, wordt fsck overgeslagen." @@ -2149,7 +2177,7 @@ msgstr "Ontbrekende parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Starten van Bluetooth services:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tDruk op 'I' om interactief op te starten." @@ -2170,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Herinstellen van hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2190,7 +2218,7 @@ msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "fout in een of meerdere carp configuraties, zie hierboven:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen: " @@ -2198,11 +2226,7 @@ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen: " msgid "Services are stopped." msgstr "Services zijn gestopt." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Instellen van hostnaam ${HOSTNAME}: " @@ -2258,7 +2282,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "common address redundancy protocol daemon" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** wanneer u de shell verlaat." @@ -2292,10 +2316,6 @@ msgstr "Aankoppelen van CIFS-bestandssystemen: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Gebruik: pidofproc {programma}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starten van rusers services: " @@ -2320,7 +2340,7 @@ msgstr "Starten van NFS daemon: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen algemeen (global) IPv4 adres (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Systeem herconfiguratie hulpmiddel opstarten" @@ -2336,10 +2356,6 @@ msgstr "" "IPv6to4 configuratie heeft een IPv4-adres op een gerelateerde interface " "nodig of moet worden gespecificeerd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt update: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starten van NFS services: " @@ -2364,7 +2380,7 @@ msgstr "Starten van cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc items zijn gerepareerd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Stoppen van RPC idmapd: " @@ -2380,7 +2396,7 @@ msgstr "Aanmaken tunnel-apparaat '$device' is mislukt" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Starten van hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen" @@ -2414,7 +2430,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Instellen van klok $CLOCKDEF: `date`" @@ -2461,6 +2477,11 @@ msgstr "" "Gegeven pidbestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar radvd " "sturen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..." @@ -2504,7 +2525,7 @@ msgstr "uitzetten van netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Controleren op veranderingen aan de hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Herstarten van $prog:" @@ -2520,7 +2541,7 @@ msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Verwijderen van $IPTABLES modules: " @@ -2536,7 +2557,7 @@ msgstr "Ontbrekende prefix lente voor het gegeven adres '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "er kunnen verouderde lock-bestanden aanwezig zijn in $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Uitzetten van swap ruimte: " @@ -2558,7 +2579,7 @@ msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Starten van imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen" @@ -2613,17 +2634,15 @@ msgstr "Starten van NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Gegeven apparaat '$device' is niet ondersteund (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base afgesloten" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2643,7 +2662,7 @@ msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Laden van standaard toetsenbordinstelling: " @@ -2693,7 +2712,7 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: vconfig is niet in staat om REORDER_HDR uit te zetten op " "${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aanzetten van swap ruimte: " @@ -2739,7 +2758,7 @@ msgstr "Opslaan van panic dump vanaf swap partitie:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains en $IPTABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Uitzetten van IPv4 pakket forwarding: " @@ -2768,7 +2787,7 @@ msgstr "Starten van APM-daemon: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Verwijderen van ISDN modules" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2783,7 +2802,8 @@ msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2793,11 +2813,11 @@ msgstr "initialiseren van netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppen van $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Verwijderen van $IP6TABLES modules: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X is nu geconfigureerd. Setup Agent opstarten" @@ -2805,7 +2825,7 @@ msgstr "X is nu geconfigureerd. Setup Agent opstarten" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2817,7 +2837,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "U dient het data formaat op te waarderen voor PostgreSQL te gebruiken." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "root-bestandssysteem aankoppelen in lezen-schrijven modus: " @@ -2841,7 +2861,7 @@ msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "dD" @@ -2850,7 +2870,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2865,6 +2885,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netwerk niet geconfigureerd - gestopt" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "iSCSI daemon is reeds opgestart" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Starten van acpi daemon: " @@ -2878,15 +2903,15 @@ msgstr "Aankoppelen van SMB-bestandssystemen: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall is gestopt." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisch herstarten in werking." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2894,10 +2919,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Starten van $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt update: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "herladen van sm-client: " @@ -2918,7 +2939,7 @@ msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starten van NFS-mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) is opgestart..." @@ -2939,11 +2960,11 @@ msgstr "Binding maken met het NIS domein: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job is aangezet." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base herladen" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2961,22 +2982,51 @@ msgstr "$base herladen" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppen van $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Starten van pmud daemon: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base is gestopt" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) is opgestart..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nachtelijke apt update is uitgezet." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nachtelijke apt update is aangezet." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt update: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt update: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Afsluiten van display manager: " @@ -3233,9 +3283,6 @@ msgstr "Stoppen van $prog: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog is opgestart" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI daemon is reeds opgestart" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Kon het bestand /etc/iscsi.conf niet vinden!" @@ -41,9 +41,10 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#, fuzzy +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "&Peikar til teneste:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 #, fuzzy @@ -57,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Lagar filsystem ..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 #, fuzzy msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Bruk lappfil for alle program." @@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "Ti&llat avslutta" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Start teneste" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -175,23 +176,25 @@ msgstr "Start teneste" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " @@ -236,8 +239,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Innstillingar basert p:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 #, fuzzy msgid "\t\tWelcome to " msgstr "Velkomen til KDE!" @@ -302,30 +305,20 @@ msgstr "Velkomen til KDE!" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "&Peikar til teneste:" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Innstillingar basert p:" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 #, fuzzy msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Vis systemlast" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "Stoppa" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -356,12 +349,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -384,6 +377,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Sk i monterte filsystem" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Startar $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -424,11 +422,6 @@ msgstr "Startbanner:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Tel filer ..." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "kwrited kyrer alt." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -461,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -470,11 +463,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Sk i monterte filsystem" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -490,7 +483,8 @@ msgstr "Startar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #, fuzzy msgid "Reloading $prog: " msgstr "Les side p nytt ..." @@ -521,7 +515,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -572,11 +571,11 @@ msgstr "Startbanner:" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Innstillingar basert p:" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Set opp fotnote" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Sk i monterte filsystem" @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Startar %1" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -672,12 +671,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Last oppsettfila p nytt." msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 #, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?" @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "Startbanner:" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: " @@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 #, fuzzy msgid "$message" msgstr "meldingar" @@ -732,7 +731,7 @@ msgstr "meldingar" msgid " done." msgstr "ferdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -741,10 +740,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Stoppar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -782,7 +777,7 @@ msgstr "Kodelaging" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -790,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Start teneste" @@ -848,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Startbanner:" @@ -857,7 +852,7 @@ msgstr "Startbanner:" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -866,9 +861,11 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Les side p nytt ..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +#, fuzzy +msgid "$base shutdown" +msgstr "Ti&llat avslutta" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 #, fuzzy @@ -893,8 +890,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stopper INND-teneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 #, fuzzy msgid "$base startup" msgstr "Raskare oppstart?" @@ -933,12 +931,12 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 #, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 #, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Tel filer ..." @@ -956,7 +954,7 @@ msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Start teneste" @@ -970,25 +968,26 @@ msgstr "Stopp spelinga" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "kwrited kyrer alt." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Startar Kio" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Lagar filsystem ..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr "Raskare oppstart?" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -1038,11 +1037,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Startbanner:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Startar Kio" @@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "Startar Kio" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -1095,7 +1094,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Vis systemlast" @@ -1109,6 +1108,11 @@ msgstr "Stopp $command" msgid "Halting system..." msgstr "Start-dato: %1" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Innstillingar basert p:" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1119,14 +1123,10 @@ msgstr "Innstillingar basert p:" msgid "$prog check" msgstr "Ti&llat avslutta" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Lastar $prog att:" @@ -1140,6 +1140,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Innstillingar basert p:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stoppar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1215,8 +1219,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1239,11 +1243,11 @@ msgstr "Initierer database: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Innstillingar basert p:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Noverande aktive einheter:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1276,6 +1280,11 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "kwrited kyrer alt." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1335,6 +1344,11 @@ msgstr "Kodelaging" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Bruk lappfil for alle program." + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Startar pppd ..." @@ -1417,10 +1431,6 @@ msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1452,7 +1462,7 @@ msgstr "Starter rwho-teneste: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stopper INND-teneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 #, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Sk i monterte filsystem" @@ -1533,8 +1543,8 @@ msgstr "Initierer database: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1546,7 +1556,7 @@ msgstr "Kjerna er ikkje kompilert med sttte for IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1559,12 +1569,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Start teneste om att" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Vis systemlast" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 #, fuzzy msgid "Checking filesystems" msgstr "Filsystem med kvotar:" @@ -1583,14 +1593,19 @@ msgstr "Stoppa" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar %1" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "Stoppa" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1644,8 +1659,8 @@ msgstr "Start-dato: %1" msgid "is stopped" msgstr "Stoppa" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 #, fuzzy msgid "Table: $table" msgstr "Tabelltaggar" @@ -1655,10 +1670,6 @@ msgstr "Tabelltaggar" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Oppsette agentbindingar:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1683,7 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "Startar pppd ..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1711,7 +1722,7 @@ msgstr "Aktive tenarsamband" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 #, fuzzy msgid "Loading default keymap" msgstr "Feil ved lasting" @@ -1722,21 +1733,25 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 #, fuzzy msgid "FAILED" msgstr " FEILA" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stopper INND-teneste: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Startbanner:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 #, fuzzy msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Start teneste" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1767,7 +1782,7 @@ msgstr "Startar %1" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 #, fuzzy msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "&Bruk automatisk gymeanimasjon" @@ -1792,7 +1807,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 #, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n" @@ -1820,15 +1835,15 @@ msgstr "Ingen spel er i gang" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Startar Kio" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 #, fuzzy msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Utskriftsparametrar" @@ -1842,7 +1857,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Vis systemlast" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1851,7 +1866,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Ser etter nye grupper ..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1860,11 +1875,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Skrivareining:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 #, fuzzy msgid "Configured devices:" msgstr "Set opp midi-einingar" @@ -1909,6 +1924,11 @@ msgstr "Stoppar $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Bruk lappfil for alle program." + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1986,7 +2006,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -2018,7 +2038,7 @@ msgstr "Set alle jobbar p pause" msgid "Error in named configuration" msgstr "Last oppsettfila p nytt." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Sk i monterte filsystem" @@ -2085,7 +2105,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 #, fuzzy msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av brikkesett-fila\n" @@ -2094,10 +2114,15 @@ msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av brikkesett-fila\n" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Bruk lappfil for alle program." + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Lastar $prog att:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2170,29 +2195,29 @@ msgstr "Lastar $prog att:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Startbanner:" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 #, fuzzy -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "&Peikar til teneste:" +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stopper INND-teneste: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2216,7 +2241,7 @@ msgstr "kwrited kyrer alt." msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2234,17 +2259,17 @@ msgstr "Innstillingar basert p:" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 #, fuzzy msgid "${base} is stopped" msgstr "Stoppa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Startar Kio" @@ -2271,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2302,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Startbanner:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2325,7 +2350,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Den valte katalogen finst ikkje eller er ikkje lesbar." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2347,7 +2372,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 #, fuzzy msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Sk i monterte filsystem" @@ -2356,11 +2381,7 @@ msgstr "Sk i monterte filsystem" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2419,7 +2440,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2455,10 +2476,6 @@ msgstr "Lagar filsystem ..." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #, fuzzy msgid "Starting rusers services: " @@ -2488,7 +2505,7 @@ msgstr "Startbanner:" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 #, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Last oppsettfila p nytt." @@ -2503,10 +2520,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 #, fuzzy msgid "Starting NFS services: " @@ -2532,7 +2545,7 @@ msgstr "Innstillingar basert p:" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Startar Kio" @@ -2550,7 +2563,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Startar pppd ..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 #, fuzzy msgid "Unmounting file systems" msgstr "Sk i monterte filsystem" @@ -2588,7 +2601,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2634,6 +2647,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2681,7 +2699,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Ser etter ny maskinvare" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 #, fuzzy msgid "Restarting $prog:" msgstr "Omstartar" @@ -2699,7 +2717,7 @@ msgstr "&Peikar til teneste:" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 #, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular" @@ -2716,7 +2734,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Skrur av swap: " @@ -2738,7 +2756,7 @@ msgstr "&Peikar til teneste:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Startar Kio" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2794,19 +2812,16 @@ msgstr "Startar Kio" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 #, fuzzy msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tel filer ..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -#, fuzzy -msgid "$base shutdown" -msgstr "Ti&llat avslutta" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2826,7 +2841,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Laster standard tastaturkart: " @@ -2878,7 +2893,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2925,7 +2940,7 @@ msgstr "Startar pppd ..." msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2953,7 +2968,7 @@ msgstr "Starter APM-daemon: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2980,12 +2995,12 @@ msgstr "Initierer database: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 #, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2993,7 +3008,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -3005,7 +3020,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -3031,7 +3046,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -3040,7 +3055,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -3053,6 +3068,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "kwrited kyrer alt." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 #, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3067,16 +3087,16 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystem: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 #, fuzzy msgid "Firewall is stopped." msgstr "Stoppa" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pgr." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3085,10 +3105,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Startar pppd ..." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " @@ -3112,7 +3128,7 @@ msgstr "Ingen bilete tilgjengeleg." msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Startar Kio" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -3136,11 +3152,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3158,23 +3174,37 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Innstillingar basert p:" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "Stoppa" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "kwrited kyrer alt." + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?" @@ -3292,10 +3322,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Tel filer ..." -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "kwrited kyrer alt." - #~ msgid "done" #~ msgstr "ferdig" @@ -37,10 +37,9 @@ msgstr "" "Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen " "for '$tunnelmtu', ignoreres" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Avslutter YP-map tjener: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "" "initiering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}" @@ -136,12 +135,12 @@ msgstr "vncserver oppstart" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Starter NFS4 svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -169,23 +168,25 @@ msgstr "Starter NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starter $prog: " @@ -230,8 +231,8 @@ msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X er ikke konfigurert. Kjører system-config-display" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Feil under lasting av firmware." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Starter acpi-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVelkommen til " @@ -292,29 +293,19 @@ msgstr "\t\tVelkommen til " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Avslutter rstat-tjenester: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Starter acpi-tjeneste: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Avslutter systemlogger: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} kjører ikke" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -344,12 +335,12 @@ msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): " @@ -370,6 +361,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Starter $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..." @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr" @@ -408,11 +404,6 @@ msgstr "Avslutter NFS-daemonen: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -442,7 +433,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke riktig format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: " @@ -450,11 +441,11 @@ msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop}" @@ -470,7 +461,8 @@ msgstr "Starter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " @@ -498,7 +490,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Avslutter $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Laster standard tastaturkart ($KEYTABLE): " @@ -550,12 +547,12 @@ msgstr "Avslutter apmd: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Starter acpi-tjeneste: " @@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Stopper hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: " @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Går inn i interaktiv oppstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -610,7 +607,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE er ikke en tegnenhet?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Starter $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens" @@ -647,12 +644,12 @@ msgstr "" "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke " "deaktivert i kjernen" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: " msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: " @@ -689,7 +686,7 @@ msgstr "Starter kjernelogger: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: " @@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " ferdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" @@ -714,11 +711,6 @@ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Avslutter $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -754,7 +746,7 @@ msgstr "Lager RSA-nøkkel" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Slår av diskkvoter: " @@ -762,7 +754,7 @@ msgstr "Slår av diskkvoter: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Tar ned NFS4 svcgssd: " @@ -818,7 +810,7 @@ msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Starter overvåkning av UPS: " @@ -827,7 +819,7 @@ msgstr "Starter overvåkning av UPS: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "Feil: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: " @@ -835,9 +827,10 @@ msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base avsluttes" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -860,8 +853,9 @@ msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base oppstart" @@ -898,11 +892,11 @@ msgstr "FEIL " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: " @@ -919,7 +913,7 @@ msgstr "Stenger ned exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Tar ned NFS4 gssd: " @@ -933,24 +927,25 @@ msgstr "Avslutter $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}" @@ -959,7 +954,7 @@ msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst" @@ -985,7 +980,7 @@ msgstr "vncserver oppstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -998,11 +993,11 @@ msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stopper HAL-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Ingen støtte for 802.1Q i kjernen." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Starter NFS4 gssd: " @@ -1011,7 +1006,7 @@ msgstr "Starter NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "last på nytt" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:" @@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen" @@ -1052,7 +1047,7 @@ msgstr "Tar ned kjernelogger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starter overvåkning av UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Stopper sm-client: " @@ -1065,6 +1060,11 @@ msgstr "Stopp $command" msgid "Halting system..." msgstr "Stopper systemet..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Starter acpi-tjeneste: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1075,14 +1075,10 @@ msgstr "Starter daemon for nettverksplugg: " msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Bruker regelsett for $IPTABLES-brannvegg: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Bruk: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " @@ -1096,6 +1092,10 @@ msgstr "Avslutter Red Hat Network Daemon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stopper acpi-tjeneste: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "UTFØRT" @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1196,11 +1196,11 @@ msgstr "Initierer database: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starter daemon for nettverksplugg: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktive enheter:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Tar ned grensesnitt $i: " @@ -1233,6 +1233,11 @@ msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1250,7 +1255,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparer filsystem)" @@ -1293,6 +1298,11 @@ msgstr "Lager RSA-nøkkel" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1304,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Starter sm-client: " @@ -1373,11 +1383,6 @@ msgstr "Avslutter $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr "Starter rwho-tjeneste: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stopper INND-tjeneste: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: " @@ -1487,8 +1492,8 @@ msgstr "Initierer database: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Brannvegg er ikke konfigurert. " @@ -1500,7 +1505,7 @@ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] " @@ -1512,12 +1517,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Laster RADIUS-tjener på nytt: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Tar ned grensesnitt $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Sjekker filsystemer" @@ -1534,14 +1539,19 @@ msgstr "$prog er stoppet" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starter $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Bruker regelsett for $IP6TABLES-brannvegg: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog er stoppet" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1593,8 +1603,8 @@ msgstr "Starter INND-system: " msgid "is stopped" msgstr "$prog er stoppet" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabell: $table" @@ -1602,11 +1612,6 @@ msgstr "Tabell: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1627,7 +1632,7 @@ msgstr "start på nytt" msgid "Starting exim: " msgstr "Starter exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}." @@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Laster standard tastaturkart" @@ -1663,19 +1668,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FEILET" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Avslutter apmd: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starter $KIND-tjenester: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1708,7 +1717,7 @@ msgstr "Starter $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: " @@ -1733,7 +1742,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IPTABLES: " @@ -1759,15 +1768,15 @@ msgstr "$prog har kjørt" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Avslutter NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Setter parametere for 802.1Q VLAN: " @@ -1779,7 +1788,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stopper sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" @@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " @@ -1795,11 +1804,11 @@ msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ingen definerte monteringspunkter" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerte enheter:" @@ -1842,6 +1851,11 @@ msgstr "Avslutter $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Bruk: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1916,7 +1930,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Setter opp grensesnitt $i: " @@ -1947,7 +1961,7 @@ msgstr "Tømmer regelsett for brannvegg: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): " @@ -2012,7 +2026,7 @@ msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem." @@ -2020,10 +2034,15 @@ msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Endrer målregel til DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Bruk: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2095,28 +2114,29 @@ msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Starter NFS-daemonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Avslutter YP-map tjener: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2141,7 +2161,7 @@ msgstr "$prog: kjører allerede" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: " @@ -2158,16 +2178,16 @@ msgstr "Starter acpi-tjeneste: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} kjører ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Starter NFS idmapd: " @@ -2194,7 +2214,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Deaktiverer PLX-enheter..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart." @@ -2223,7 +2243,7 @@ msgstr "Mangler parameter «videresendingskontroll» (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart." @@ -2244,7 +2264,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: " @@ -2265,7 +2285,7 @@ msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterer filsystemer: " @@ -2273,11 +2293,7 @@ msgstr "Avmonterer filsystemer: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: " @@ -2332,7 +2348,7 @@ msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** når du forlater skallet." @@ -2367,10 +2383,6 @@ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Bruk: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starter rusers-tjenester: " @@ -2396,7 +2408,7 @@ msgstr "Starter NFS-daemonen: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kjører verktøy for rekonfigurasjon av systemet" @@ -2412,11 +2424,6 @@ msgstr "" "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet " "eller et ekstra oppgitt" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starter NFS-tjenester: " @@ -2440,7 +2447,7 @@ msgstr "Starter cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Tar ned NFS4 idmapd: " @@ -2458,7 +2465,7 @@ msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Starter hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterer filsystemer" @@ -2492,7 +2499,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Setter klokken $CLOCKDEF: `date`" @@ -2538,6 +2545,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..." @@ -2582,7 +2594,7 @@ msgstr "deaktiverer netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Ser etter ny maskinvare" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Starter $prog på nytt:" @@ -2599,7 +2611,7 @@ msgstr "Avslutter YP-map tjener: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: " @@ -2616,7 +2628,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slår av swap: " @@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "Avslutter YP-map tjener: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Starter NFS idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen" @@ -2692,17 +2704,15 @@ msgstr "Starter NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterer lokale filsystemer: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base avsluttes" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2722,7 +2732,7 @@ msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Laster standard tastaturkart: " @@ -2773,7 +2783,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Slår på swap-område: " @@ -2818,7 +2828,7 @@ msgstr "Starter krasjdump: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke brukes sammen." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: " @@ -2845,7 +2855,7 @@ msgstr "Starter APM-daemon: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjerner ISDN-moduler" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2874,11 +2884,11 @@ msgstr "initierer netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Fjerner $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett" @@ -2886,7 +2896,7 @@ msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2898,7 +2908,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: " @@ -2924,7 +2934,7 @@ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "aA" @@ -2933,7 +2943,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "FEILSØK " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2947,6 +2957,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nettverket er ikke konfigurert - avslutter" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Starter acpi-tjeneste: " @@ -2960,15 +2975,15 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brannvegg er stoppet." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2977,11 +2992,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Starter dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "laster sm-client på nytt: " @@ -3003,7 +3013,7 @@ msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starter NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." @@ -3025,12 +3035,12 @@ msgstr "Binder til NIS-domene: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Bokføring av prosesser er slått på." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "last $prog på nytt" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3048,23 +3058,61 @@ msgstr "last $prog på nytt" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Starter acpi-tjeneste: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} kjører ikke" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Stenger ned pand: " @@ -3298,9 +3346,6 @@ msgstr "Avslutter $prog: " #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Monterer USB-filsystem: " -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "" "ਚੇਤਵਾਨੀ: 6to4 ਲਈ MTU '$IPV6TO4_MTU' ਸੰਰਚਿਤ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ " "ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (ਆਰਗੂ 2) ਗੁੰਮ " msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -179,23 +179,25 @@ msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -236,8 +238,8 @@ msgstr "Denyhosts ਆਯੋਗ ਹੈ।" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "ਨਿੱਤ ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ : " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। system-config-display ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ " @@ -296,27 +298,19 @@ msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -346,12 +340,12 @@ msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਂਟਿੰਗ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " @@ -372,6 +366,11 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟਿੰਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਟਰਮ(TERM) ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "*** clamav-server ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: crond ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -408,10 +407,6 @@ msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " @@ -440,7 +435,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -448,11 +443,11 @@ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}" @@ -467,7 +462,8 @@ msgstr "$desc ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -495,7 +491,12 @@ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂਚ" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ($KEYTABLE) ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -542,11 +543,11 @@ msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... " @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ?" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ" @@ -632,12 +633,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹ msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ" msgid " done." msgstr " ਸਮਾਪਤ।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" @@ -697,10 +698,6 @@ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base ਖਤਮ ਹੈ, ਪਰ subsys ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: ਵਰਤੋਂ: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -734,7 +731,7 @@ msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -742,7 +739,7 @@ msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " @@ -794,7 +791,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " @@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -810,9 +807,10 @@ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ : " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -834,8 +832,9 @@ msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -871,11 +870,11 @@ msgstr "ਗਲਤੀ " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ।" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "ਸਹਾਇਕ $IP6TABLES ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "exim ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " @@ -903,24 +902,24 @@ msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਊਂਟ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ" @@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -967,11 +966,11 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "ਨੰਬਰ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " @@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " msgid "reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ:" @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "INN ਸਰਗਰਮ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Athlon powersaving ਢੰਗ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $devseen ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM," @@ -1019,7 +1018,7 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed ਕਲਾਂਈਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " @@ -1031,6 +1030,11 @@ msgstr "ਰੋਕੋ $command" msgid "Halting system..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " @@ -1039,14 +1043,10 @@ msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟ msgid "$prog check" msgstr "$prog ਜਾਂਚ" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: ਸਥਿਤੀ {ਕਾਰਜ}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -1059,6 +1059,10 @@ msgstr "ਰੈਡ ਹੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ਡਾਈਮੋਨ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1108,7 +1112,7 @@ msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" @@ -1129,8 +1133,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "ਨਿੱਤ ਯਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -1186,6 +1190,11 @@ msgstr "SMART ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਪੈਕਟ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "Wine ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿ msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਸਰਵਰ ਲਈ ਸੁਣਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁਰੰਮਤ)" @@ -1243,6 +1252,11 @@ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ਵੇਖੋ" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " @@ -1321,10 +1335,6 @@ msgstr "$desc ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "ਰਾਤਰੀ apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " @@ -1353,7 +1363,7 @@ msgstr "rwho ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" @@ -1428,8 +1438,8 @@ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -1441,7 +1451,7 @@ msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ਮੂਲ ਸਵੀਕਾਰ ਨੀਤੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੜੀ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "ਸੇਵਾ $1 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1453,11 +1463,11 @@ msgstr "carp ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ${VIP_INTERFACE} msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -1473,14 +1483,19 @@ msgstr "$1 ਰੋਕਿਆ" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 ਰੋਕਿਆ" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1529,8 +1544,8 @@ msgstr "INND ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " msgid "is stopped" msgstr "ਰੁਕੀ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table" @@ -1538,10 +1553,6 @@ msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾਊਂਟ-ਸਥਿਤੀਆਂ: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "ਰਾਤਰੀ apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " @@ -1562,7 +1573,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" msgid "Starting exim: " msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" @@ -1586,7 +1597,7 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ GFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -1598,18 +1609,23 @@ msgstr "" "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${FOUNDMACADDR} ਹੈ, ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${HWADDR} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ " "ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "ਅਸਫਲ" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1639,7 +1655,7 @@ msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "ਨਿੱਤ ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਯੋਗ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ (ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -1663,7 +1679,7 @@ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸਰਵਰ ਪ੍ਹੈਰਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "ਵਾਧੂ $IPTABLES ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" @@ -1687,15 +1703,15 @@ msgstr "$prog ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " @@ -1707,7 +1723,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe} msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" @@ -1715,7 +1731,7 @@ msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਮੂਹ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" @@ -1723,11 +1739,11 @@ msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਮੂਹ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਤ msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ-ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " ਠੀਕ ਹੈ " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:" @@ -1767,6 +1783,11 @@ msgstr "moomps ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "ਕੋਈ IPADDR ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc {ਕਾਰਜ}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਰੁਕਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " @@ -1837,7 +1858,7 @@ msgstr "" "ਜੰਤਰ '$device' ਨਾਲ ਗੇਟਵੇ '$gatewayipv6' ਰਾਹੀਂ 'No route to host' ਰੂਟ " "'$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: msgid "Error in named configuration" msgstr "named ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" @@ -1927,7 +1948,7 @@ msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ CPY ਮਾਈਕਰੋ-ਕੋਡ ਜੰਤ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" @@ -1935,10 +1956,15 @@ msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: ਸਥਿਤੀ {ਕਾਰਜ}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2004,27 +2030,27 @@ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2050,7 +2076,7 @@ msgstr "$named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -2066,16 +2092,16 @@ msgstr "$type $name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ $PARENTCONFIG ਗੁੰਮ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " @@ -2099,7 +2125,7 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" @@ -2128,7 +2154,7 @@ msgstr "'forwarding control' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" @@ -2148,7 +2174,7 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -2168,7 +2194,7 @@ msgstr "'IPv6 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ crap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" @@ -2176,11 +2202,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ msgid "Services are stopped." msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਰੋਕੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -2234,7 +2256,7 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/serv msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "ਆਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੁਹਰਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡੈਮਨ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" @@ -2268,10 +2290,6 @@ msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc {ਕਾਰਜ}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " @@ -2296,7 +2314,7 @@ msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2310,10 +2328,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "ਰਾਤਰੀਂ apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " @@ -2338,7 +2352,7 @@ msgstr "cups-config-daemon ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " @@ -2354,7 +2368,7 @@ msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" @@ -2387,7 +2401,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "ਘੜੀ $CLOCKDEF ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: `date`" @@ -2432,6 +2446,11 @@ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..." @@ -2474,7 +2493,7 @@ msgstr "netconsole ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -2490,7 +2509,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -2506,7 +2525,7 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory ਵਿੱਚ stale ਤਾਲਾ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "ਸਵੈਪ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" @@ -2526,7 +2545,7 @@ msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" @@ -2580,17 +2599,15 @@ msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2610,7 +2627,7 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -2658,7 +2675,7 @@ msgstr "$group ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ RPMS ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੂੰ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" @@ -2703,7 +2720,7 @@ msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਤੋਂ ਪੈਨਿਕ ਡੰਪ ਸੰਭਾ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains ਅਤੇ $IPTABLES ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 ਪੈਕਟ ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" @@ -2731,7 +2748,7 @@ msgstr "APM ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2756,11 +2773,11 @@ msgstr "netdump ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਸੈਟਅੱਪ ਏਜੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2768,7 +2785,7 @@ msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਸੈਟਅੱਪ ਏਜੰਟ msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2780,7 +2797,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" @@ -2804,7 +2821,7 @@ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਗਲਤ ਹਨ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2813,7 +2830,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "ਡੀਬੱਗ " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2827,6 +2844,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " @@ -2840,15 +2862,15 @@ msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2856,10 +2878,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "$named ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "ਰਾਤਰੀ apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " @@ -2880,7 +2898,7 @@ msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹ msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." @@ -2900,11 +2918,11 @@ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਸੁਮੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਯੋਗ ਹੈ।" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2922,18 +2940,47 @@ msgstr "$base ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base ਖਤਮ ਹੈ, ਪਰ subsys ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "ਰਾਤਰੀ apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਹੈ।" + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "ਰਾਤਰੀ apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "ਰਾਤਰੀਂ apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "ਰਾਤਰੀ apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza " "maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base jest martwy, ale plik PID istnieje" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Zatrzymywanie serwera mapującego YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "Nie znaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Użycie: pidfileofproc {program}" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Uruchamianie serwera VNC" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog nie jest uruchomiony..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -171,23 +171,25 @@ msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Uruchamianie $prog: " @@ -230,8 +232,8 @@ msgstr "Denyhosts jest wyłączona." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji yuma: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" "Serwer X Window nie jest skonfigurowany. Uruchamianie system-config-display" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Nie można wczytać oprogramowania wbudowanego w urządzenie." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Uruchamianie demona $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWitaj w " @@ -292,27 +294,19 @@ msgstr "\t\tWitaj w " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona pmud: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base} jest zatrzymany" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -342,12 +336,12 @@ msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Wyłączanie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie systemów plików (ponownie): " @@ -368,6 +362,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych systemów plików (ponownie): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Uruchamianie ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..." @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "nie można zatrzymać crond: crond nie jest uruchomiony." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr" @@ -404,10 +403,6 @@ msgstr "Wyłączanie demona NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) jest uruchomiony..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Wyłączanie Postfiksa: " @@ -436,7 +431,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Podany adres IPv4 \"$testipv4addr_valid\" ma niewłaściwy format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: " @@ -444,11 +439,11 @@ msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych systemów plików: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop}" @@ -463,7 +458,8 @@ msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: " @@ -491,7 +487,12 @@ msgstr "sprawdzanie bazy danych" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Wyłączanie $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury ($KEYTABLE): " @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "Wyłączanie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Uruchamianie demona Avahi..." @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Wyłączanie hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: " @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Przechodzenie do rozruchu interaktywnego" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "$0 $DEVICE to nie jest urządzeniem znakowym?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Uruchamianie $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się" @@ -632,12 +633,12 @@ msgstr "" "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie " "jest obecnie wyłączone w jądrze" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: " @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: " @@ -683,7 +684,7 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " zrobione." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):" @@ -699,10 +700,6 @@ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Zatrzymywanie hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: użycie: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -736,7 +733,7 @@ msgstr "Tworzenie klucza RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Wyłączanie udziałów: " @@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "Wyłączanie udziałów: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: " @@ -797,7 +794,7 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" "użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-macierzysta>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: " @@ -805,7 +802,7 @@ msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: " @@ -813,9 +810,10 @@ msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Wyłączanie $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -837,8 +835,9 @@ msgstr "Ustalanie informacji IP dla ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Uruchamianie $base" @@ -874,11 +873,11 @@ msgstr "BŁĄD " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Uruchom makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: " @@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "Wyłączanie exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Wyłączanie RPC gssd: " @@ -906,24 +905,24 @@ msgstr "Zatrzymywanie $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montowanie folderu CFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" @@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera VNC" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -968,11 +967,11 @@ msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Uruchamianie RPC gssd: " @@ -980,7 +979,7 @@ msgstr "Uruchamianie RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ponowne wczytywanie" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ustawianie zarządzania dyskami logicznymi:" @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Włączanie trybu zachowywania zasilania Athlona..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w " @@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Wyłączanie klienta ziarna BitTorrenta: " @@ -1034,6 +1033,11 @@ msgstr "Zatrzymaj $command" msgid "Halting system..." msgstr "Wyłączanie systemu..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Uruchamianie demona Avahi..." + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): " @@ -1042,14 +1046,10 @@ msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "Sprawdzanie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej z $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Użycie: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:" @@ -1062,6 +1062,10 @@ msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "$0: nie znaleziono konfiguracji dla ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zatrzymywanie $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "WYKONANE" @@ -1136,8 +1140,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji yuma: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1157,11 +1161,11 @@ msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Uruchamianie demona podłączania sieci: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktualnie aktywne urządzenia:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: " @@ -1193,6 +1197,11 @@ msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) jest uruchomiony..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1210,7 +1219,7 @@ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Nasłuchiwanie serwera domeny NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Napraw system plików)" @@ -1250,6 +1259,11 @@ msgstr "tworzenie klucza" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Zobacz jak w /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Uruchamianie klienta ziarna BitTorrenta: " @@ -1328,10 +1342,6 @@ msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nocna aktualizacja apta jest wyłączona." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: " @@ -1360,7 +1370,7 @@ msgstr "Uruchamianie usług rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi innd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: " @@ -1437,8 +1447,8 @@ msgstr "Inicjowanie bazy danych" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Wyłączanie usług $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. " @@ -1450,7 +1460,7 @@ msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)tak/(N)ie/(C)dalej? [Y] " @@ -1462,11 +1472,11 @@ msgstr "wyłączanie interfejsu ${VIP_INTERFACE} zarządzanego przez carpa:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponowne wczytywanie serwera RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Wyłączanie trackera BitTorrenta: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Sprawdzanie systemów plików" @@ -1482,14 +1492,19 @@ msgstr "$1 jest zatrzymany" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Uruchamianie $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 jest zatrzymany" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1538,8 +1553,8 @@ msgstr "Uruchamianie systemu innd: " msgid "is stopped" msgstr "jest zatrzymany" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" @@ -1547,10 +1562,6 @@ msgstr "Tablica: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nocna aktualizacja apta jest włączona." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: " @@ -1571,7 +1582,7 @@ msgstr "ponowne uruchomienie" msgid "Starting exim: " msgstr "Uruchamianie exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}." @@ -1595,7 +1606,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania GFS: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Nie można usunąć adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\"" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury" @@ -1607,18 +1618,23 @@ msgstr "" "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast " "skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "ZAWIÓDŁ" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Wyłączanie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Uruchamianie usług $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1650,7 +1666,7 @@ msgstr "Uruchamianie $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nocna aktualizacja yuma jest wyłączona." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Wyłączanie automatycznej defragmentacji pakietów IPv4: " @@ -1675,7 +1691,7 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" "Przenoszenie starego serwera pliku długiego hasła do nowego położenia: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IPTABLES: " @@ -1699,15 +1715,15 @@ msgstr "Przerywanie $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Wyłączanie NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Przy następnym uruchomieniu fsck zostanie wymuszony." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: " @@ -1719,7 +1735,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Wyłączanie sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END" @@ -1727,7 +1743,7 @@ msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Sprawdzanie zmian w /etc/auto.master..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów grup: " @@ -1735,11 +1751,11 @@ msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów grup: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nie zdefiniowano punktów montowania" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Skonfigurowane urządzenia:" @@ -1779,6 +1795,11 @@ msgstr "Zatrzymywanie moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "nie znaleziono IPADDR w pliku interfejsu ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Użycie: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Oczekiwanie na zatrzymanie usług: " @@ -1850,7 +1871,7 @@ msgstr "" "\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę " "\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: " @@ -1878,7 +1899,7 @@ msgstr "Czyszczenie reguł zapory sieciowej: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Błąd w konfiguracji named" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): " @@ -1941,7 +1962,7 @@ msgstr "$0: jądro nie obsługuje urządzeń z mikrokodem CPU" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd." @@ -1949,11 +1970,15 @@ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: dowiązanie nie obsługuje IPv6 używając enkapsulacji \"rawip\"" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Użycie: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2019,27 +2044,27 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Zatrzymywanie serwera mapującego YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2065,7 +2090,7 @@ msgstr "$named: jest już uruchomiony" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów użytkowników: " @@ -2081,16 +2106,16 @@ msgstr "Uruchamianie $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} jest zatrzymany" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: " @@ -2114,7 +2139,7 @@ msgstr "Rejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji Windows" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Wyłączanie denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty." @@ -2143,7 +2168,7 @@ msgstr "Brak parametru \"forwarding control\" (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNaciśnij \"I\", aby przejść do rozruchu interaktywnego." @@ -2165,7 +2190,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest wykonywalny" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: " @@ -2185,7 +2210,7 @@ msgstr "Brak parametru \"IPv6 address\" (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "błąd w jednej lub więcej konfiguracji carpa, zobacz:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików: " @@ -2193,11 +2218,7 @@ msgstr "Odmontowywanie systemów plików: " msgid "Services are stopped." msgstr "Usługi są zatrzymane." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: " @@ -2253,7 +2274,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kiedy opuścisz powłokę." @@ -2287,10 +2308,6 @@ msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Użycie: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Uruchamianie usług rusers: " @@ -2315,7 +2332,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Uruchamianie narzędzia ponownie konfigurującego system" @@ -2331,10 +2348,6 @@ msgstr "" "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na odnośnym interfejsie lub " "podania go w inny sposób" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji apta: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Uruchamianie usług NFS: " @@ -2359,7 +2372,7 @@ msgstr "Uruchamianie cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Wyłączanie RPC idmapd: " @@ -2375,7 +2388,7 @@ msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Uruchamianie hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odmontowywanie systemów plików" @@ -2410,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Zobacz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby uzyskać więcej " "informacji." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`" @@ -2456,6 +2469,12 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: dowiązanie nie obsługuje IPv6 używając enkapsulacji \"rawip\"" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Proszę czekać - trwa ponowne uruchamianie systemu..." @@ -2498,7 +2517,7 @@ msgstr "wyłączanie netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Sprawdzanie zmian sprzętu" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " @@ -2514,7 +2533,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Wyładowywanie modułów $IPTABLES: " @@ -2530,7 +2549,7 @@ msgstr "Brak długości przedrostka dla podanego adresu \"$testipv6addr_valid\"" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "stare pliki mogą być obecne w $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: " @@ -2550,7 +2569,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Uruchamianie imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" "błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen" @@ -2605,17 +2624,15 @@ msgstr "Uruchamianie NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Podanie urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Wyłączanie $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2635,7 +2652,7 @@ msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury: " @@ -2683,7 +2700,7 @@ msgstr "Aktualizowanie RPM-ów w grupie $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "OSTRZEŻENIE: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Włączanie przestrzeni wymiany: " @@ -2729,7 +2746,7 @@ msgstr "Zapisywanie zrzutu panic z partycji wymiany:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mogą być używane jednocześnie." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Wyłączanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): " @@ -2758,7 +2775,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2783,11 +2800,11 @@ msgstr "inicjowanie netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zatrzymywanie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Wyładowywanie modułów $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Serwer X Window został skonfigurowany. Uruchamianie Agenta instalacji" @@ -2795,7 +2812,7 @@ msgstr "Serwer X Window został skonfigurowany. Uruchamianie Agenta instalacji" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2807,7 +2824,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Musisz zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: " @@ -2832,7 +2849,7 @@ msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze są nieprawidłowe" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2841,7 +2858,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2856,6 +2873,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Sieć nie jest skonfigurowana - zamykanie" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) jest uruchomiony..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Uruchamianie demona ACPI: " @@ -2869,15 +2891,15 @@ msgstr "Montowanie systemów plików SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Zapora sieciowa jest zatrzymana." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchominie." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2885,10 +2907,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Uruchamianie $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji apta: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: " @@ -2909,7 +2927,7 @@ msgstr "System plików /proc jest niedostępny" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Uruchamianie NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..." @@ -2929,11 +2947,11 @@ msgstr "Dołączanie do domeny NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "Ponowne wczytywanie $base" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2951,18 +2969,47 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie $base" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zatrzymywanie $prog: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base jest martwy, ale plik PID istnieje" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Uruchamianie demona pmud: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base} jest zatrzymany" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) jest uruchomiony..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nocna aktualizacja apta jest wyłączona." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nocna aktualizacja apta jest włączona." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji apta: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji apta: " @@ -10,28 +10,47 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest aliases\n" -"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command condrestart \n" -"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device DEVICE\n" -"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA END\n" -"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat HID\n" -"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN innd\n" -"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR ipchains\n" -"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV IPX\n" +"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest " +"aliases\n" +"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command " +"condrestart \n" +"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device " +"DEVICE\n" +"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA " +"END\n" +"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat " +"HID\n" +"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN " +"innd\n" +"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR " +"ipchains\n" +"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV " +"IPX\n" "X-POFile-SpellExtra: IPXINTERNALNETNUM IPXINTERNALNODENUM ISA iscsi iSCSI\n" -"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE killlevel\n" -"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log loopback\n" -"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER message\n" +"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE " +"killlevel\n" +"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log " +"loopback\n" +"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER " +"message\n" "X-POFile-SpellExtra: MODEL MTU MySQL nat NBMA NCP netfilter NetWare network\n" -"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent PARENTCONFIG\n" -"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc pidofproc \n" -"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp pppd\n" +"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent " +"PARENTCONFIG\n" +"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc " +"pidofproc \n" +"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp " +"pppd\n" "X-POFile-SpellExtra: prefix probe proc prog program radvd RADVD RAID raw \n" -"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload restart\n" -"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho save\n" -"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start START \n" -"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv Timeout \n" -"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver YP\n" +"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload " +"restart\n" +"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho " +"save\n" +"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start " +"START \n" +"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv " +"Timeout \n" +"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver " +"YP\n" "X-POFile-SpellExtra: disp modequiet selection help Firmware brctl KILL\n" "X-POFile-SpellExtra: isicom DEFAULTGW condstart policy MODEMPORT\n" "X-POFile-SpellExtra: showsysctl HAL CIFS IIIMF report subsys apmd diskdump\n" @@ -92,9 +111,9 @@ msgstr "" "Aviso: o MTU configurado '$IPV6TO4_MTU' para 6para4 excede o limite máximo " "de '$tunnelmtu', ignorado" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -109,8 +128,8 @@ msgstr "" "adiada a inicialização." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -174,7 +193,7 @@ msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilização: pidfileofproc {program}" @@ -186,11 +205,11 @@ msgstr "arranque do vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "O $prog não foi iniciado..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -218,23 +237,25 @@ msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "A iniciar o $prog: " @@ -277,8 +298,8 @@ msgstr "O 'denyhosts' está desactivado." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -286,7 +307,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "A desligar o monitor de UPSs: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "O X não está configurado. A executar o system-config-display" @@ -330,7 +351,7 @@ msgstr "Erro ao carregar 'firmware'." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "A iniciar o servidor $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBem-vindo ao " @@ -338,27 +359,19 @@ msgstr "\t\tBem-vindo ao " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "A desligar o serviço rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "A iniciar o servidor pmud: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "O ${base} está parado" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -388,12 +401,12 @@ msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "A desligar o $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros (repetição): " @@ -414,6 +427,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de rede (repetição): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "A iniciar o ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..." @@ -430,7 +448,7 @@ msgstr "*** o clamav-server poderá ser configurado" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "não é possível parar o crond: crond não está a correr." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP" @@ -450,10 +468,6 @@ msgstr "A desligar o servidor de NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "A desligar o postfix: " @@ -483,7 +497,7 @@ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" "O endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' não está no formato adequado" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: " @@ -491,11 +505,11 @@ msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "A gravar as regras da 'firewall' no $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop}" @@ -510,7 +524,8 @@ msgstr "A iniciar o $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "A recarregar $prog: " @@ -538,7 +553,12 @@ msgstr "verificação da base de dados" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilização: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "A desligar o $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "A carregar o mapa do teclado por omissão ($KEYTABLE): " @@ -587,12 +607,12 @@ msgstr "A desligar o servidor APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "A iniciar o servidor do Avahi..." @@ -612,7 +632,7 @@ msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "A desligar o hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': " @@ -624,7 +644,7 @@ msgstr "A iniciar o arranque interactivo" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -644,7 +664,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE não é um dispositivo de caracteres?" msgid "Starting $ID: " msgstr "A iniciar o $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam" @@ -680,12 +700,12 @@ msgstr "" "O reencaminhamento global de IPv6 está desactivado na configuração, mas não " "está desactivado no kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "A gravar as regras da 'firewall' como $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -705,7 +725,7 @@ msgstr "não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "A desligar a interface 'loopback': " @@ -721,7 +741,7 @@ msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "A desligar o serviço YP passwd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: " @@ -729,7 +749,7 @@ msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -737,7 +757,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " concluído." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):" @@ -745,10 +765,6 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "A parar o hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "O ${base} está morto mas o sub-sistema está bloqueado" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Utilização: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -782,7 +798,7 @@ msgstr "Geração de chave RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilização: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "A desligar as quotas: " @@ -792,7 +808,7 @@ msgstr "" "Ficheiro de PID '$pidfile' está vazio, não foi possível enviar evento ao " "radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "A desligar o RPC svcgssd: " @@ -844,7 +860,7 @@ msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: " @@ -852,7 +868,7 @@ msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consigo registar no canal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "A iniciar a interface 'loopback': " @@ -860,9 +876,10 @@ msgstr "A iniciar a interface 'loopback': " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "A reabrir o ficheiro de registos do $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base terminado" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -884,8 +901,9 @@ msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "arranque do $base" @@ -921,11 +939,11 @@ msgstr "ERRO " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "A activar as quotas nos sistemas de ficheiros locais: " @@ -941,7 +959,7 @@ msgstr "A desligar o exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "A desligar o RPC gssd: " @@ -953,24 +971,24 @@ msgstr "A desligar o $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "sS" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "A desactivar as quotas de NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}" @@ -978,7 +996,7 @@ msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "A montar a pasta do CFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} morto mas o subsistema está trancado" @@ -1005,7 +1023,7 @@ msgstr "arranque do vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1018,11 +1036,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "A parar o servidor HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "A iniciar o RPC gssd: " @@ -1030,7 +1048,7 @@ msgstr "A iniciar o RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "recarregar" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "A configurar a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):" @@ -1058,7 +1076,7 @@ msgstr "A desligar o serviço INN actived: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "A activar o modo de poupança de energia do Athlon..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em " @@ -1072,7 +1090,7 @@ msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "A terminar o cliente de fontes do BitTorrent: " @@ -1084,6 +1102,11 @@ msgstr "Desligar $command" msgid "Halting system..." msgstr "A parar o sistema..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "A iniciar o servidor do Avahi..." + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): " @@ -1092,14 +1115,10 @@ msgstr "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "verificação do $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilização: status {programa}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "A recarregar o $prog:" @@ -1112,6 +1131,10 @@ msgstr "A desligar o servidor da Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "A parar o servidor $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1164,7 +1187,7 @@ msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "A desligar o $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSOU" @@ -1185,8 +1208,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "A activar a actualização diária com o yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1207,11 +1230,11 @@ msgstr "A inicializar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "A iniciar o servidor de ligação à rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos de momento:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "A desligar a interface $i: " @@ -1243,6 +1266,11 @@ msgstr "A verificar os dispositivos SMART: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "A importar os pacote para a base de dados do 'monotone': " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "O ($pid) está a correr..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1260,7 +1288,7 @@ msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine estão registados." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "À escuta de um servidor de domínio NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparar sistema de ficheiros)" @@ -1303,6 +1331,11 @@ msgstr "geração de chaves" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "A activar a tarefa do Cron Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1316,7 +1349,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Veja como em /usr/share/doc/clamav-server-*/README, por favor" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "A iniciar o cliente de fontes do BitTorrent: " @@ -1381,10 +1414,6 @@ msgstr "A terminar o $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "A parar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: " @@ -1413,7 +1442,7 @@ msgstr "A iniciar os serviços rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "A desligar o serviço INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: " @@ -1491,8 +1520,8 @@ msgstr "A inicializar a base de dados" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "A desligar os serviços $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "A 'firewall' não está configurada. " @@ -1504,7 +1533,7 @@ msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] " @@ -1516,11 +1545,11 @@ msgstr "a desactivar a interface gerida pelo 'carp' ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "A recarregar o servidor RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "A terminar o módulo de registo do BitTorrent: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros" @@ -1536,14 +1565,19 @@ msgstr "$1 está parado" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "A iniciar o $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 está parado" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1592,8 +1626,8 @@ msgstr "A iniciar o servidor INND: " msgid "is stopped" msgstr "está parado" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabela: $table" @@ -1601,10 +1635,6 @@ msgstr "Tabela: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "A actualização diária com o APT está activada." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "A terminar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: " @@ -1625,7 +1655,7 @@ msgstr "reiniciar" msgid "Starting exim: " msgstr "A iniciar o exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}." @@ -1650,7 +1680,7 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" "Não é possível apagar o endereço IPv6 '$address' do dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "A carregar o mapa de teclado por omissão" @@ -1662,18 +1692,23 @@ msgstr "" "O dispositivo ${DEVICE} tem o endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, em vez do " "endereço ${HWADDR} configurado. A ignorar." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "A desligar o servidor APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "A iniciar os serviços $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1704,7 +1739,7 @@ msgstr "A iniciar o $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: " @@ -1729,7 +1764,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "A mover o ficheiro da frase-senha antiga para o novo local: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IPTABLES: " @@ -1753,15 +1788,15 @@ msgstr "interrupção do $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "A terminar o NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "A configurar os parâmetros da VLAN 802.1Q: " @@ -1773,7 +1808,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "A desligar o sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END" @@ -1781,7 +1816,7 @@ msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "A procurar alterações ao /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de grupo: " @@ -1789,11 +1824,11 @@ msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de grupo: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nenhum Ponto de Montagem Definido" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" @@ -1833,6 +1868,11 @@ msgstr "A parar o moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "não existe o IPADDR no ficheiro da interface ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilização: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "À espera que os serviços parem: " @@ -1905,7 +1945,7 @@ msgstr "" "'Sem rota para a máquina' ao adicionar rota '$networkipv6' pela 'gateway' " "'$gatewayipv6' pelo dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "A iniciar a interface $i: " @@ -1933,7 +1973,7 @@ msgstr "A limpar as regras de 'firewall': " msgid "Error in named configuration" msgstr "Erro na configuração do 'named'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): " @@ -1996,7 +2036,7 @@ msgstr "$0: o kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo do CPU" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros." @@ -2004,10 +2044,15 @@ msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilização: status {programa}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "A recarregar o $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2073,27 +2118,27 @@ msgstr "A recarregar o $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2119,7 +2164,7 @@ msgstr "$named: já está a correr" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: A sincronizar com o servidor horário: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de utilizadores: " @@ -2135,16 +2180,16 @@ msgstr "A iniciar o $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} está desactivo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falta o ficheiro de configuração $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "A iniciar o RPC idmapd: " @@ -2168,7 +2213,7 @@ msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Wine" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "A desactivar o 'denyhosts': " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado." @@ -2197,7 +2242,7 @@ msgstr "Falta o parâmetro 'controlo de reenvio' (argumento 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "A iniciar os serviços Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tCarregue em 'I' para iniciar o arranque interactivo." @@ -2217,7 +2262,7 @@ msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' não existe ou não está acti msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: " @@ -2237,7 +2282,7 @@ msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "erro numa ou mais configurações do 'carp', veja acima:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: " @@ -2245,11 +2290,7 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: " msgid "Services are stopped." msgstr "Os serviços estão parados." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: " @@ -2303,7 +2344,7 @@ msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "servidor do protocolo para a redundância de endereços comuns" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** quando sair da 'shell'." @@ -2337,10 +2378,6 @@ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Utilização: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "A iniciar os serviços do rusers: " @@ -2366,7 +2403,7 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" "O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "A executar a ferramenta de reconfiguração do sistema" @@ -2382,10 +2419,6 @@ msgstr "" "A configuração de IPv6para4 precisa de um endereço IPv4 na interface " "relacionada ou indicada" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "A iniciar os serviços NFS: " @@ -2410,7 +2443,7 @@ msgstr "A iniciar o cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "A desligar o RPC idmapd: " @@ -2426,7 +2459,7 @@ msgstr "Criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou" msgid "Starting hpiod: " msgstr "A iniciar o hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros" @@ -2460,7 +2493,7 @@ msgid "" msgstr "" "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "A configurar o relógio $CLOCKDEF: `date`" @@ -2508,6 +2541,11 @@ msgstr "" "Ficheiro de PID '$pidfile' não existe, não foi possível enviar evento ao " "radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema é reiniciado..." @@ -2550,7 +2588,7 @@ msgstr "a desactivar o netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "À procura de mudanças no 'hardware'" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "A reiniciar o $prog:" @@ -2566,7 +2604,7 @@ msgstr "A parar o controlador ipmi_poweroff: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "A desactivar os módulos do $IPTABLES: " @@ -2582,7 +2620,7 @@ msgstr "Falta o comprimento do prefixo para o endereço '$testipv6addr_valid'" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "poderão existir alguns ficheiros de bloqueio mortos em $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "A desligar a memória virtual: " @@ -2602,7 +2640,7 @@ msgstr "A parar o servidor de jogos Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "A iniciar o imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen" @@ -2657,17 +2695,15 @@ msgstr "A iniciar o NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "O dispositivo '$device' não é suportado (argumento 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base terminado" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2687,7 +2723,7 @@ msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "A carregar o mapa de teclado por omissão: " @@ -2735,7 +2771,7 @@ msgstr "A actualizar os RPMS no grupo $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AVISO: vconfig não conseguiu desactivar REORDER_HDR em ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "A activar a área de memória virtual: " @@ -2781,7 +2817,7 @@ msgstr "A gravar o registo de pânico da partição de memória virtual:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "O 'ipchains' e o $IPTABLES não podem ser usados em conjunto." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "A desactivar o reenvio de pacotes IPv4: " @@ -2810,7 +2846,7 @@ msgstr "A iniciar o servidor APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "A terminar os módulos de RDIS" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2836,11 +2872,11 @@ msgstr "A inicializar o netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "A parar o $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "A desactivar os módulos do $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "O X está agora configurado. A iniciar o Agente de Configuração" @@ -2848,7 +2884,7 @@ msgstr "O X está agora configurado. A iniciar o Agente de Configuração" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Activação do dispositivo '$device' não funcionou" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2860,7 +2896,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Tem que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: " @@ -2884,7 +2920,7 @@ msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "O ficheiro de configuração ou as chaves são inválidas" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2893,7 +2929,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEPURAÇÃO " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2907,6 +2943,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "A rede não está configurada - a terminar" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "O ($pid) está a correr..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: " @@ -2920,15 +2961,15 @@ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "A 'firewall' está desligada." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reinício automático a decorrer." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2936,10 +2977,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "A iniciar o $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "A activar a actualização diária com o APT: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "recarregar o sm-client: " @@ -2960,7 +2997,7 @@ msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "A iniciar o NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..." @@ -2980,11 +3017,11 @@ msgstr "A efectuar a ligação ao domínio NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "A tarefa do CRON Moodle está activa." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "recarregar $base" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3002,22 +3039,51 @@ msgstr "recarregar $base" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "A desligar o $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "A iniciar o servidor pmud: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "O ${base} está parado" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "O ${base} está morto mas o sub-sistema está bloqueado" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "A actualização diária com o APT está activada." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "A activar a actualização diária com o APT: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "A desligar o gestor de ecrã: " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 09cdc88a..6c8ff612 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "" "Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo " "de '$tunnelmtu'; ignorado" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base morto mas o arquivo pid existe" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Parando o servidor YP:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -81,12 +81,14 @@ msgstr "Não foi possivel configurar os parãmetros 802.1Q VLAN: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias device ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias device ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Faltando parâmetro 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de arquivos CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Uso: pidfileofproc {program}" @@ -162,11 +164,11 @@ msgstr "início do vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog não está iniciado..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Iniciando RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -194,23 +196,25 @@ msgstr "Iniciando RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " @@ -233,7 +237,8 @@ msgstr "recarregando $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado; ignorando." +msgstr "" +"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado; ignorando." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -251,8 +256,8 @@ msgstr "Denyhosts está desativado" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Desabilitando atualização noturna do yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -260,7 +265,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parando o monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X não está configurado. Executando system-config-xfree86" @@ -303,7 +308,7 @@ msgstr "Falha ao carregar o 'firmware'." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Iniciando daemon $prog : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBem-vindo a " @@ -311,27 +316,19 @@ msgstr "\t\tBem-vindo a " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Parando serviços rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Iniciando o servidor pmud" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Desligando o servidor de registros do sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base está parado" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -361,12 +358,12 @@ msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Desligando o $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de arquivo (tentar novamente): " @@ -387,6 +384,11 @@ msgstr "INFORMAÇÃO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo block de rede (tentar novamente): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Iniciando ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..." @@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "*** o servidor clamav-pode ser configurado" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "não pode parar crond: crond não está rodando." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP" @@ -423,10 +425,6 @@ msgstr "Desligando o servidor NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) está rodando..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Desligando o postfix: " @@ -453,9 +451,10 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "O endereço IPv4 '$testipv4addr_valid' fornecido não tem um formato adequado" +msgstr "" +"O endereço IPv4 '$testipv4addr_valid' fornecido não tem um formato adequado" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Separando o dispositivo 'loopback' $dev: " @@ -463,11 +462,11 @@ msgstr "Separando o dispositivo 'loopback' $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de arquivo block de rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" @@ -482,7 +481,8 @@ msgstr "Iniciando $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Recarregando $prog: " @@ -510,7 +510,12 @@ msgstr "checagem do banco de dados" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Desligando o $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Carregando o mapa do teclado default ($KEYTABLE): " @@ -559,11 +564,11 @@ msgstr "Desligando o servidor APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Iniciando o servidor Avahi:" @@ -583,7 +588,7 @@ msgstr "Pontos de montagem do NFS configurados: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Desligando o hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Desmontando sistemas de arquivos 'pipe': " @@ -595,7 +600,7 @@ msgstr "Iniciando startup interativo" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -615,7 +620,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE não é um dispositivo de caracteres?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Iniciando $ID:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam" @@ -651,12 +656,12 @@ msgstr "" "O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não " "está atualmente desativado no kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "Não recarregando devido a erro de sintaxe da configuração" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Desligando interface 'loopback': " @@ -692,7 +697,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor de registros do kernel: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Parando o serviço de senha YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: " @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " concluído." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo loopback (tentar novamente): " @@ -716,10 +721,6 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo loopback (tentar novamente): " msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Parando hpiod:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base morto mas o subsistema está travado" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Uso: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -753,15 +754,16 @@ msgstr "Geração da chave RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desligando quotas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Arquivo Pid '$pidfile' está vazio, não é possível enviar evento para radvd" +msgstr "" +"Arquivo Pid '$pidfile' está vazio, não é possível enviar evento para radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Desligando RPC svcgssd: " @@ -813,7 +815,7 @@ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Iniciando o tracker BitTorrent:" @@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "Iniciando o tracker BitTorrent:" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue logar no canal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Iniciando a interface 'loopback': " @@ -829,9 +831,10 @@ msgstr "Iniciando a interface 'loopback': " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabrindo arquivo de registros do $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "desligar $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -853,8 +856,9 @@ msgstr "Determinando informação IP para o ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Parando o serviço ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "início de $base" @@ -890,11 +894,11 @@ msgstr "ERRO " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Carregando módulos $IP6TABLES adicionais: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais:" @@ -910,7 +914,7 @@ msgstr "Desligando o exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Desligando RPC gssd: " @@ -922,24 +926,24 @@ msgstr "Parando $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4 local' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Desligando o NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -947,7 +951,7 @@ msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montando diretório CFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado" @@ -974,23 +978,24 @@ msgstr "início do vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "O 'gateway' default IPv6 '$address' fornecido não está em formato adequado" +msgstr "" +"O 'gateway' default IPv6 '$address' fornecido não está em formato adequado" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Parando o daemon HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Não há suporte dosponível para 802.1Q VLAN no kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Iniciando o RPC gssd: " @@ -998,7 +1003,7 @@ msgstr "Iniciando o RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "recarregar" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configurando a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):" @@ -1026,9 +1031,10 @@ msgstr "Parando o serviço INN ativado: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Ativando modo de economia de energia para processadores Athlon..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi visto em $devseen" +msgstr "" +"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi visto em $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1038,7 +1044,7 @@ msgstr "Desligando o servidor de registros do kernel: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Desligando o cliente de semeamento BitTorrent:" @@ -1050,6 +1056,11 @@ msgstr "Parar $command" msgid "Halting system..." msgstr "Desligando o sistema..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Iniciando o servidor Avahi:" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Iniciando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog):" @@ -1058,14 +1069,10 @@ msgstr "Iniciando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog):" msgid "$prog check" msgstr "Checagem $prog " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Aplicando regras ao firewall $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Recarregando $prog:" @@ -1078,8 +1085,13 @@ msgstr "Parando o servidor da Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Parando daemon $prog : " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4 local' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "A utilização de 6-para-4 e encaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve estar " "ativa, mas não está" @@ -1090,7 +1102,8 @@ msgstr "Parando $prog graciosamente: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "O parâmetro de controle de encaminhamento não é válido '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"O parâmetro de controle de encaminhamento não é válido '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1128,7 +1141,7 @@ msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Parando o $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSOU" @@ -1149,8 +1162,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Habilitando atualização noturna do yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1170,11 +1183,11 @@ msgstr "Inicializando terminais OpenCT smart card:" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Iniciando daemon de plugue de rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos ativos de momento:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desligando a interface $i: " @@ -1206,6 +1219,11 @@ msgstr "Checando disposivitos SMART agora: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importando pacotes para o banco de dados monotone:" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) está rodando..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1223,7 +1241,7 @@ msgstr "Tratadores de formato binário Wine registrados." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "À escuta de um servidor de domínio NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparar sistema de arquivo)" @@ -1237,7 +1255,8 @@ msgstr "não recarregando $httpd devido à erro de sintaxe da configuração" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Iniciando servidor de mouse de controle remoto infra-vermelho ($prog2):" +msgstr "" +"Iniciando servidor de mouse de controle remoto infra-vermelho ($prog2):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 msgid "Checking database format in" @@ -1263,18 +1282,25 @@ msgstr "geração de chave" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Ativando cron job do Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Uso: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "A instalação de util-vserver não foi encontrada (o arquivo $UTIL_VSERVER_VARS era esperado); abortando..." +msgstr "" +"A instalação de util-vserver não foi encontrada (o arquivo " +"$UTIL_VSERVER_VARS era esperado); abortando..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Por favor, veja /usr/share/doc/clamav-server-*/README como" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Iniciando o cliente de semeamento BitTorrent:" @@ -1288,7 +1314,8 @@ msgstr "Removendo tratadores de formato binário para aplicações Windows" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}" +msgstr "" +"Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -1301,8 +1328,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1337,10 +1366,6 @@ msgstr "Desligando $desc ($prog):" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Atualização noturna do apt está desativada." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Parando terminais OpenCT smart card:" @@ -1369,7 +1394,7 @@ msgstr "Iniciando os serviços rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Parando o serviço INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: " @@ -1419,7 +1444,9 @@ msgstr "Recarregar mapa $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nenhum arquivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} encontrado para a configuração do carp ${FILE}:" +msgstr "" +"nenhum arquivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} encontrado para a configuração do " +"carp ${FILE}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1443,8 +1470,8 @@ msgstr "Inicializando base de dados" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Desligando os serviços $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall não está configurado. " @@ -1456,7 +1483,7 @@ msgstr "O kernel não foi compilado com suporte ao IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT default:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] " @@ -1468,11 +1495,11 @@ msgstr "desativando interface controlada pelo carp ${VIP_INTERFACE}" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Recarregando o servidor RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Desligando o tracker BitTorrent: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Verificando sistemas de arquivo" @@ -1488,14 +1515,19 @@ msgstr "$1 está parado" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Iniciando $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reiniciado" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aplicando regras do firewall $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 está parado" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1544,8 +1576,8 @@ msgstr "Iniciando o sistema INND: " msgid "is stopped" msgstr "está parado" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabela: $table" @@ -1553,10 +1585,6 @@ msgstr "Tabela: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "A atualização noturna do apt está ativada." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de história ambiental: " @@ -1577,7 +1605,7 @@ msgstr "reiniciar" msgid "Starting exim: " msgstr "Iniciando exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}." @@ -1601,7 +1629,7 @@ msgstr "Pontos de montagem GFS ativos: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Não pode remover endereço IPv6 '$address' do dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Carregando o mapa do teclado default" @@ -1609,20 +1637,27 @@ msgstr "Carregando o mapa do teclado default" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço configurado ${HWADDR}. Ignorando." +msgstr "" +"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço " +"configurado ${HWADDR}. Ignorando." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME} : " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Desligando o servidor APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando serviços $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1642,7 +1677,8 @@ msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW'; ignorada" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização." +msgstr "" +"Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1652,7 +1688,7 @@ msgstr "Iniciando $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Atualização noturna do yum está desabilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Desativando a desfragmentação automática do IPv4: " @@ -1676,7 +1712,7 @@ msgstr "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Movendo arquivo antigo de passphrase para novo local: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Carregando módulos $IPTABLES adicionais: " @@ -1700,15 +1736,15 @@ msgstr "$prog abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Desligando o NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "No próximo início (boot) o fsck será forçado." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Configurando parâmetros 802.1Q VLAN: " @@ -1720,7 +1756,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Desligando sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END" @@ -1728,7 +1764,7 @@ msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Verificando alterações em /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de grupo: " @@ -1736,11 +1772,11 @@ msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de grupo: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nenhum Ponto de Montagem Definido" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" @@ -1778,7 +1814,13 @@ msgstr "Parando moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "nenhum IPADDR encontrado no arquivo de interface ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" +"nenhum IPADDR encontrado no arquivo de interface ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1790,7 +1832,9 @@ msgstr "Parando o serviço INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nenhum arquivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} encontrado para o arquivo de configuração ${FILE} do carp:" +msgstr "" +"nenhum arquivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} encontrado para o arquivo de " +"configuração ${FILE} do carp:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1802,7 +1846,9 @@ msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Parando o servidor de monitoramento de temperatura de discos rígidos ($prog): " +msgstr "" +"Parando o servidor de monitoramento de temperatura de discos rígidos " +"($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " @@ -1850,7 +1896,7 @@ msgstr "" "'Sem rota para o host' adicionando rota '$networkipv6' via 'gateway' " "'$gatewayipv6' através do dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Iniciando interface $i: " @@ -1878,7 +1924,7 @@ msgstr "Aliviando regras do firewall: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Erro na configuração do named" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de arquivo (tentar novamente): " @@ -1892,7 +1938,8 @@ msgstr "Recarregando o arquivo cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido '$level' (argumento 2)" +msgstr "" +"ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido '$level' (argumento 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1907,8 +1954,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Limpando todas as regras atuais e 'chains' definidas pelo usuário:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1938,7 +1987,7 @@ msgstr "$0: kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo da CPU" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivo." @@ -1946,10 +1995,15 @@ msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivo." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Recarregando $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2015,27 +2069,27 @@ msgstr "Recarregando $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Iniciando o servidor Avahi DNS..." -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Parando o servidor YP:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME} : " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2061,7 +2115,7 @@ msgstr "$named: já está rodando" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de hora: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de usuários: " @@ -2077,16 +2131,16 @@ msgstr "Iniciando $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} está parado" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Iniciando RPC idmapd: " @@ -2110,7 +2164,7 @@ msgstr "Registrando tratador binário para aplicações Windows" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Desativando denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo início o fsck não será executado." @@ -2139,7 +2193,7 @@ msgstr "Faltando parâmetro 'controle de encaminhamento' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Iniciando serviços Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPressione 'I' para iniciar no modo interativo." @@ -2161,7 +2215,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: " @@ -2181,7 +2235,7 @@ msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv6' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "erro em um ou mais configurações do carp, veja acima:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando sistemas de arquivos: " @@ -2189,11 +2243,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos: " msgid "Services are stopped." msgstr "Serviços estão parados." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uso: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: " @@ -2247,7 +2297,7 @@ msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "Servidor de protocolo de redundância de endereço comum" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** quando sair da janela de comandos." @@ -2281,10 +2331,6 @@ msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Uso: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Iniciando os serviços 'rusers': " @@ -2309,7 +2355,7 @@ msgstr "Iniciando servidor NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "O endereço '$addr' fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Executando a ferramenta de reconfiguração do sistema" @@ -2325,10 +2371,6 @@ msgstr "" "A configuração do IPv6-para-4 precisa de um endereço IPv4 na interface " "relacionada ou outro a especificar" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Desativando atualização noturna do apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Iniciando os serviços NFS: " @@ -2353,7 +2395,7 @@ msgstr "Iniciando cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Entradas /proc foram fixadas" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Desligando RPC idmapd: " @@ -2369,7 +2411,7 @@ msgstr "A criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Iniciando hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando sistemas de arquivos" @@ -2398,10 +2440,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Parando $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configurando relógio $CLOCKDEF: `date`" @@ -2440,7 +2484,9 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES não existe." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando servidor de monitoramento de temperatura de discos rígidos ($prog): " +msgstr "" +"Iniciando servidor de monitoramento de temperatura de discos rígidos " +"($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2448,6 +2494,11 @@ msgstr "" "O arquivo pid fornecido '$pidfile' não existe, não é possível enviar evento " "para radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Por favor acompanhe o reinício do sistema..." @@ -2490,7 +2541,7 @@ msgstr "desativando o netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Procurando mudanças no hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Reiniciando o $prog:" @@ -2506,7 +2557,7 @@ msgstr "Parando driver ipmi_poweroff: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Descarregando módulos $IPTABLES" @@ -2524,7 +2575,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "arquivos de travamento antigos podem estar presentes em $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desligando a memória virtual: " @@ -2544,7 +2595,7 @@ msgstr "Parando o servidor de jogo Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Iniciando imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen" @@ -2598,17 +2649,15 @@ msgstr "Iniciando o NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "O dispositivo '$device' fornecido não é suportado (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando sistemas de arquivo locais: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "desligar $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2628,7 +2677,7 @@ msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Carregando o mapa de teclado default: " @@ -2676,7 +2725,7 @@ msgstr "Atualizando RPMS do grupo $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AVISO: vconfig não é capaz de disabilitar REORDER_HDR em ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Ativando o espaço da memória virtual: " @@ -2706,7 +2755,8 @@ msgstr "Desligando o NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "O dispositivo 'tun6to4' (do '$DEVICE') já está ativo, desligue-o primeiro" +msgstr "" +"O dispositivo 'tun6to4' (do '$DEVICE') já está ativo, desligue-o primeiro" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 @@ -2721,7 +2771,7 @@ msgstr "Salvando dump de pânico a partir da partição de swap:" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains e $IPTABLES não podem ser utilizados juntos." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desativando o encaminhamento do pacote IPv4: " @@ -2749,7 +2799,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Descarregando módulos ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2774,11 +2824,11 @@ msgstr "inicializando o netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Descarregando os módulos $IP6TABLES" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X agora está configurado. Iniciando o Agente de Configuração" @@ -2786,7 +2836,7 @@ msgstr "X agora está configurado. Iniciando o Agente de Configuração" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "A habilitação do dispositivo '$device' não funcionou" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2798,7 +2848,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Você deve atualizar o formato de dados antes de usar o PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontando o sistema de arquivo root no modo leitura-escrita: " @@ -2822,7 +2872,7 @@ msgstr "Sincronizando o relógio de hardware com o horário do sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2831,7 +2881,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEPURAR " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2846,6 +2896,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Rede não configurada - saindo" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) está rodando..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Iniciando o servidor acpi: " @@ -2859,15 +2914,15 @@ msgstr "Montando sistemas de arquivos SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Faltando parâmetro 'rede-IPv6' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "O firewall está parado." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Executando reinício automático." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2875,10 +2930,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Iniciando $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Ativando atualização noturna do apt: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "recarregando sm-client: " @@ -2899,7 +2950,7 @@ msgstr "sistema de arquivo /proc não disponível" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Iniciando o NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) está rodando..." @@ -2919,11 +2970,11 @@ msgstr "Conectando ao domínio NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "O cron job do Moodle está ativo." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2941,19 +2992,47 @@ msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando o $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base morto mas o arquivo pid existe" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Iniciando o servidor pmud" + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base está parado" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) está rodando..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base morto mas o subsistema está travado" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Atualização noturna do apt está desativada." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "A atualização noturna do apt está ativada." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Desativando atualização noturna do apt: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Ativando atualização noturna do apt: " @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "" "Atenţie: MTU-ul configurat '$IPV6TO4_MTU' pentru 6to4 intrece limita maximă " "de '$tunnelmtu', este ignorat" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Opresc server-ul YP map: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" "interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, amân iniţializarea." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}" @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Pornesc NFS4 svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -167,23 +167,25 @@ msgstr "Pornesc NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pornesc $prog: " @@ -226,8 +228,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Opresc monitorizarea UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Pornesc demonul acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -288,29 +290,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Opresc serviciile rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "cardmgr este oprit" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -341,12 +333,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Opresc $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -367,6 +359,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Pornesc $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -405,10 +402,6 @@ msgstr "Opresc demonul NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -438,7 +431,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -446,11 +439,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}" @@ -466,7 +459,8 @@ msgstr "Pornesc $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Reîncarc $prog: " @@ -494,7 +488,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizare: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Opresc $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Încarc maparea implicită ($KEYTABLE): " @@ -542,13 +541,13 @@ msgstr "Opresc demonul APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Pornesc demonul acpi: " @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Opresc hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Pornesc $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -636,12 +635,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: " msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Opresc serviciul YP passwd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " gata." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -701,10 +700,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Opresc $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -740,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -748,7 +743,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Opresc NFS4 svcgssd: " @@ -802,7 +797,7 @@ msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):" @@ -811,7 +806,7 @@ msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -819,8 +814,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -843,8 +839,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -881,11 +878,11 @@ msgstr "EROARE " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Încarc modulele $IP6TABLES adiţionale: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -902,7 +899,7 @@ msgstr "Opresc exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Opresc NFS4 gssd: " @@ -916,24 +913,24 @@ msgstr "Opresc $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -941,7 +938,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -979,11 +976,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Opresc server-ul HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Pornesc NFS4 gssd: " @@ -992,7 +989,7 @@ msgstr "Pornesc NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -1021,7 +1018,7 @@ msgstr "Opresc serviciul INN actived: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -1033,7 +1030,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Opresc sm-client: " @@ -1046,6 +1043,11 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "Opresc sistemul..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Pornesc demonul acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1055,14 +1057,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilizare: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Reîncarc $prog:" @@ -1076,6 +1074,10 @@ msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Opresc demonul acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Opresc $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASAT" @@ -1146,8 +1148,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1169,11 +1171,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Opresc interfaţa $i: " @@ -1205,6 +1207,11 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog nu rulează" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1222,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1264,6 +1271,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1275,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Pornesc sm-client: " @@ -1343,10 +1355,6 @@ msgstr "Opresc $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "Pornesc serviciile rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Opresc serviciul INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1456,8 +1464,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Opresc serviciile $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1469,7 +1477,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1481,12 +1489,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Reîncarc serverul RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Opresc interfaţa $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1503,14 +1511,19 @@ msgstr "cardmgr este oprit" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Pornesc $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "cardmgr este oprit" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1561,8 +1574,8 @@ msgstr "Pornesc sistemul INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr este oprit" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1570,10 +1583,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1594,7 +1603,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "Pornesc exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Încarc maparea implicită" @@ -1629,19 +1638,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "EŞUAT" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Opresc demonul APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pornesc serviciile $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1673,7 +1686,7 @@ msgstr "Pornesc $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1697,7 +1710,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Încarc modulele $IPTABLES adiţionale: " @@ -1722,15 +1735,15 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Opresc NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ATENŢIE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1742,7 +1755,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Opresc sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1750,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1758,11 +1771,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Dizpozitive configurate:" @@ -1804,6 +1817,11 @@ msgstr "Opresc $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilizare: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1877,7 +1895,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1908,7 +1926,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1971,7 +1989,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1979,10 +1997,15 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilizare: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Reîncarc $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2052,28 +2075,29 @@ msgstr "Reîncarc $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pornesc demonul NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2096,7 +2120,7 @@ msgstr "$prog: rulează deja" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2113,16 +2137,16 @@ msgstr "Pornesc demonul acpi: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: " @@ -2149,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Dezactivez dizpozitivele PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2178,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Pornesc serviciile Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2199,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip nu exista sau nu este executabil" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2219,7 +2243,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2227,11 +2251,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2322,10 +2342,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Utilizare: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Pornesc serviciile rusers: " @@ -2351,7 +2367,7 @@ msgstr "Pornesc demonul NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2365,10 +2381,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pornesc serviciile NFS: " @@ -2392,7 +2404,7 @@ msgstr "Pornesc cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Opresc NFS4 idmapd: " @@ -2410,7 +2422,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Pornesc hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2444,7 +2456,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2489,6 +2501,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2532,7 +2549,7 @@ msgstr "dezactivez netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Repornesc $prog:" @@ -2549,7 +2566,7 @@ msgstr "Opresc server-ul YP map: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2566,7 +2583,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2588,7 +2605,7 @@ msgstr "Opresc server-ul YP map: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2642,17 +2659,15 @@ msgstr "Pornesc NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2672,7 +2687,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Încarc maparea implicită: " @@ -2720,7 +2735,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activez spaţiul de swap: " @@ -2764,7 +2779,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2791,7 +2806,7 @@ msgstr "Pornesc demonul APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2821,11 +2836,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Opresc $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2833,7 +2848,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2845,7 +2860,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2871,7 +2886,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2880,7 +2895,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEPANARE " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2893,6 +2908,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Pornesc demonul acpi: " @@ -2906,15 +2925,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2923,11 +2942,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Pornesc dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activez spaţiul de swap: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "reîncarc sm-client: " @@ -2949,7 +2963,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pornesc NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2970,11 +2984,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2992,23 +3006,37 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Opresc $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Pornesc demonul acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "cardmgr este oprit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Activez spaţiul de swap: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Opresc pand: " @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "" "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное " "значение '$tunnelmtu', игнорируется" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base не живой, но pid-файл существует" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Останавливается сервер карт YP:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -57,12 +57,14 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q. #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -111,7 +113,8 @@ msgstr "Деактивируется $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" +msgstr "" +"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) ( msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}" @@ -138,11 +141,11 @@ msgstr "запуск vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog не запущена..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -170,23 +173,25 @@ msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Запускается $prog: " @@ -209,7 +214,8 @@ msgstr "перезапускается $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -217,7 +223,8 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообще #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -227,8 +234,8 @@ msgstr "Denyhosts отключен." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -236,7 +243,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|sa msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Останавливается монитор UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-config-display" @@ -279,7 +286,7 @@ msgstr "Сбой загрузки микропрограммы." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Запускается демон $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобро пожаловать в " @@ -287,27 +294,19 @@ msgstr "\t\tДобро пожаловать в " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Останавливаются службы rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Запускается демон pmud: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base остановлен" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -337,12 +336,12 @@ msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): " @@ -363,6 +362,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Запускается ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..." @@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" @@ -399,10 +403,6 @@ msgstr "Останавливается демон NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) выполняется..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Останавливается postfix: " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Отключается устройство $dev: " @@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Отключается устройство $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop}" @@ -460,7 +460,8 @@ msgstr "Запускается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Перезапускается $prog: " @@ -488,7 +489,12 @@ msgstr "проверка базы данных" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Останавливается $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): " @@ -535,11 +541,12 @@ msgstr "Останавливается служба APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Запускается демон Avahi: " @@ -559,7 +566,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Останавливается hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe: " @@ -571,7 +578,7 @@ msgstr "Начало пошаговой загрузки" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE не является символьным устройст msgid "Starting $ID: " msgstr "Запускается $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" @@ -625,12 +632,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -650,7 +657,7 @@ msgstr "не перезагружен из-за синтаксической о msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: " @@ -666,7 +673,7 @@ msgstr "Запускается служба журналирования ядр msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Останавливается служба паролей YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " @@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "Проверяются квоты локальных файловых с msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -682,7 +689,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " готово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): " @@ -690,10 +697,6 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (п msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Останавливается hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base не живой, но подсистема заблокирована" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "Генерация ключа RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Отключаются квоты: " @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "" "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния " "radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: " @@ -789,7 +792,7 @@ msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart} msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<основное устройство>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Запускается BitTorrent tracker: " @@ -797,7 +800,7 @@ msgstr "Запускается BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активируется интерфейс loopback: " @@ -805,9 +808,10 @@ msgstr "Активируется интерфейс loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "останов $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -829,8 +833,9 @@ msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" @@ -866,11 +871,11 @@ msgstr "ОШИБКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Загружаются дополнительные модули $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: " @@ -886,7 +891,7 @@ msgstr "Останавливается exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: " @@ -898,24 +903,25 @@ msgstr "Останавливается $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "Демон iSCSI уже запущен" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Отключаются квоты NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -924,7 +930,7 @@ msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована" @@ -939,7 +945,8 @@ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" @@ -949,7 +956,7 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -961,11 +968,11 @@ msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' и msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Останавливается демон HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Запускается RPC gssd: " @@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "Запускается RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "перезагрузка" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager" @@ -1001,9 +1008,10 @@ msgstr "Останавливается служба INN actived: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Включается режим энергосохранения Athlon..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "" +"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "Останавливается служба журналирования msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Останавливается BitTorrent seed client: " @@ -1025,6 +1033,11 @@ msgstr "Stop $command" msgid "Halting system..." msgstr "Подготовка к останову системы..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Запускается демон Avahi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1034,14 +1047,10 @@ msgstr "Запускается демон мониторинга подключ msgid "$prog check" msgstr "проверка $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Применение: status {программа}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Перезапускается $prog:" @@ -1054,9 +1063,16 @@ msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Останавливается демон $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " @@ -1102,7 +1118,7 @@ msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ПРОШЛА" @@ -1124,10 +1140,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1145,11 +1162,11 @@ msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Активные в настоящее время устройства:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивируется интерфейс $i: " @@ -1181,6 +1198,11 @@ msgstr "Проверка SMART устройств: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) выполняется..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1198,7 +1220,7 @@ msgstr "Зарегистрированы обработчики двоичног msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Поиск сервера домена NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Восстановление файловой системы)" @@ -1238,18 +1260,25 @@ msgstr "генерация ключа" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Включение периодического задания Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Применение: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..." +msgstr "" +"Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); " +"аварийное завершение..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Просмотрите файл see /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Запускается BitTorrent seed client: " @@ -1277,7 +1306,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " "${DEVICE}" @@ -1297,7 +1327,8 @@ msgstr "Запускаются блокировки NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1313,11 +1344,8 @@ msgstr "Останавливается $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Ночные обновления через apt отключены." +msgstr "" +"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1347,7 +1375,7 @@ msgstr "Запускаются службы rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Останавливаются службы INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " @@ -1415,7 +1443,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "" +"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 msgid "Initializing database" @@ -1425,8 +1454,8 @@ msgstr "Инициализируется база данных" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Останавливаются службы $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Межсетевой экран не настроен. " @@ -1438,7 +1467,7 @@ msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" @@ -1450,12 +1479,12 @@ msgstr "выключается управляемый carp интерфейс ${ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Перегружается сервер RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Останавливается BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверка файловых систем" @@ -1471,14 +1500,19 @@ msgstr "$1 остановлен" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Запускается $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 остановлен" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1527,8 +1561,8 @@ msgstr "Запускается система INND: " msgid "is stopped" msgstr "остановлен" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Таблица: $table" @@ -1536,10 +1570,6 @@ msgstr "Таблица: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Ночные обновления через apt разрешены." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1560,7 +1590,7 @@ msgstr "перезапуск" msgid "Starting exim: " msgstr "Запускается exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}." @@ -1584,7 +1614,7 @@ msgstr "Активные точки монтирования GFS: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Загружается стандартная клавиатура" @@ -1596,18 +1626,23 @@ msgstr "" "Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " "адреса ${HWADDR}. Игнорируется." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr " СБОЙ " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Останавливается служба APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Запускаются службы $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1639,7 +1674,7 @@ msgstr "Запускается $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Ночные обновления через yum отключены." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: " @@ -1663,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Загружаются дополнительные модули $IPTABLES: " @@ -1689,15 +1724,15 @@ msgstr "экстренный останов $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Останавливается NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ!" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: " @@ -1709,7 +1744,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|p msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Останавливается sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" @@ -1717,7 +1752,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Проверка изменений относительно /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: " @@ -1725,11 +1760,11 @@ msgstr "Преобразование старых файлов квоты гру msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Точки монтирования не определены" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Настроенные устройства:" @@ -1767,7 +1802,14 @@ msgstr "Останавливается moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" +"параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-" +"${BIND_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Применение: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1839,7 +1881,7 @@ msgstr "" "'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз " "'$gatewayipv6' устройства '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Активируется интерфейс $i: " @@ -1867,7 +1909,7 @@ msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Ошибка в конфигурации named: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): " @@ -1896,8 +1938,11 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1927,7 +1972,7 @@ msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства м msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем." @@ -1935,12 +1980,15 @@ msgstr "*** произошла ошибка при проверке файлов msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции " -"'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Применение: status {программа}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Перезапускается $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2006,27 +2054,27 @@ msgstr "Перезапускается $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Запускается демон Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Останавливается сервер карт YP:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2052,7 +2100,7 @@ msgstr "$named: уже выполняется" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " @@ -2068,16 +2116,16 @@ msgstr "Запускается $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} остановлен" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Запускается RPC idmapd: " @@ -2101,7 +2149,7 @@ msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Выключается denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен." @@ -2130,7 +2178,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Запускаются службы Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." @@ -2152,7 +2200,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: " @@ -2172,7 +2220,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигурациях carp, см. выше:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы: " @@ -2180,11 +2228,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы: " msgid "Services are stopped." msgstr "Службы остановлены." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Применение: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: " @@ -2238,7 +2282,7 @@ msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service netw msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." @@ -2272,10 +2316,6 @@ msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Применение: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускаются службы rusers: " @@ -2302,7 +2342,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг " "1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Запускается утилита перенастройки системы" @@ -2318,10 +2358,6 @@ msgstr "" "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, " "или он должен быть указан другим образом" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускаются службы NFS: " @@ -2331,8 +2367,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2346,7 +2382,7 @@ msgstr "Запускается демон cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Останавливается RPC idmapd: " @@ -2362,7 +2398,7 @@ msgstr "Создание туннельного устройства '$device' msgid "Starting hpiod: " msgstr "Запускается hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Отмонтируются файловые системы" @@ -2391,12 +2427,13 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Останавливается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`" @@ -2443,6 +2480,13 @@ msgstr "" "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду " "переключения состояния radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции " +"'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Подождите, система перезагружается..." @@ -2486,7 +2530,7 @@ msgstr "запрещается netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Поиск нового оборудования" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Перезапускается $prog:" @@ -2503,7 +2547,7 @@ msgstr "Останавливается сервер карт YP:" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Выгружаются модули " @@ -2519,7 +2563,7 @@ msgstr "Отсутствует длина префикса для указанн msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Выключение swap: " @@ -2542,7 +2586,7 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Запускается RPC idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen" @@ -2598,17 +2642,15 @@ msgstr "Запускается NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтируются локальные ФС: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "останов $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2628,7 +2670,7 @@ msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: " @@ -2647,7 +2689,8 @@ msgstr "Учет процессов отключен." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -2677,7 +2720,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Подключается пространство свопинга: " @@ -2726,7 +2769,7 @@ msgstr "Сохранение дампа при панике: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains и $IPTABLES не могут использоваться вместе." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: " @@ -2755,7 +2798,7 @@ msgstr "Запускается служба APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Выгружаются модули ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2770,7 +2813,8 @@ msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2780,11 +2824,11 @@ msgstr "инициализируется netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Выгружаются модули $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки" @@ -2792,7 +2836,7 @@ msgstr "Теперь система X Window настроена. Запуска msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Включение устройства '$device' не удалось" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2804,7 +2848,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " @@ -2828,7 +2872,7 @@ msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по си msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Файл конфигурации либо ключи недействительны" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2837,7 +2881,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "ОТЛАДКА " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2852,6 +2896,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Сеть не настроена - выход " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Демон iSCSI уже запущен" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Запускается демон acpi: " @@ -2865,15 +2914,15 @@ msgstr "Монтируется файловая система SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Межсетевой экран остановлен." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2881,10 +2930,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Запускается $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "перезапускается sm-client: " @@ -2905,7 +2950,7 @@ msgstr "файловая система /proc недоступна" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Запускается NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." @@ -2927,11 +2972,11 @@ msgstr "Вход в домен NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Учет процессов включен." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "перезагрузка $base" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2949,22 +2994,51 @@ msgstr "перезагрузка $base" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base не живой, но pid-файл существует" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Запускается демон pmud: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base остановлен" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base не живой, но подсистема заблокирована" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Ночные обновления через apt отключены." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Ночные обновления через apt разрешены." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Останавливается display manager: " @@ -3222,9 +3296,6 @@ msgstr "Останавливается $prog: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog запущен" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "Демон iSCSI уже запущен" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!" @@ -3302,4 +3373,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: " #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o" - @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -161,23 +161,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -278,27 +280,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -354,6 +348,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -390,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -430,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -449,7 +443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -477,7 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -610,12 +609,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -673,10 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -710,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -786,8 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -810,8 +806,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -847,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -879,24 +876,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1005,6 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1013,14 +1014,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1158,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1290,10 +1299,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1396,8 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1421,11 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1441,14 +1446,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1495,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1504,10 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1562,18 +1567,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1651,15 +1660,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1687,11 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1731,6 +1740,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1896,9 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1965,26 +1981,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2023,16 +2039,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2056,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2105,7 +2121,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2125,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2133,11 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2191,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2225,10 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2253,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2267,10 +2275,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2387,6 +2391,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2535,17 +2544,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2707,11 +2714,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2777,6 +2784,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2790,15 +2801,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2806,10 +2817,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2850,11 +2857,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2872,18 +2879,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -38,10 +38,9 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -54,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, odkladám inicializáciu." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Použitie: pidfileofproc {program}" @@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Spustenie služieb NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -167,23 +166,25 @@ msgstr "Spustenie služieb NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Spustenie $prog: " @@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X nie je nakonfigurované. Spúšťam system-config-display" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Načítanie firmware zlyhalo." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Spustenie $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVíta vás " @@ -289,29 +290,19 @@ msgstr "\t\tVíta vás " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zastavenie služieb rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Spustenie $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} je zastavené" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -341,12 +332,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Odpojenie súborových systémov (nový pokus): " @@ -368,6 +359,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov (nový pokus): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Spustenie $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -406,11 +402,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) beží..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -440,7 +431,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -448,11 +439,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop}" @@ -468,7 +459,8 @@ msgstr "Spustenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -496,7 +488,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použitie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Vypínanie $prog" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Načítavam predvolenú klávesovú mapu ($KEYTABLE): " @@ -544,13 +541,13 @@ msgstr "Vypínanie démona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Vypínanie démona APM: " @@ -572,7 +569,7 @@ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Vypínanie pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -586,7 +583,7 @@ msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -605,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Spustenie $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -641,12 +638,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Zastavenie služby YP passwd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -688,7 +685,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -696,7 +693,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " hotovo." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -705,10 +702,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Spustenie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -745,7 +738,7 @@ msgstr "Generovanie RSA kľúča" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Vypínanie kvót: " @@ -753,7 +746,7 @@ msgstr "Vypínanie kvót: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Spustenie služieb NFS: " @@ -811,7 +804,7 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" "použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Spustenie služieb rstat: " @@ -820,7 +813,7 @@ msgstr "Spustenie služieb rstat: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -828,9 +821,10 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -853,8 +847,9 @@ msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -891,11 +886,11 @@ msgstr "CHYBA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -912,7 +907,7 @@ msgstr "Vypínanie programu exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Vypínanie NFS4 gssd: " @@ -926,24 +921,25 @@ msgstr "Spustenie $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Použitie: $O {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "chyba v ifcfg-${parent_device}: súbory" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "démon iSCSI už beží" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -952,7 +948,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -978,7 +974,7 @@ msgstr "spustenie programu vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -992,11 +988,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Vypínanie démona APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Spustenie NFS4 gssd: " @@ -1005,7 +1001,7 @@ msgstr "Spustenie NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -1034,7 +1030,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -1046,7 +1042,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Vypínanie služieb NFS: " @@ -1059,6 +1055,11 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Vypínanie démona APM: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1069,14 +1070,10 @@ msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Použitie: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1090,6 +1087,10 @@ msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Vypínanie démona APM: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zastavenie $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PREŠLO" @@ -1162,8 +1163,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1185,11 +1186,11 @@ msgstr "Inicializácia databázy: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1222,6 +1223,11 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1239,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Oprava súborového systému)" @@ -1281,6 +1287,11 @@ msgstr "Generovanie RSA kľúča" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1292,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Spustenie služieb rstat: " @@ -1360,10 +1371,6 @@ msgstr "Vypínanie $prog" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1394,7 +1401,7 @@ msgstr "Spustenie služieb rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zastavenie služby INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1474,8 +1481,8 @@ msgstr "Inicializácia databázy: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Vypínanie služieb $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. " @@ -1487,7 +1494,7 @@ msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Spustiť službu $1 Áno(Y)/Nie(N)/Pokračovať(C)? [Y] " @@ -1499,12 +1506,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Vypínanie služieb NFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrola súborových systémov" @@ -1521,14 +1528,19 @@ msgstr "${base} je zastavené" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Spustenie $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} je zastavené" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1580,8 +1592,8 @@ msgstr "Spustenie systému INND: " msgid "is stopped" msgstr "$prog je zastavený" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabuľka: $table" @@ -1589,10 +1601,6 @@ msgstr "Tabuľka: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1614,7 +1622,7 @@ msgstr "reštartovať" msgid "Starting exim: " msgstr "Spustenie pand: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}." @@ -1640,7 +1648,7 @@ msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1650,19 +1658,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "ZLYHALO" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Vypínanie démona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1694,7 +1706,7 @@ msgstr "Spustenie $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1719,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1745,15 +1757,15 @@ msgstr "$prog beží" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1765,7 +1777,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END" @@ -1773,7 +1785,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1781,11 +1793,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" @@ -1827,6 +1839,11 @@ msgstr "Zastavenie služieb rstat: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Použitie: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1903,7 +1920,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1933,7 +1950,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odpojenie súborových systémov (nový pokus): " @@ -1998,7 +2015,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Vyskytla sa chyba počas kontroly súborového systému." @@ -2006,10 +2023,15 @@ msgstr "*** Vyskytla sa chyba počas kontroly súborového systému." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Použitie: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Reštartovanie $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2080,28 +2102,29 @@ msgstr "Reštartovanie $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Vypínanie démona APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2125,7 +2148,7 @@ msgstr "$prog: už beží" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2142,16 +2165,16 @@ msgstr "Spustenie $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zastavené" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Spustenie NFS4 idmapd: " @@ -2178,7 +2201,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2208,7 +2231,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Spustenie služieb rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania." @@ -2229,7 +2252,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip neexistuje alebo nie je spustiteľný" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2250,7 +2273,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov: " @@ -2258,11 +2281,7 @@ msgstr "Odpojenie súborových systémov: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavenie mena hostiteľa ${HOSTNAME}: " @@ -2318,7 +2337,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** keď opustíte shell." @@ -2353,10 +2372,6 @@ msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Použitie: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Spustenie služieb rusers: " @@ -2382,7 +2397,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2396,11 +2411,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Spustenie služieb NFS: " @@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr "Spustenie démona pripájania siete: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Vypínanie pand: " @@ -2444,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Spustenie pand: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojenie súborových systémov" @@ -2479,7 +2489,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2524,6 +2534,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Prosím počkajte, kým sa reštartuje systém..." @@ -2570,7 +2585,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Hľadanie nového hardvéru" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Reštartovanie $prog:" @@ -2587,7 +2602,7 @@ msgstr "Vypínanie démona APM: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2604,7 +2619,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2626,7 +2641,7 @@ msgstr "Zastavenie služieb rstat: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Spustenie NFS4 idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2680,17 +2695,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2710,7 +2723,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2761,7 +2774,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2806,7 +2819,7 @@ msgstr "Spustenie pand: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains a $IPTABLES nemôžu byť použité naraz." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2835,7 +2848,7 @@ msgstr "Vypínanie démona APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2863,11 +2876,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Spustenie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2875,7 +2888,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2887,7 +2900,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2913,7 +2926,7 @@ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2922,7 +2935,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2935,6 +2948,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "démon iSCSI už beží" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2948,15 +2966,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall je zastavený." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2965,11 +2983,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "Spustenie pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2991,7 +3004,7 @@ msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) beží..." @@ -3012,11 +3025,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3034,23 +3047,49 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Spustenie $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} je zastavené" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) beží..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Vypínanie pand: " @@ -3146,9 +3185,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Pripájanie súborových systémov USB: " -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "démon iSCSI už beží" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť /etc/iscsi.conf!" @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of sl.po to slovenščina # SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS. -# $Id: sl.po,v 1.45 2006/01/12 21:51:10 notting Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.46 2006/02/13 18:45:28 notting Exp $ # $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $ # Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001. # Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004 @@ -45,10 +45,9 @@ msgstr "" "Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev " "'$tunnelmtu' in bo prezrt" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -63,8 +62,8 @@ msgstr "" "zakasnjuje." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Raba: pidfileofproc {program}" @@ -145,12 +144,12 @@ msgstr "zagon vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Vklapljam NFS4 svcgssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -178,23 +177,25 @@ msgstr "Vklapljam NFS4 svcgssd:" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Zaganjam $prog: " @@ -238,8 +239,8 @@ msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ni nastavljen. Poganja se system-config-display" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Strojno-programske opreme ni moč naložiti." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobrodošli v " @@ -301,29 +302,19 @@ msgstr "\t\tDobrodošli v " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} je ustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -354,12 +345,12 @@ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ugaša se $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " @@ -381,6 +372,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odklapljajo se mrežni bločni datotečni sistemi (znova): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Zaganjam $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..." @@ -398,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" @@ -419,11 +415,6 @@ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) teče..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -453,7 +444,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Dani naslov IPv4 '$testipv4addr_valid' ni v pravi obliki zapisa" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: " @@ -461,11 +452,11 @@ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odklapljajo se mrežni bločni datotečni sistemi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Trenutna pravila požarnegu zidu se shranjujejo v $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Raba: $0 {start|stop}" @@ -481,7 +472,8 @@ msgstr "Zaganjam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Znova nalagam $prog: " @@ -509,7 +501,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Ugaša se $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Nalaga se privzeti razpored tipk ($KEYTABLE): " @@ -561,12 +558,12 @@ msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " @@ -588,7 +585,7 @@ msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Izklaplja se pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: " @@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Zaganja se $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna" @@ -661,12 +658,12 @@ msgstr "" "Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru " "trenutno ni onemogočeno." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Pravila požarnega zidu se shranjujejo v $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -685,7 +682,7 @@ msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: " @@ -701,7 +698,7 @@ msgstr "Zaganja se dnevnik jedra: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " @@ -709,7 +706,7 @@ msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " opravljeno." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" @@ -726,11 +723,6 @@ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Ugašam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -768,7 +760,7 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Izklapljam kvote: " @@ -776,7 +768,7 @@ msgstr "Izklapljam kvote: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Izklaplja se NFS4 svcgssd: " @@ -835,7 +827,7 @@ msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): " @@ -844,7 +836,7 @@ msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: " @@ -852,9 +844,10 @@ msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Ugašanje $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -877,8 +870,9 @@ msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "zagon $base" @@ -915,11 +909,11 @@ msgstr "NAPAKA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Nalagajo se dodatni moduli za $IP6TABLES:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: " @@ -936,7 +930,7 @@ msgstr "Izklapljam exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Izklaplja se storitev NFS4 gssd: " @@ -950,24 +944,25 @@ msgstr "Ustavljam $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "dD" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "demon iSCSI že teče" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}" @@ -976,7 +971,7 @@ msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys" @@ -1002,7 +997,7 @@ msgstr "Zaganjanje vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1016,11 +1011,11 @@ msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Zaganja se NFS4 gssd: " @@ -1029,7 +1024,7 @@ msgstr "Zaganja se NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "znova naloži" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):" @@ -1058,7 +1053,7 @@ msgstr "Ugaša se storitev INN actived: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen" @@ -1070,7 +1065,7 @@ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Ugaša se sm-client: " @@ -1083,6 +1078,11 @@ msgstr "Ugasni $command" msgid "Halting system..." msgstr "Sistem se zaustavlja..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1093,14 +1093,10 @@ msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': " msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Nalagam pravila požarnega zidu $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Raba: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Znova nalagam $prog:" @@ -1114,6 +1110,10 @@ msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik za Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavlja se $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "OPRAVLJENO" @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Omogoča se nočno posodabljanje yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno dejavne naprave:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: " @@ -1253,6 +1253,11 @@ msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Poslušam za domenski strežnik NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sistem)" @@ -1313,6 +1318,11 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1324,7 +1334,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Zaganja se sm-client: " @@ -1392,11 +1402,6 @@ msgstr "Ugaša se $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Ustavlja se storitev INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: " @@ -1508,8 +1513,8 @@ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Požarni zid ni nastavljen." @@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] " @@ -1533,12 +1538,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Osvežujem strežnik RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi" @@ -1556,14 +1561,19 @@ msgstr "$prog je izklopljen" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Zaganja se $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Uveljavljam pravila za požarni zid $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog je izklopljen" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1615,8 +1625,8 @@ msgstr "Zaganja se sistem INND: " msgid "is stopped" msgstr "$prog je izklopljen" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabela: $table" @@ -1624,11 +1634,6 @@ msgstr "Tabela: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nočno posodabljanje yum je omogočeno." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "vnovičen zagon" msgid "Starting exim: " msgstr "Vklapljam exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}." @@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga" @@ -1685,19 +1690,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Vklapljam $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Onemogočena samodejna defragmentacija IPv4: " @@ -1755,7 +1764,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Nalagajo se dodatni moduli $IPTABLES:" @@ -1781,15 +1790,15 @@ msgstr "$prog je tekel" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN: " @@ -1801,7 +1810,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Ugaša se sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END" @@ -1809,7 +1818,7 @@ msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Preverjanje sprememb datoteke /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: " @@ -1817,11 +1826,11 @@ msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ni določenih priklopnih točk" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Prikrojene naprave:" @@ -1863,6 +1872,11 @@ msgstr "Ugašam $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Raba: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1939,7 +1953,7 @@ msgstr "" "Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom " "'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: " @@ -1970,7 +1984,7 @@ msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " @@ -2035,7 +2049,7 @@ msgstr "$0: jedro nima mikrokodne podpore za napravo" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake." @@ -2043,10 +2057,15 @@ msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Raba: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Znova nalagam $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2120,28 +2139,29 @@ msgstr "Znova nalagam $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2167,7 +2187,7 @@ msgstr "$prog: že teče" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: " @@ -2184,16 +2204,16 @@ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je ustavljen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: " @@ -2220,7 +2240,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen." @@ -2250,7 +2270,7 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Zaganjam storitve rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon." @@ -2271,7 +2291,7 @@ msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiva" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " @@ -2292,7 +2312,7 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address' (param 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: " @@ -2300,11 +2320,7 @@ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: " @@ -2361,7 +2377,7 @@ msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ko zapustite lupino" @@ -2397,10 +2413,6 @@ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Raba: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " @@ -2426,7 +2438,7 @@ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Poganja se orodje za vnovično prikrojitev sistema: " @@ -2442,11 +2454,6 @@ msgstr "" "Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače " "nastavljenem vmesniku" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: " @@ -2472,7 +2479,7 @@ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Izklapljam NFS4 idmapd:" @@ -2490,7 +2497,7 @@ msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Vklapljam exim: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" @@ -2525,7 +2532,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`" @@ -2570,6 +2577,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..." @@ -2616,7 +2628,7 @@ msgstr "onemogočen netdump" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Iščem novo strojno opremo" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Znova zaganjam $prog:" @@ -2633,7 +2645,7 @@ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Odstranjujem module $IPTABLES: " @@ -2650,7 +2662,7 @@ msgstr "Za dani naslov '$testipv6addr_valid' manjka velikost predpone" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: " @@ -2672,7 +2684,7 @@ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" @@ -2727,17 +2739,15 @@ msgstr "Zaganja se NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Ugašanje $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2757,7 +2767,7 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: " @@ -2810,7 +2820,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "POZOR: vconfig ne more izklopiti REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: " @@ -2857,7 +2867,7 @@ msgstr "Vklapljam pand: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains in $IPTABLES ne moreta biti uporabljena hkrati." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: " @@ -2886,7 +2896,7 @@ msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Odlagajo se moduli ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2914,11 +2924,11 @@ msgstr "inicializira se netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ugašam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Odstranjujejo se moduli $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo" @@ -2926,7 +2936,7 @@ msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2938,7 +2948,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " @@ -2964,7 +2974,7 @@ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "lL" @@ -2973,7 +2983,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "RAZHROŠČI " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2986,6 +2996,11 @@ msgstr "Del $c naslova '$testipv4addr_valid' je zunaj območja" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Omreževanje ni prikrojeno - izhod" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "demon iSCSI že teče" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " @@ -2999,15 +3014,15 @@ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Požarni zid je izklopljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3016,11 +3031,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Vklapljam pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Omogoča se nočno posodabljanje yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Vklaplja se sm-client: " @@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Zaganja se NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) teče..." @@ -3064,12 +3074,12 @@ msgstr "Povezovanje z domeno NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "Vnovično nalaganje $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3087,23 +3097,61 @@ msgstr "Vnovično nalaganje $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ugašam $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} je ustavljen" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) teče..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum je omogočeno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Omogoča se nočno posodabljanje yum: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Izklaplja se pand: " @@ -3319,9 +3367,6 @@ msgstr "Ugašam $prog: " #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Datotečni sistem USB se priklaplja: " -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "demon iSCSI že teče" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -163,23 +163,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -220,8 +222,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -280,27 +282,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -330,12 +324,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -356,6 +350,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -392,10 +390,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -424,7 +418,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -432,11 +426,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -451,7 +445,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -479,7 +474,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -524,11 +523,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -612,12 +611,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -675,10 +674,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -712,7 +707,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -720,7 +715,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -780,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -788,8 +783,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -812,8 +808,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -849,11 +846,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -869,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -881,24 +878,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -931,7 +928,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -943,11 +940,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -955,7 +952,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -983,7 +980,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -995,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1007,6 +1004,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1015,14 +1016,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1035,6 +1032,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1103,8 +1104,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1124,11 +1125,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1160,6 +1161,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1217,6 +1222,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1228,7 +1237,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1292,10 +1301,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1398,8 +1403,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1423,11 +1428,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1443,14 +1448,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1497,8 +1506,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1506,10 +1515,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1530,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1564,18 +1569,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1605,7 +1614,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1653,15 +1662,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1673,7 +1682,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1681,7 +1690,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1689,11 +1698,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1733,6 +1742,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1801,7 +1814,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1890,7 +1903,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1898,9 +1911,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1967,26 +1983,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2009,7 +2025,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2025,16 +2041,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2058,7 +2074,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2087,7 +2103,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2107,7 +2123,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2127,7 +2143,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2135,11 +2151,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2193,7 +2205,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2227,10 +2239,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2255,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2269,10 +2277,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2344,7 +2348,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2389,6 +2393,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2447,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2463,7 +2472,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2483,7 +2492,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2537,17 +2546,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2567,7 +2574,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2615,7 +2622,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2658,7 +2665,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2684,7 +2691,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2709,11 +2716,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2721,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2733,7 +2740,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2757,7 +2764,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2766,7 +2773,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2779,6 +2786,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2792,15 +2803,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2808,10 +2819,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2832,7 +2839,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2852,11 +2859,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2874,18 +2881,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -35,12 +35,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Поново учитавам подешавање cron демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од „$tunnelmtu“, занемарено" +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од " +"„$tunnelmtu“, занемарено" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Заустављам сервера YP мапе: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -48,20 +52,16 @@ msgstr "Не могу да поставим 802.1Q VLAN параметре." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -87,8 +87,12 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog већ покренут" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је већ подешена на уређају „$devnew“" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је " +"већ подешена на уређају „$devnew“" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 msgid "Starting up CIM server: " @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}" @@ -131,102 +135,58 @@ msgstr "vncserver покретање" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog није покренут..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Покрећем RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Покрећем $prog: " @@ -234,13 +194,11 @@ msgstr "Покрећем $prog: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 msgid "$prog startup" msgstr "$prog покретање" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Производња RSA1 кључа" @@ -258,7 +216,8 @@ msgstr "Заустављам магистралу системских пору #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -268,9 +227,8 @@ msgstr "Denyhosts је искључен." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -278,7 +236,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Заустављам UPS надзорника: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "Икс није подешен. Покрећем system-config-display" @@ -306,14 +264,10 @@ msgstr "Покрећем $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -325,7 +279,7 @@ msgstr "Неуспело учитавање фирмвера." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Покрећем $prog демон: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобродошли на " @@ -333,35 +287,19 @@ msgstr "\t\tДобродошли на " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Заустављам rstat сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Покрећем pmud демона: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Гасим системског записничара: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base је заустављен" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -378,39 +316,25 @@ msgstr "$0: позовите ме као „halt“ или „reboot“ моли msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Гасим $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Демонтирам системе датотека (поновни покушај): " @@ -418,8 +342,7 @@ msgstr "Демонтирам системе датотека (поновни п msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Заустављам NetworkManager демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -432,6 +355,11 @@ msgstr "ИНФО " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Демонтирам мрежне системе датотека (поновни покушај): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Покрећем ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..." @@ -444,12 +372,11 @@ msgstr "Обрћем дневнике: " msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-server може бити подешаван" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "не могу да зауставим crond: crond није покренут." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса" @@ -457,8 +384,7 @@ msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip а msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc ставке нису утврђене" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: " @@ -470,10 +396,6 @@ msgstr "Гасим NFS демона: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) је покренут..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Гасим postfix: " @@ -494,8 +416,7 @@ msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна за $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -503,8 +424,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Задата IPv4 адреса „$testipv4addr_valid“ нема правилан облик" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: " @@ -512,11 +432,10 @@ msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Демонтирам мрежне блок системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" @@ -525,22 +444,15 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Покрећем $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Поново учитавам $prog: " @@ -560,8 +472,7 @@ msgstr "Покрећем књиговодство процеса: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Покрећем сервер YP мапе: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" msgstr "провера базе података" @@ -569,22 +480,35 @@ msgstr "провера базе података" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Гасим $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу енкапсулације „syncppp“" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу " +"енкапсулације „syncppp“" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(нема подешеног миша)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно укључено у језгру" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно " +"укључено у језгру" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -606,19 +530,16 @@ msgstr "Демонтирам NFS системе датотека: " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Гасим APM демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Покрећем Avahi демона... " @@ -638,7 +559,7 @@ msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Гасим hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: " @@ -650,7 +571,7 @@ msgstr "Ступамо у интерактивно покретање" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -670,7 +591,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE није знаковни уређај?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Покрећем $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу" @@ -678,8 +599,7 @@ msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Поново учитавам подешавања ресурса: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "искључујем netdump" @@ -700,33 +620,39 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али није тренутно искључено у језгру" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али није тренутно " +"искључено у језгру" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "IPv6 прослеђивање по уређају не може бити контролисано кроз sysctl - користите netfilter6 уместо" +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"IPv6 прослеђивање по уређају не може бити контролисано кроз sysctl - " +"користите netfilter6 уместо" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Гасим спрегу повратне петље: " @@ -742,7 +668,7 @@ msgstr "Покрећем записничар језгра: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Заустављам YP passwd сервис: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: " @@ -750,7 +676,7 @@ msgstr "Испитујем квоте локалних система датот msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим јединог корисника." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -758,8 +684,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " готово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):" @@ -767,10 +692,6 @@ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне п msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Заустављам hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base је мртав али је subsys закључан" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Употреба: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -787,8 +708,7 @@ msgstr "$prog поновно учитавање" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "Заустављам cups-config-daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Покрећем позадинско читање унапред: " @@ -797,8 +717,7 @@ msgstr "Покрећем позадинско читање унапред: " msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "Производња RSA кључа" @@ -806,7 +725,7 @@ msgstr "Производња RSA кључа" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Искључујем квоте: " @@ -814,7 +733,7 @@ msgstr "Искључујем квоте: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Гасим RPC svcgssd: " @@ -838,8 +757,7 @@ msgstr "$1 (pid $pid) је покренут..." msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 предметка" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG" @@ -851,8 +769,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "$named reload" msgstr "$named поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" msgstr "премештање датотеке лозинке" @@ -868,7 +785,7 @@ msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: " @@ -876,21 +793,20 @@ msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Подижем спрегу повратне петље: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base гашење" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: " @@ -910,10 +826,9 @@ msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base покретање" @@ -933,8 +848,7 @@ msgstr "$0: Веза је угашена" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Књиговодство процеса је искључено." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Поново учитавам подешавања: " @@ -950,11 +864,11 @@ msgstr "ГРЕШКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Учитавам додатне $IP6TABLES модуле: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: " @@ -970,7 +884,7 @@ msgstr "Гасим exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Гасим RPC gssd: " @@ -978,30 +892,28 @@ msgstr "Гасим RPC gssd: " msgid "Stopping $prog" msgstr "Заустављам $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "дД" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Гасим NFS квоте: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}" @@ -1009,7 +921,7 @@ msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Монтирам CIFS директоријум: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан" @@ -1024,7 +936,8 @@ msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" @@ -1034,23 +947,24 @@ msgstr "vncserver покретање" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику." +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Заустављам HAL демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Покрећем RPC gssd: " @@ -1058,8 +972,7 @@ msgstr "Покрећем RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:" @@ -1087,7 +1000,7 @@ msgstr "Заустављам INN actived сервис: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Укључујем режим штедње Athlon снаге..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen" @@ -1099,7 +1012,7 @@ msgstr "Гасим записничара језгра: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Гасим клијента BitTorrent сејања: " @@ -1111,6 +1024,11 @@ msgstr "Заустави $command" msgid "Halting system..." msgstr "Гасим систем..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Покрећем Avahi демона... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): " @@ -1119,15 +1037,10 @@ msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског msgid "$prog check" msgstr "$prog провера" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Примењујем $IPTABLES правила заштитног зида: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Употреба: status {програм}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Поново учитавам $prog:" @@ -1140,9 +1053,16 @@ msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Заустављам $prog демона: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али није" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али " +"није" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " @@ -1150,7 +1070,8 @@ msgstr "Заустављам љубазно $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Параметар за контролу прослеђивања није исправан „$fw_control“ (арг. 1)" +msgstr "" +"Параметар за контролу прослеђивања није исправан „$fw_control“ (арг. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1188,7 +1109,7 @@ msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Заустављам $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ПРОШЛО" @@ -1198,19 +1119,22 @@ msgstr "Демонтирам GFS системе датотека (лењо): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и поново покрените (IPv6) умрежавање" +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и " +"поново покрените (IPv6) умрежавање" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1228,12 +1152,11 @@ msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелиге msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Покрећем демон мрежног утикача: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Тренутно активни уређаји:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Гасим спрегу $i: " @@ -1245,8 +1168,7 @@ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1266,13 +1188,17 @@ msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Увозим пакете у monotone базу: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) је покренут..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1284,8 +1210,7 @@ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су ре msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Ослушкујем за NIS сервера домена." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Поправи систем датотека)" @@ -1313,13 +1238,11 @@ msgstr "VNC сервер" msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Подршка за мост није доступна у овом језгру" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" msgstr "увоз пакета" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 msgid "key generation" msgstr "производња кључа" @@ -1327,17 +1250,25 @@ msgstr "производња кључа" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Укључујем cron посао за Moodle: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Употреба: killproc {програм} [сигнал]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..." +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ " +"датотека); обустављам..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: " @@ -1357,16 +1288,15 @@ msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру з msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1402,10 +1332,6 @@ msgstr "Гасим $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: " @@ -1434,8 +1360,7 @@ msgstr "Покрећем rwho сервисе: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Заустављам INND сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: " @@ -1455,8 +1380,7 @@ msgstr "Гасим dund: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Гасим сервисе миша у конзоли: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: " @@ -1464,8 +1388,7 @@ msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: " msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Гасим CIM сервер: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 msgid "Starting $prog: " msgstr "Покрећем $prog: " @@ -1477,8 +1400,7 @@ msgstr "Правим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID" msgid "Starting nsd... " msgstr "Покрећем nsd... " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Покрећем $prog" @@ -1488,15 +1410,20 @@ msgstr "Поново учитај мапу $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "није пронађена ifcfg-${BIND_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:" +msgstr "" +"није пронађена ifcfg-${BIND_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1506,16 +1433,12 @@ msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљ msgid "Initializing database" msgstr "Иницијализујем базу података" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Гасим $KIND сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Заштитни зид није подешен. " @@ -1527,12 +1450,11 @@ msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "обарам carp управљану спрегу ${VIP_INTERFACE}:" @@ -1540,11 +1462,11 @@ msgstr "обарам carp управљану спрегу ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Поново учитавам RADIUS сервер: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Гасим BitTorrent трагача: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверавам системе датотека" @@ -1560,18 +1482,26 @@ msgstr "$1 је заустављен" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Покрећем $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Примењујем $IP6TABLES правила заштитног зида: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 је заустављен" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1585,8 +1515,7 @@ msgstr "Активни мрежни блок уређаји: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Покрећем системски записничар: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog гашење" @@ -1614,9 +1543,8 @@ msgstr "Покрећем INND систем: " msgid "is stopped" msgstr "је заустављен" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Табела: $table" @@ -1624,10 +1552,6 @@ msgstr "Табела: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Подешене SMB тачке монтирања: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демон историје окружења: " @@ -1636,13 +1560,11 @@ msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демон историје окр msgid "Initializing database: " msgstr "Иницијализујем базу података: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Постављам ланце за полису $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "поновно покретање" @@ -1650,7 +1572,7 @@ msgstr "поновно покретање" msgid "Starting exim: " msgstr "Покрећем exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}." @@ -1674,38 +1596,40 @@ msgstr "Активне GFS тачке монтирања: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Не могу да обришем IPv6 адресу „$address“ на уређају „$device“" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе ${HWADDR}. Занемарујем." +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе " +"${HWADDR}. Занемарујем." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "НЕУСПЕЛО" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Гасим APM демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Покрећем $KIND сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1730,7 +1654,7 @@ msgstr "Покрећем $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Искључујем IPv4 самосталну дефрагментацију: " @@ -1754,7 +1678,7 @@ msgstr "Поново учитавам демон инфрацрвеног даљ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Премештам стару датотеку лозинке сервера на ново место: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Учитавам додатне $IPTABLES модуле" @@ -1774,20 +1698,19 @@ msgstr "Учитавам PLX (isicom) модуле... " msgid "$prog abort" msgstr "$prog одустајање" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Гасим NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Постављам 802.1Q VLAN параметре: " @@ -1799,7 +1722,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Гасим sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END" @@ -1807,7 +1730,7 @@ msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Испитујем за промене у /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Претварам старе датотеке групних квота: " @@ -1815,11 +1738,11 @@ msgstr "Претварам старе датотеке групних квота msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Нису дефинисане тачке монтирања" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " У реду " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Подешени уређаји:" @@ -1859,6 +1782,11 @@ msgstr "Заустављам moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "није пронађена IPADDR у датотеци спреге ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Употреба: pidofproc {програм}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Чекам да се сервиси зауставе: " @@ -1869,7 +1797,8 @@ msgstr "Заустављам INNFeed сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "није пронађена ifcfg-${VIP_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:" +msgstr "" +"није пронађена ifcfg-${VIP_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1883,8 +1812,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постоји" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Заустављам демон за надзор температуре чврстог диска ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Демонтирам систем датотека повратне петље $match: " @@ -1900,8 +1828,7 @@ msgstr "Покрећем ${prog}: " msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: " @@ -1924,16 +1851,18 @@ msgid "WARN " msgstr "УПОЗОРИ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко пролаза „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко пролаза " +"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 -#: /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Подижем спрегу $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver гашење" @@ -1949,8 +1878,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не постоји." msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Испуштам правила заштитног зида: " @@ -1958,7 +1886,7 @@ msgstr "Испуштам правила заштитног зида: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Грешка у named подешавању" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): " @@ -1987,8 +1915,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2018,8 +1948,7 @@ msgstr "$0: језгро нема подршку за уређај CPU микр msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека." @@ -2027,10 +1956,15 @@ msgstr "*** Дошло је до грешке током провере сист msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Употреба: status {програм}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Поново учитавам $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2064,8 +1998,7 @@ msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверит msgid "Starting moomps: " msgstr "Покрећем moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Учитавам фирмвер" @@ -2073,8 +2006,7 @@ msgstr "Учитавам фирмвер" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" msgstr "иницијализација базе података" @@ -2086,8 +2018,7 @@ msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..." msgid "Mounting GFS filesystems: " msgstr "Монтирам GFS системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file није читљива за „$user“" @@ -2099,38 +2030,27 @@ msgstr "Поново учитавам $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Покрећем Avahi DNS демон... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Заустављам сервера YP мапе: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2141,8 +2061,12 @@ msgstr "" "------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је дужина предметка ван опсега (исправно: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је дужина предметка ван опсега " +"(исправно: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$named: already running" @@ -2152,7 +2076,7 @@ msgstr "$named: већ покренут" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Претварам старе датотеке корисничких квота: " @@ -2164,33 +2088,28 @@ msgstr "Покрећем $prog за $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Покрећем $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} је заустављен" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Покрећем RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Производња DSA кључа" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 msgid "$prog stop" msgstr "$prog заустављање" @@ -2206,7 +2125,7 @@ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Window msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Искључујем denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен." @@ -2235,7 +2154,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „контрола прослеђ msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Покрећем Bluetooth сервисе:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tПритисните „И“ за ступање у интерактивно покретање." @@ -2249,13 +2168,14 @@ msgstr "$prog је већ покренут..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут" +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: " @@ -2275,7 +2195,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "грешка у једном или више carp подешавање, видите изнад:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Демонтирам системе датотека: " @@ -2283,12 +2203,7 @@ msgstr "Демонтирам системе датотека: " msgid "Services are stopped." msgstr "Сервиси су заустављени." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Употреба: killproc {програм} [сигнал]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: " @@ -2313,8 +2228,7 @@ msgstr "$BASENAME је већ покренут." msgid "Saving random seed: " msgstr "Чувам семе случајних бројева: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Учитавам ISDN модуле" @@ -2343,8 +2257,7 @@ msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „ msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** када напустите љуску." @@ -2368,26 +2281,16 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Употреба: pidofproc {програм}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Покрећем rusers сервисе: " @@ -2412,7 +2315,7 @@ msgstr "Покрећем NFS демон: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Покрећем алат за поновно подешавање система" @@ -2421,20 +2324,24 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или наведена другачије" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: " +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или " +"наведена другачије" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Покрећем NFS сервисе: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2448,12 +2355,11 @@ msgstr "Покрећем cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc ставке су биле утврђене" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Гасим RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Употреба: $0 {start}" @@ -2465,8 +2371,7 @@ msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ ниј msgid "Starting hpiod: " msgstr "Покрећем hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтирам системе датотека" @@ -2495,10 +2400,13 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Заустављам $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више информација." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више " +"информација." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Постављам $CLOCKDEF часовника: „датум“" @@ -2541,7 +2449,13 @@ msgstr "Покрећем демон за надзор температуре ч #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd" +msgstr "" +"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2571,10 +2485,8 @@ msgstr "иницијализујем netconsole" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "Утврђујем видљивост /proc ставки..." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -2587,7 +2499,7 @@ msgstr "искључујем netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Испитујем за промене хардвера" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Поново покрећем $prog:" @@ -2603,7 +2515,7 @@ msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Склањам $IPTABLES модуле: " @@ -2619,7 +2531,7 @@ msgstr "Недостаје дужина предметка за дату адр msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Искључујем свап: " @@ -2639,7 +2551,7 @@ msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Покрећем imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen" @@ -2693,19 +2605,15 @@ msgstr "Покрећем NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтирам локалне системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base гашење" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2713,8 +2621,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "Denyhosts је укључен." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Заустављам $prog:" @@ -2726,7 +2633,7 @@ msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре: " @@ -2758,8 +2665,7 @@ msgstr "Демонтирам NFS системе датотека (поновни msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "покретање" @@ -2775,7 +2681,7 @@ msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: vconfig не може да искључи REORDER_HDR на ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Укључујем свап простор: " @@ -2788,8 +2694,12 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Гасим imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав опсег или пролазни уређај није наведен" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав " +"опсег или пролазни уређај није наведен" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2803,8 +2713,7 @@ msgstr "Заустављам NFS statd: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" msgstr "не могу да направим привремену датотеку" @@ -2817,7 +2726,7 @@ msgstr "Чувам панични избачај са свап партициј msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains и $IPTABLES се не могу заједно користити." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Искључујем прослеђивање IPv4 пакета: " @@ -2830,8 +2739,13 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Покрећем postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег „$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити употребљен" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег " +"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити " +"употребљен" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2841,8 +2755,7 @@ msgstr "Покрећем APM демона: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Склањам ISDN модуле" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2854,28 +2767,25 @@ msgstr "6to4 подешавање није исправно" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "иницијализујем netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Заустављам $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Склањам $IP6TABLES модуле: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем Агента поставке" @@ -2883,7 +2793,7 @@ msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем Агента по msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "нН" @@ -2895,12 +2805,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Морате да надоградите формат података пре PostgreSQL употребе." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 msgid "$prog start" msgstr "$prog покретање" @@ -2920,7 +2829,7 @@ msgstr "Усклађујем хардверски часовник са сист msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "сС" @@ -2928,10 +2837,8 @@ msgstr "сС" msgid "DEBUG " msgstr "ИСПРАВИ " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 -#: /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2944,6 +2851,11 @@ msgstr "Део $c задате IPv4 адресе „$testipv4addr_valid“ је msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Умрежавање није подешено - излазим" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) је покренут..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Покрећем acpi демона: " @@ -2957,18 +2869,15 @@ msgstr "Монтирам SMB систем датотека: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Заштитни зид је заустављен." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Самостално поновно подизање у току." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2976,10 +2885,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Покрећем $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "поново учитавам sm-client: " @@ -3000,7 +2905,7 @@ msgstr "/proc систем датотека недоступан" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Покрећем NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..." @@ -3020,72 +2925,69 @@ msgstr "Везујем се за NIS домен: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Cron посао за Moodle је укључен." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Заустављам $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Покрећем pmud демона: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base је заустављен" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) је покренут..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base је мртав али је subsys закључан" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: " diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 0eccd0cc..6a04935f 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -35,12 +35,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od „$tunnelmtu“, zanemareno" +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od " +"„$tunnelmtu“, zanemareno" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -48,20 +52,16 @@ msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -87,8 +87,12 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog već pokrenut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ je već podešena na uređaju „$devnew“" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ " +"je već podešena na uređaju „$devnew“" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 msgid "Starting up CIM server: " @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" @@ -131,102 +135,58 @@ msgstr "vncserver pokretanje" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog nije pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pokrećem $prog: " @@ -234,13 +194,11 @@ msgstr "Pokrećem $prog: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 msgid "$prog startup" msgstr "$prog pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa" @@ -258,7 +216,8 @@ msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -268,9 +227,8 @@ msgstr "Denyhosts je isključen." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -278,13 +236,14 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X nije podešen. Pokrećem system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " +msgstr "" +"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -306,14 +265,10 @@ msgstr "Pokrećem $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -325,7 +280,7 @@ msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Pokrećem $prog demon: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobrodošli na " @@ -333,35 +288,19 @@ msgstr "\t\tDobrodošli na " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zaustavljam rstat servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pokrećem pmud demona: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base je zaustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -378,39 +317,25 @@ msgstr "$0: pozovite me kao „halt“ ili „reboot“ moliću!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Gasim $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Demontiram sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " @@ -418,8 +343,7 @@ msgstr "Demontiram sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -432,6 +356,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Demontiram mrežne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Pokrećem ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..." @@ -444,12 +373,11 @@ msgstr "Obrćem dnevnike: " msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-server može biti podešavan" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" @@ -457,8 +385,7 @@ msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc stavke nisu utvrđene" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: " @@ -470,10 +397,6 @@ msgstr "Gasim NFS demona: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Gasim postfix: " @@ -494,8 +417,7 @@ msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -503,8 +425,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: " @@ -512,11 +433,10 @@ msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Demontiram mrežne blok sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" @@ -525,22 +445,15 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponovo učitavam $prog: " @@ -560,8 +473,7 @@ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Pokrećem server YP mape: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" msgstr "provera baze podataka" @@ -569,22 +481,35 @@ msgstr "provera baze podataka" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Gasim $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „syncppp“" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu " +"enkapsulacije „syncppp“" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nema podešenog miša)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno uključeno u jezgru" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno " +"uključeno u jezgru" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -606,19 +531,16 @@ msgstr "Demontiram NFS sisteme datoteka: " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Gasim APM demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Pokrećem Avahi demona... " @@ -638,7 +560,7 @@ msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Gasim hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: " @@ -650,7 +572,7 @@ msgstr "Stupamo u interaktivno pokretanje" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -670,7 +592,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Pokrećem $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" @@ -678,8 +600,7 @@ msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "isključujem netdump" @@ -700,33 +621,39 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno isključeno u jezgru" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno " +"isključeno u jezgru" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - koristite netfilter6 umesto" +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - " +"koristite netfilter6 umesto" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Gasim spregu povratne petlje: " @@ -742,7 +669,7 @@ msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: " @@ -750,7 +677,7 @@ msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jedinog korisnika." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -758,8 +685,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " gotovo." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" @@ -767,10 +693,6 @@ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Zaustavljam hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -787,8 +709,7 @@ msgstr "$prog ponovno učitavanje" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "Zaustavljam cups-config-daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: " @@ -797,8 +718,7 @@ msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: " msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "Proizvodnja RSA ključa" @@ -806,7 +726,7 @@ msgstr "Proizvodnja RSA ključa" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Isključujem kvote: " @@ -814,7 +734,7 @@ msgstr "Isključujem kvote: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Gasim RPC svcgssd: " @@ -838,8 +758,7 @@ msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..." msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG" @@ -851,8 +770,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "$named reload" msgstr "$named ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" msgstr "premeštanje datoteke lozinke" @@ -868,7 +786,7 @@ msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " @@ -876,21 +794,20 @@ msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Podižem spregu povratne petlje: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: " @@ -910,10 +827,9 @@ msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base pokretanje" @@ -933,8 +849,7 @@ msgstr "$0: Veza je ugašena" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " @@ -950,11 +865,11 @@ msgstr "GREŠKA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Učitavam dodatne $IP6TABLES module: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: " @@ -970,7 +885,7 @@ msgstr "Gasim exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Gasim RPC gssd: " @@ -978,30 +893,28 @@ msgstr "Gasim RPC gssd: " msgid "Stopping $prog" msgstr "Zaustavljam $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "dD" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Gasim NFS kvote: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}" @@ -1009,7 +922,7 @@ msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Montiram CIFS direktorijum: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan" @@ -1024,7 +937,8 @@ msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" @@ -1034,23 +948,24 @@ msgstr "vncserver pokretanje" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku." +msgstr "" +"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Zaustavljam HAL demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Pokrećem RPC gssd: " @@ -1058,8 +973,7 @@ msgstr "Pokrećem RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:" @@ -1087,7 +1001,7 @@ msgstr "Zaustavljam INN actived servis: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Uključujem režim štednje Athlon snage..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" @@ -1099,7 +1013,7 @@ msgstr "Gasim zapisničara jezgra: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Gasim klijenta BitTorrent sejanja: " @@ -1111,6 +1025,11 @@ msgstr "Zaustavi $command" msgid "Halting system..." msgstr "Gasim sistem..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Pokrećem Avahi demona... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " @@ -1119,15 +1038,10 @@ msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "$prog provera" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Primenjujem $IPTABLES pravila zaštitnog zida: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Upotreba: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponovo učitavam $prog:" @@ -1140,9 +1054,16 @@ msgstr "Zaustavljam Red Hat Network demona: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zaustavljam $prog demona: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, ali nije" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, " +"ali nije" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " @@ -1150,7 +1071,8 @@ msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)" +msgstr "" +"Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1188,7 +1110,7 @@ msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PROŠLO" @@ -1198,19 +1120,22 @@ msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka (lenjo): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje" +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i " +"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1228,12 +1153,11 @@ msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Gasim spregu $i: " @@ -1245,8 +1169,7 @@ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1266,13 +1189,17 @@ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) je pokrenut..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1284,8 +1211,7 @@ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Osluškujem za NIS servera domena." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi sistem datoteka)" @@ -1313,13 +1239,11 @@ msgstr "VNC server" msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" msgstr "uvoz paketa" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 msgid "key generation" msgstr "proizvodnja ključa" @@ -1327,17 +1251,25 @@ msgstr "proizvodnja ključa" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Uključujem cron posao za Moodle: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..." +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ " +"datoteka); obustavljam..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: " @@ -1357,16 +1289,15 @@ msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1402,10 +1333,6 @@ msgstr "Gasim $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " @@ -1434,8 +1361,7 @@ msgstr "Pokrećem rwho servise: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zaustavljam INND servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: " @@ -1455,8 +1381,7 @@ msgstr "Gasim dund: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Gasim servise miša u konzoli: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " @@ -1464,8 +1389,7 @@ msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Gasim CIM server: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pokrećem $prog: " @@ -1477,8 +1401,7 @@ msgstr "Pravim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID" msgid "Starting nsd... " msgstr "Pokrećem nsd... " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Pokrećem $prog" @@ -1488,15 +1411,20 @@ msgstr "Ponovo učitaj mapu $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:" +msgstr "" +"nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1506,16 +1434,12 @@ msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno" msgid "Initializing database" msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Gasim $KIND servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Zaštitni zid nije podešen. " @@ -1527,12 +1451,11 @@ msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:" @@ -1540,11 +1463,11 @@ msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Gasim BitTorrent tragača: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Proveravam sisteme datoteka" @@ -1560,18 +1483,26 @@ msgstr "$1 je zaustavljen" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Pokrećem $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Primenjujem $IP6TABLES pravila zaštitnog zida: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 je zaustavljen" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1585,8 +1516,7 @@ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog gašenje" @@ -1614,9 +1544,8 @@ msgstr "Pokrećem INND sistem: " msgid "is stopped" msgstr "je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabela: $table" @@ -1624,10 +1553,6 @@ msgstr "Tabela: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Podešene SMB tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: " @@ -1636,13 +1561,11 @@ msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: " msgid "Initializing database: " msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Postavljam lance za polisu $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "ponovno pokretanje" @@ -1650,7 +1573,7 @@ msgstr "ponovno pokretanje" msgid "Starting exim: " msgstr "Pokrećem exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}." @@ -1674,38 +1597,40 @@ msgstr "Aktivne GFS tačke montiranja: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese ${HWADDR}. Zanemarujem." +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese " +"${HWADDR}. Zanemarujem." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPELO" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Gasim APM demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pokrećem $KIND servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1730,7 +1655,7 @@ msgstr "Pokrećem $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: " @@ -1754,7 +1679,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module" @@ -1774,20 +1699,19 @@ msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... " msgid "$prog abort" msgstr "$prog odustajanje" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Gasim NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: " @@ -1799,7 +1723,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Gasim sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" @@ -1807,7 +1731,7 @@ msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Ispitujem za promene u /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: " @@ -1815,11 +1739,11 @@ msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nisu definisane tačke montiranja" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " U redu " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Podešeni uređaji:" @@ -1859,6 +1783,11 @@ msgstr "Zaustavljam moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Upotreba: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Čekam da se servisi zaustave: " @@ -1869,7 +1798,8 @@ msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:" +msgstr "" +"nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1883,8 +1813,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Demontiram sistem datoteka povratne petlje $match: " @@ -1900,8 +1829,7 @@ msgstr "Pokrećem ${prog}: " msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: " @@ -1924,16 +1852,18 @@ msgid "WARN " msgstr "UPOZORI " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza „$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza " +"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 -#: /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Podižem spregu $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver gašenje" @@ -1949,8 +1879,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji." msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: " @@ -1958,7 +1887,7 @@ msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Greška u named podešavanju" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " @@ -1987,8 +1916,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2018,8 +1949,7 @@ msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka." @@ -2027,10 +1957,15 @@ msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Upotreba: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ponovo učitavam $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2064,8 +1999,7 @@ msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?" msgid "Starting moomps: " msgstr "Pokrećem moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Učitavam firmver" @@ -2073,8 +2007,7 @@ msgstr "Učitavam firmver" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" msgstr "inicijalizacija baze podataka" @@ -2086,8 +2019,7 @@ msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..." msgid "Mounting GFS filesystems: " msgstr "Montiram GFS sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file nije čitljiva za „$user“" @@ -2099,38 +2031,27 @@ msgstr "Ponovo učitavam $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2141,8 +2062,12 @@ msgstr "" "------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega (ispravno: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega " +"(ispravno: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$named: already running" @@ -2152,7 +2077,7 @@ msgstr "$named: već pokrenut" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: " @@ -2164,33 +2089,28 @@ msgstr "Pokrećem $prog za $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Pokrećem $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Proizvodnja DSA ključa" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 msgid "$prog stop" msgstr "$prog zaustavljanje" @@ -2206,7 +2126,7 @@ msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Isključujem denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen." @@ -2235,7 +2155,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „kontrola prosleđivanja“ (arg. 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Pokrećem Bluetooth servise:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje." @@ -2249,13 +2169,14 @@ msgstr "$prog je već pokrenut..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut" +msgstr "" +"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: " @@ -2275,7 +2196,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Demontiram sisteme datoteka: " @@ -2283,12 +2204,7 @@ msgstr "Demontiram sisteme datoteka: " msgid "Services are stopped." msgstr "Servisi su zaustavljeni." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: " @@ -2313,8 +2229,7 @@ msgstr "$BASENAME je već pokrenut." msgid "Saving random seed: " msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Učitavam ISDN module" @@ -2343,8 +2258,7 @@ msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kada napustite ljusku." @@ -2368,26 +2282,16 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Upotreba: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Pokrećem rusers servise: " @@ -2412,7 +2316,7 @@ msgstr "Pokrećem NFS demon: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Pokrećem alat za ponovno podešavanje sistema" @@ -2421,20 +2325,24 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili navedena drugačije" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili " +"navedena drugačije" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pokrećem NFS servise: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2448,12 +2356,11 @@ msgstr "Pokrećem cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc stavke su bile utvrđene" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Gasim RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Upotreba: $0 {start}" @@ -2465,8 +2372,7 @@ msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Pokrećem hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Demontiram sisteme datoteka" @@ -2495,10 +2401,13 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Zaustavljam $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacija." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više " +"informacija." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Postavljam $CLOCKDEF časovnika: „datum“" @@ -2541,7 +2450,14 @@ msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" +msgstr "" +"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za " +"radvd" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2571,10 +2487,8 @@ msgstr "inicijalizujem netconsole" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -2587,7 +2501,7 @@ msgstr "isključujem netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Ispitujem za promene hardvera" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" @@ -2603,7 +2517,7 @@ msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Sklanjam $IPTABLES module: " @@ -2619,7 +2533,7 @@ msgstr "Nedostaje dužina predmetka za datu adresu „$testipv6addr_valid“" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Isključujem svap: " @@ -2639,7 +2553,7 @@ msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Pokrećem imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen" @@ -2693,19 +2607,15 @@ msgstr "Pokrećem NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base gašenje" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2713,8 +2623,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "Denyhosts je uključen." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Zaustavljam $prog:" @@ -2726,7 +2635,7 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature: " @@ -2758,8 +2667,7 @@ msgstr "Demontiram NFS sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "pokretanje" @@ -2775,7 +2683,7 @@ msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Uključujem svap prostor: " @@ -2788,8 +2696,12 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Gasim imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav opseg ili prolazni uređaj nije naveden" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav " +"opseg ili prolazni uređaj nije naveden" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2803,8 +2715,7 @@ msgstr "Zaustavljam NFS statd: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" msgstr "ne mogu da napravim privremenu datoteku" @@ -2817,7 +2728,7 @@ msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: " @@ -2830,8 +2741,13 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Pokrećem postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg „$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti upotrebljen" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg " +"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti " +"upotrebljen" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2841,8 +2757,7 @@ msgstr "Pokrećem APM demona: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Sklanjam ISDN module" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2854,28 +2769,25 @@ msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "inicijalizujem netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Sklanjam $IP6TABLES module: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke" @@ -2883,7 +2795,7 @@ msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2895,12 +2807,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 msgid "$prog start" msgstr "$prog pokretanje" @@ -2920,7 +2831,7 @@ msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "sS" @@ -2928,10 +2839,8 @@ msgstr "sS" msgid "DEBUG " msgstr "ISPRAVI " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 -#: /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2944,6 +2853,11 @@ msgstr "Deo $c zadate IPv4 adrese „$testipv4addr_valid“ je van opsega" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Umrežavanje nije podešeno - izlazim" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) je pokrenut..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Pokrećem acpi demona: " @@ -2957,18 +2871,15 @@ msgstr "Montiram SMB sistem datoteka: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2976,10 +2887,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Pokrećem $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "ponovo učitavam sm-client: " @@ -3000,7 +2907,7 @@ msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pokrećem NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." @@ -3020,72 +2927,69 @@ msgstr "Vezujem se za NIS domen: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Cron posao za Moodle je uključen." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Pokrećem pmud demona: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base je zaustavljen" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " @@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.82 2006/01/21 16:26:43 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.83 2006/02/13 18:45:28 notting Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -20,9 +20,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CFS dir: " msgstr "Avmonterar CFS-katalogen: " -msgid "Unmounting CFS directory: " -msgstr "Avmonterar CFS-katalogen: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt" @@ -48,9 +45,9 @@ msgstr "" "Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider " "maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base är död men pid-fil finns" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -63,8 +60,8 @@ msgid "" msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -91,9 +88,6 @@ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " msgid "$prog already running" msgstr "$prog kör redan" -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: kör redan" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " @@ -131,7 +125,7 @@ msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" @@ -143,11 +137,11 @@ msgstr "uppstart av vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog startas inte..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Startar RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -175,23 +169,25 @@ msgstr "Startar RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " @@ -234,8 +230,8 @@ msgstr "Denyhosts är inaktiverad." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display" @@ -289,7 +285,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Startar $prog-demonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVälkommen till " @@ -297,27 +293,19 @@ msgstr "\t\tVälkommen till " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Startar pmud-demonen: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base är stoppad" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -347,12 +335,12 @@ msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " @@ -373,6 +361,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Startar ${prog}: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." @@ -389,7 +382,7 @@ msgstr "*** clamav-servern kan konfigureras" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" @@ -409,10 +402,6 @@ msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) kör..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Stänger ner postfix: " @@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " @@ -449,11 +438,11 @@ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" @@ -468,7 +457,8 @@ msgstr "Startar $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Läser om $prog: " @@ -476,9 +466,6 @@ msgstr "Läser om $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig ($DATAFILE)" -msgid "$0: microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: CPU-mikrokoddatafilen inte tillgänglig ($DATAFILE)" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}" @@ -499,7 +486,12 @@ msgstr "databaskontroll" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Stänger ner $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " @@ -548,11 +540,12 @@ msgstr "Stänger ner APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Startar Avahi-demonen: " @@ -572,7 +565,7 @@ msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Stänger ner hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Avmonterar rörfilsystem: " @@ -584,7 +577,7 @@ msgstr "Går in i interaktiv uppstart" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -604,7 +597,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ingen teckenenhet?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Startar $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" @@ -612,9 +605,6 @@ msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Läser om resurskonfiguration: " -msgid "Reloading Configuration: " -msgstr "Läser om konfiguration: " - #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "inaktiverar netdump" @@ -643,12 +633,12 @@ msgstr "" "Global IPv6-vidarebefordran är inaktiverad i denna konfiguration, men för " "tillfället inte inaktiverad i kärnan" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -668,7 +658,7 @@ msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: " @@ -684,7 +674,7 @@ msgstr "Startar kärnloggaren: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " @@ -692,7 +682,7 @@ msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -700,7 +690,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " färdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" @@ -708,10 +698,6 @@ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Stoppar hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base är död men undersystemet låst" - # Detta borde buggrapporteras... # #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 @@ -747,7 +733,7 @@ msgstr "RSA-nyckelgenerering" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " @@ -755,7 +741,7 @@ msgstr "Stänger av diskkvoter: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stänger ner RPC svcgssd: " @@ -807,7 +793,7 @@ msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: " @@ -815,7 +801,7 @@ msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " @@ -823,9 +809,10 @@ msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} är död men pid-fil finns" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "nerstängning av $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -847,8 +834,9 @@ msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" @@ -884,11 +872,11 @@ msgstr "FEL " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " @@ -904,7 +892,7 @@ msgstr "Stänger ner exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Stänger ner RPC gssd: " @@ -916,24 +904,25 @@ msgstr "Stoppar $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "jJyY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "iSCSI-demonen kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" @@ -941,10 +930,7 @@ msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Monterar CFS-katalogen: " -msgid "Mounting CFS directory: " -msgstr "Monterar CFS-katalogen: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" @@ -970,7 +956,7 @@ msgstr "uppstart av vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -982,11 +968,11 @@ msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stoppar HAL-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Startar RPC gssd: " @@ -994,7 +980,7 @@ msgstr "Startar RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "omläsning" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" @@ -1022,7 +1008,7 @@ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "Aktiverar Athlon-strömsparläge..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" @@ -1034,7 +1020,7 @@ msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Stänger ner BitTorrent-fröklienten: " @@ -1047,6 +1033,11 @@ msgstr "Stoppa $command" msgid "Halting system..." msgstr "Stoppar systemet..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Startar Avahi-demonen: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " @@ -1055,14 +1046,10 @@ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "kontroll av $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IPTABLES-brandväggsregler: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Användning: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Läser om $prog:" @@ -1075,6 +1062,10 @@ msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stoppar $prog-demonen: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1127,7 +1118,7 @@ msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stoppar $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr " LYCKADES " @@ -1148,8 +1139,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1170,11 +1161,11 @@ msgstr "Initierar OpenCT-smartkortsterminaler: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " @@ -1206,6 +1197,11 @@ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importerar paket till monotone-databasen: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) kör..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1223,7 +1219,7 @@ msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparera filsystem)" @@ -1263,22 +1259,25 @@ msgstr "nyckelgenerering" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" -"Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" förväntades); avbryter..." +"Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" " +"förväntades); avbryter..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README hur" -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README" -msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: " @@ -1343,10 +1342,6 @@ msgstr "Stänger ner $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nattlig apt-uppdatering är inaktiverad." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Stoppar OpenCT-smartkortsterminaler: " @@ -1355,9 +1350,6 @@ msgstr "Stoppar OpenCT-smartkortsterminaler: " msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "prog ( $pid ) lyssnar på $sender" -msgid "$prog ($pid) listening on $sender" -msgstr "prog ($pid) lyssnar på $sender" - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Läser in fast program för isicom... " @@ -1378,7 +1370,7 @@ msgstr "Startar rwho-tjänster: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Startar INND-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " @@ -1457,8 +1449,8 @@ msgstr "Initierar databas" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " @@ -1471,7 +1463,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" # Går detta att översätta? -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " @@ -1483,11 +1475,11 @@ msgstr "tar ned carp-hanterade gränssnittet ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Läser om RADIUS-servern: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Stänger ner BitTorrent-spåraren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollerar filsystem" @@ -1505,14 +1497,19 @@ msgstr "$1 är stoppat" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 är stoppat" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1561,8 +1558,8 @@ msgstr "Startar INND-systemet: " msgid "is stopped" msgstr "är stoppat" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabell: $table" @@ -1570,10 +1567,6 @@ msgstr "Tabell: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: " @@ -1594,7 +1587,7 @@ msgstr "omstart" msgid "Starting exim: " msgstr "Startar exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." @@ -1618,7 +1611,7 @@ msgstr "Aktiva GFS-monteringspunkter: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan inte ta bort IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" @@ -1630,18 +1623,23 @@ msgstr "" "Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den " "konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Stänger ner APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Startar $KIND-tjänster: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1672,7 +1670,7 @@ msgstr "Startar $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nattlig yum-uppdatering är inaktiverad." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " @@ -1696,7 +1694,7 @@ msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Flyttar gammal serverlösenfrasfil till ny plats: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: " @@ -1720,15 +1718,15 @@ msgstr "$prog avbryts" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stänger ner NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr " VARNING " -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Ställer in parametrar för 802.1Q-VLAN: " @@ -1740,7 +1738,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stänger ner sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" @@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " @@ -1756,11 +1754,11 @@ msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Inga monteringspunkter är angivna" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" @@ -1794,11 +1792,6 @@ msgstr "Monterar andra filsystem: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Utför uppdatering av Intel-CPU-mikrokod: " -# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. -# Det är allvarlig platsbrist här. -msgid "Applying Intel microcode update: " -msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: " - #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " msgstr "Stoppar moomps: " @@ -1807,6 +1800,11 @@ msgstr "Stoppar moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "ingen IPADDR hittades i gränssnittsfilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Användning: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Väntar på att tjänsterna stoppas: " @@ -1878,7 +1876,7 @@ msgstr "" "\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via " "gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " @@ -1890,9 +1888,6 @@ msgstr "vncserver stängs av" msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:" -msgid "Configured devices: " -msgstr "Konfigurerade enheter:" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." @@ -1909,7 +1904,7 @@ msgstr "Tömmer brandväggsregler: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Fel i named-konfigurationen" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " @@ -1968,14 +1963,11 @@ msgstr "Användning: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kärnan har inte stöd för CPU-mikrokodenheter" -msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." @@ -1983,10 +1975,15 @@ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Användning: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Läser om $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2052,27 +2049,27 @@ msgstr "Läser om $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2098,7 +2095,7 @@ msgstr "$named: kör redan" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " @@ -2115,16 +2112,16 @@ msgstr "Startar $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Startar RPC idmapd: " @@ -2148,7 +2145,7 @@ msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Inaktiverar denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." @@ -2177,7 +2174,7 @@ msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Startar Bluetooth-tjänster:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." @@ -2197,7 +2194,7 @@ msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " @@ -2205,9 +2202,6 @@ msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" -msgid "Checking network attached filesystems" -msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " @@ -2220,7 +2214,7 @@ msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "fel i en eller flera av carp-konfigurationerna, se ovanstående:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterar filsystem: " @@ -2228,11 +2222,7 @@ msgstr "Avmonterar filsystem: " msgid "Services are stopped." msgstr "Tjänsterna är stoppade." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " @@ -2286,7 +2276,7 @@ msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." @@ -2320,10 +2310,6 @@ msgstr "Monterar CIFS-filsystem: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Användning: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " @@ -2349,7 +2335,7 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" "Angivna adressen \"$addr\" är inte en globalt användbar IPv4-adress (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kör systemomkonfigurationsverktyg" @@ -2365,10 +2351,6 @@ msgstr "" "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " "eller angiven på annat sätt" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Startar NFS-tjänster: " @@ -2393,7 +2375,7 @@ msgstr "Startar cups-config-demonen: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc-poster fixades" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Stänger ner RPC idmapd: " @@ -2409,7 +2391,7 @@ msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Startar hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" @@ -2444,7 +2426,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" @@ -2452,9 +2434,6 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Läser in ny virusdatabas: " -msgid "Loading new virus database: " -msgstr "Läser in ny virusdatabas: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" @@ -2493,6 +2472,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Var vänlig vänta medan systemet startas om..." @@ -2535,13 +2519,7 @@ msgstr "inaktiverar netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Letar efter ändringar i hårdvara" -msgid "Checking for hardware" -msgstr "Letar efter hårdvara" - -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Letar efter ny hårdvara" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Startar om $prog:" @@ -2557,7 +2535,7 @@ msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: " @@ -2566,9 +2544,6 @@ msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" @@ -2577,7 +2552,7 @@ msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " @@ -2597,7 +2572,7 @@ msgstr "Stoppar Wesnoth-spelservern: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Startar imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" @@ -2651,17 +2626,15 @@ msgstr "Startar NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "nerstängning av $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} är död men pid-fil finns" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2681,7 +2654,7 @@ msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " @@ -2725,14 +2698,11 @@ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " -msgid "Updating RPM packages in group $group: " -msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VARNING: vconfig kan inte inaktivera REORDER_HDR på ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " @@ -2773,26 +2743,11 @@ msgstr "kunde inte skapa temporär fil" msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\r" -msgid "Saving panic dump from swap partition:\n" -msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\n" - -msgid "Saving panic dump from swap partition: " -msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen: " - -msgid "Saving panic dump from swap partition:" -msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:" - -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "Sparar panikdump: " - -msgid "Saving panic dump:" -msgstr "Sparar panikdump:" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " @@ -2821,7 +2776,7 @@ msgstr "Startar APM-demonen: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Glömmer ISDN-moduler" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2833,9 +2788,6 @@ msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -2850,11 +2802,11 @@ msgstr "initierar netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Glömmer $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" @@ -2862,7 +2814,7 @@ msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2874,7 +2826,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " @@ -2898,7 +2850,7 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "fFcC" @@ -2907,7 +2859,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "FELSÖK " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2922,6 +2874,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "iSCSI-demonen kör redan" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Startar acpi-demonen: " @@ -2935,15 +2892,15 @@ msgstr "Monterar SMB-filsystem: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brandväggen är stoppad." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2951,10 +2908,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Startar $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "läser om sm-client: " @@ -2975,7 +2928,7 @@ msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Startar NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." @@ -2995,11 +2948,11 @@ msgstr "Binder till NIS-domänen: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle-cronjobbet är aktiverat." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base läses om" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3017,22 +2970,119 @@ msgstr "$base läses om" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " +#~ msgid "Unmounting CFS directory: " +#~ msgstr "Avmonterar CFS-katalogen: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base är död men pid-fil finns" + +#~ msgid "$prog: already running" +#~ msgstr "$prog: kör redan" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Startar pmud-demonen: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base är stoppad" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) kör..." + +#~ msgid "$0: microcode data file not present ($DATAFILE)" +#~ msgstr "$0: CPU-mikrokoddatafilen inte tillgänglig ($DATAFILE)" + +#~ msgid "Reloading Configuration: " +#~ msgstr "Läser om konfiguration: " + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base är död men undersystemet låst" + +#~ msgid "Mounting CFS directory: " +#~ msgstr "Monterar CFS-katalogen: " + +#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README" +#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är inaktiverad." + +#~ msgid "$prog ($pid) listening on $sender" +#~ msgstr "prog ($pid) lyssnar på $sender" + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad." + +# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. +# Det är allvarlig platsbrist här. +#~ msgid "Applying Intel microcode update: " +#~ msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: " + +#~ msgid "Configured devices: " +#~ msgstr "Konfigurerade enheter:" + +#~ msgid "$0: kernel does not have microcode device support" +#~ msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" + +#~ msgid "Checking network attached filesystems" +#~ msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: " + +#~ msgid "Loading new virus database: " +#~ msgstr "Läser in ny virusdatabas: " + +#~ msgid "Checking for hardware" +#~ msgstr "Letar efter hårdvara" + +#~ msgid "Checking for new hardware" +#~ msgstr "Letar efter ny hårdvara" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" +#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" + +#~ msgid "Updating RPM packages in group $group: " +#~ msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " + +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\n" +#~ msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\n" + +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition: " +#~ msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen: " + +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:" +#~ msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:" + +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "Sparar panikdump: " + +#~ msgid "Saving panic dump:" +#~ msgstr "Sparar panikdump:" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" +#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Stänger ner displayhanteraren: " @@ -3360,9 +3410,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog har körts" -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI-demonen kör redan" - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!" @@ -48,10 +48,9 @@ msgstr "" "எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை " "கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -64,8 +63,8 @@ msgid "" msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}" @@ -145,12 +144,12 @@ msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "NFS4 svcgssd துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -178,23 +177,25 @@ msgstr "NFS4 svcgssd துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog துவங்குகிறது: " @@ -239,8 +240,8 @@ msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|pani msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-display இயங்குகிறது." @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tநல்வரவு" @@ -301,29 +302,19 @@ msgstr "\t\tநல்வரவு" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -353,12 +344,12 @@ msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப் #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது(மீண்டும் முயலவும்):" @@ -379,6 +370,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "வலைப்பின்னல் பகுதி கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது(மீண்டும் முயலவும்)" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...." @@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr" @@ -417,11 +413,6 @@ msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -451,7 +442,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condresta msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: " @@ -459,11 +450,11 @@ msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "வலைப்பின்னல் பகுதி அமைப்புக்கோப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}" @@ -479,7 +470,8 @@ msgstr "$prog துவங்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" @@ -508,7 +500,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): " @@ -560,12 +557,12 @@ msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " @@ -586,7 +583,7 @@ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிற msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: " @@ -599,7 +596,7 @@ msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழை msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -620,7 +617,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்ல msgid "Starting $ID: " msgstr "$MODEL துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே" @@ -657,12 +654,12 @@ msgstr "" "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் " "உள்ளது." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்று msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை து msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது" @@ -706,7 +703,7 @@ msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$செய்திகள்" @@ -714,7 +711,7 @@ msgstr "$செய்திகள்" msgid " done." msgstr " முடிந்தது " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):" @@ -723,11 +720,6 @@ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெ msgid "Stopping hpiod: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -763,7 +755,7 @@ msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "ஒதுக்க கோப்புகளை நிறுத்துகிறது: " @@ -771,7 +763,7 @@ msgstr "ஒதுக்க கோப்புகளை நிறுத்து msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "NFS4 svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -827,7 +819,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrest msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): " @@ -836,7 +828,7 @@ msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறத msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது" @@ -844,9 +836,10 @@ msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்ட msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -869,8 +862,9 @@ msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை க msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base துவக்கம்" @@ -907,11 +901,11 @@ msgstr "ERROR " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: " @@ -928,7 +922,7 @@ msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "NFS4 gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -942,24 +936,24 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}" @@ -968,7 +962,7 @@ msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" @@ -993,7 +987,7 @@ msgstr "vncserver துவக்கம்" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1006,11 +1000,11 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான ந msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "NFS4 gssd துவக்குகிறது:" @@ -1019,7 +1013,7 @@ msgstr "NFS4 gssd துவக்குகிறது:" msgid "reload" msgstr "மீளேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:" @@ -1048,7 +1042,7 @@ msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறு msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" @@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -1074,6 +1068,11 @@ msgstr "$command நிறுத்து" msgid "Halting system..." msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1084,14 +1083,10 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயா msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "பயன்பாடு: நிலை {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" @@ -1105,6 +1100,10 @@ msgstr "Red Hat வலைப்பின்னல் மாயாவியை msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்ல msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1181,8 +1180,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "உங்கள் இரவு யம் புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1204,11 +1203,11 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறத msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -1241,6 +1240,11 @@ msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS டொமைன் சேவகனை கண்காணிக்கிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)" @@ -1301,6 +1305,11 @@ msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1312,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "sm-client துவங்குகிறது: " @@ -1381,11 +1390,6 @@ msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறத msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "இரவு யம் புதுப்பித்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " @@ -1496,8 +1500,8 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறத msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை" @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்க msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] " @@ -1521,12 +1525,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது" @@ -1543,14 +1547,19 @@ msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1602,8 +1611,8 @@ msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "அட்டவணை: $table" @@ -1611,11 +1620,6 @@ msgstr "அட்டவணை: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தல் துவக்கப்பட்டது" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "மீண்டும் துவக்கு" msgid "Starting exim: " msgstr "exim துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}." @@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது" @@ -1672,19 +1676,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "FAILED" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது" +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1715,7 +1723,7 @@ msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "இரவு யம் புதுப்பித்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது: " @@ -1740,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: " @@ -1766,15 +1774,15 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:" @@ -1786,7 +1794,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது" @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரிய msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master இன் மாற்றங்களை சோதிக்கிறது...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "பழைய கோப்புகளை மாற்றுகிறது: " @@ -1802,11 +1810,11 @@ msgstr "பழைய கோப்புகளை மாற்றுகிறத msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:" @@ -1849,6 +1857,11 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "பயன்பாடு: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1924,7 +1937,7 @@ msgstr "" "'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் " "'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: " @@ -1955,7 +1968,7 @@ msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெள msgid "Error in named configuration" msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): " @@ -2020,7 +2033,7 @@ msgstr "$0: கர்னலுக்கு மைக்ரோ கோட் ச msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது." @@ -2028,10 +2041,15 @@ msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "பயன்பாடு: நிலை {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2103,28 +2121,29 @@ msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2151,7 +2170,7 @@ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்றுகிறது:" @@ -2168,16 +2187,16 @@ msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "NFS4 idmapd துவங்குகிறது" @@ -2204,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "PLX சாதனத்தை செயல்நீக்கம் செய்கிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்" @@ -2233,7 +2252,7 @@ msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்" @@ -2254,7 +2273,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான ச msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " @@ -2275,7 +2294,7 @@ msgstr "'IPv6 முகவரிக்கான' (arg 2) அளவுருவ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " @@ -2283,11 +2302,7 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்று msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "புரவலன் பெயரை அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " @@ -2342,7 +2357,7 @@ msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின் msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது." @@ -2377,10 +2392,6 @@ msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிற msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "பயன்பாடு: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: " @@ -2406,7 +2417,7 @@ msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது" @@ -2420,11 +2431,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: " @@ -2448,7 +2454,7 @@ msgstr "cups-config-daemon ஐ துவக்குகிறது: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "NFS4 idmapd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக் msgid "Starting hpiod: " msgstr "hidd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது" @@ -2500,7 +2506,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`" @@ -2546,6 +2552,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..." @@ -2590,7 +2601,7 @@ msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது msgid "Checking for hardware changes" msgstr "புதிய வன்பொருளுக்காக சோதிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:" @@ -2607,7 +2618,7 @@ msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: " @@ -2624,7 +2635,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கா msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: " @@ -2646,7 +2657,7 @@ msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "NFS4 idmapd துவங்குகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" @@ -2701,17 +2712,15 @@ msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2731,7 +2740,7 @@ msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது" @@ -2782,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "ஸ்வாப் இடைவெளியை செயல்படுத்துகிறது: " @@ -2830,7 +2839,7 @@ msgstr "கலவர டம்ப்பை துவக்குகிறது: msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains மற்றும் $IPTABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: " @@ -2859,7 +2868,7 @@ msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2889,11 +2898,11 @@ msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது" @@ -2901,7 +2910,7 @@ msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரக msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது." @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணின msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2948,7 +2957,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2962,6 +2971,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "வலைப்பின்னல் அமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " @@ -2975,15 +2989,15 @@ msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறத msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2992,11 +3006,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "உங்கள் இரவு யம் புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: " @@ -3018,7 +3027,7 @@ msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்ல msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." @@ -3040,12 +3049,12 @@ msgstr "NIS டொமைனை கொண்டுவருகிறது: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3063,23 +3072,61 @@ msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "இரவு யம் புதுப்பித்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தல் துவக்கப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "உங்கள் இரவு யம் புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது" + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -2,3015 +2,3086 @@ # translation of tr.po to
# translation of tr.po to TURKISH
# translation of tr.po to Turkish
-# $Id: tr.po,v 1.55 2006/02/07 15:24:39 serhat Exp $
+# $Id: tr.po,v 1.56 2006/02/13 18:45:29 notting Exp $
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005.
# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts_tr\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
-"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
-msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605
-msgid "Start $x"
-msgstr "$x başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
-"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
-msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "$MODEL durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63
-msgid "$prog is not started..."
-msgstr "$prog başlatılmadı..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
-msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "Denyhost devre dışı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc:91
-msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "$subsys başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
-msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "pmud başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base durdurulmuş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
-msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "INFO "
-msgstr "BİLGİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
-msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
-msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "$postfix durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
-msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
-msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
-msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
-msgid "database check"
-msgstr "veritabanı kontrolü"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
-msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
-"desteklemez"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
-"haberi yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
-msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
-msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
-msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
-msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "hidd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc:37
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
-msgid ""
-"Active Mount Points:\n"
-"--------------------"
-msgstr ""
-"Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
-"--------------------"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
-msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc:39
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
-"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
-msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
-msgstr ""
-"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun "
-"yerine netfilter6 kullanınız"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-msgid "mdmpd"
-msgstr "mdmpd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:44
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-msgid " done."
-msgstr " bitti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
-msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
-msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-msgid "Starting hidd: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
-msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
-msgid "done. "
-msgstr "tamam. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:192
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "hpssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:66
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base başlat"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Bağ etkin değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
-msgid "ERROR "
-msgstr "HATA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
-msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
-msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "yY"
-msgstr "eE"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "CFS dizini bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:84
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
-msgid "reload"
-msgstr "yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
-msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
-msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21
-msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
-"var"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
-msgid "Stop $command"
-msgstr "$command durdu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
-msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Kullanılışı: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
-"yapılmadı!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
-msgid "amd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "hpssd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
-msgid "PASSED"
-msgstr "BAŞARILI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
-"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-#, fuzzy
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:289
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
-msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dosya sistemini onar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC sunucusu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
-msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
-#, fuzzy
-msgid "key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
-#, fuzzy
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
-#, fuzzy
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
-msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
-#, fuzzy
-msgid "preparing databases... "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
-#, fuzzy
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
-#, fuzzy
-msgid "Starting nsd... "
-msgstr "nifd başlatılıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598
-msgid "Reload map $command"
-msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
-msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
-#, fuzzy
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263
-msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
-msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-#, fuzzy
-msgid "$1 is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
-#, fuzzy
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
-#, fuzzy
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-#, fuzzy
-msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablo: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169
-msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
-msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
-msgid "restart"
-msgstr "yeniden başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
-#, fuzzy
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
-#, fuzzy
-msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
-msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
-msgid "FAILED"
-msgstr "BAŞARISIZ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
-#, fuzzy
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-#, fuzzy
-msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:271
-msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
-msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
-msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
-msgid "$prog abort"
-msgstr "postfix'i durdur (abort)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
-msgid "WARNING"
-msgstr "UYARI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
-msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:286
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
-msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
-#, fuzzy
-msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
-msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
-msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
-msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-#, fuzzy
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
-msgid "WARN "
-msgstr "DİKKAT "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
-"'$device' üzerinden ekleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
-#, fuzzy
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
-msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
-msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:135
-#, fuzzy
-msgid "Error in named configuration"
-msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
-#, fuzzy
-msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
-#, fuzzy
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
-msgid "NOTICE "
-msgstr "UYARI "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
-"temizleniyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
-msgid " failed."
-msgstr " başarısız."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ÖNEMLİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
-msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
-msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc:62
-msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "$subsys durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
-msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr "ipsec komutu bulunamıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:185
-#, fuzzy
-msgid "Reloading $named: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
-msgid "Starting moomps: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
-msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
-msgid ""
-"Configured Mount Points:\n"
-"------------------------"
-msgstr ""
-"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n"
-"------------------------"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde "
-"(valid: 0-128)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:52
-#, fuzzy
-msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
-#, fuzzy
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
-msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
-#, fuzzy
-msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
-msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
-msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
-#, fuzzy
-msgid "$prog is already started..."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
-msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
-msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
-msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
-msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
-msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
-msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
-msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
-#, fuzzy
-msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
-msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
-msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
-msgid "${base} has run"
-msgstr "${base} çalıştı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
-msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
-"IPV4 adres ister"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
-msgid "Starting cups-config-daemon: "
-msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#, fuzzy
-msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183
-msgid "Starting diskdump: "
-msgstr "dıskdump başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' aygıtı yok"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-msgid "error! "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
-"dosyasına bakınız."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
-msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
-msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix boşalt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid "$BASENAME startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
-msgid "initializing netconsole"
-msgstr "netconsole başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
-msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
-msgid "disabling netconsole"
-msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
-msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
-msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
-msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
-msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "isicom modülü yüklenemedi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
-"gereksinim duyuyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
-#, fuzzy
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
-msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
-msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
-msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
-msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
-msgid "start"
-msgstr "başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
-msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
-"geçit aygıtı belirtilmemiş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
-msgid "could not make temp file"
-msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
-msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
-msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:266
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
-"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
-msgid "initializing netdump"
-msgstr "netdump ilklendiriliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
-msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
-msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
-msgid "nN"
-msgstr "hH"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
-#, fuzzy
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:150
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $named: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
-msgid "cC"
-msgstr "dD"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HATA AYIKLAMA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
-msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
-msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253
-msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:50
-#, fuzzy
-msgid "Starting $named: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
-msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#, fuzzy
-msgid "$base reload"
-msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initscripts_tr\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " +"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 +msgid "Start $x" +msgstr "$x başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " +"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 +msgid "$prog is not started..." +msgstr "$prog başlatılmadı..." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +msgid "$prog startup" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 anahtar yaratımı" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhost devre dışı." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:91 +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "$subsys başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tHoşgeldiniz " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "" +"$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden " +"yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "BİLGİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +msgid "Rotating logs: " +msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "NFS durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "$postfix durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +msgid "database check" +msgstr "veritabanı kontrolü" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " +"desteklemez" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(fare yapılandırılmamış)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " +"haberi yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "" +"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "$BASENAME durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "hidd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:37 +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"Etkin Bağlantı Noktaları:\n" +"--------------------" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +msgid "Starting $ID: " +msgstr "$ID başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/rc:39 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " +"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun " +"yerine netfilter6 kullanınız" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +msgid "mdmpd" +msgstr "mdmpd" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +msgid " done." +msgstr " bitti." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +msgid "Stopping hpiod: " +msgstr "hpiod durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >" + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +msgid "Starting hidd: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Kotalar kapatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 +msgid "$1 (pid $pid) is running..." +msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +msgid "$named reload" +msgstr "$named reload" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +msgid "Starting hpssd: " +msgstr "hpssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 +msgid "$base startup" +msgstr "$base başlat" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: Bağ etkin değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "HATA " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "exim durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +msgid "Stopping $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 +msgid "yY" +msgstr "eE" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "CFS dizini bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "HAL servisi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +msgid "reload" +msgstr "yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 +msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " +"var" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 +msgid "Stop $command" +msgstr "$command durdu" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "Sistem kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +msgid "$prog check" +msgstr "$prog kontrol" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " +"yapılmadı!" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +msgid "amd shutdown" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +msgid "Starting dund: " +msgstr "dund başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +msgid "Stopping hpssd: " +msgstr "hpssd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 +msgid "PASSED" +msgstr "BAŞARILI" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " +"(IPv6) ağını yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Dosya sistemini onar)" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 +msgid "Checking database format in" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC sunucusu" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +msgid "packet import" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "acpi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +#, fuzzy +msgid "preparing databases... " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +msgid " stop-all|status-all}" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "dund durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CIM server: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "nifd başlatılıyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 +msgid "Reload map $command" +msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "" +"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 +#, fuzzy +msgid "$1 is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#, fuzzy +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "$prog durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped" +msgstr "cardmgr durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +msgid "Table: $table" +msgstr "Tablo: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +msgid "restart" +msgstr "yeniden başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#, fuzzy +msgid "Starting exim: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 +msgid "FAILED" +msgstr "BAŞARISIZ" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#, fuzzy +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#, fuzzy +msgid "$prog abort" +msgstr "postfix'i durdur (abort)" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:242 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 +msgid " OK " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#, fuzzy +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "DİKKAT " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " +"'$device' üzerinden ekleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vncserver durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#, fuzzy +msgid "Configured network block devices: " +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#, fuzzy +msgid "Error in named configuration" +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "UYARI " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog çalışmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler " +"temizleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +msgid " failed." +msgstr " başarısız." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "ÖNEMLİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 +#, fuzzy +msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kullanılışı: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#, fuzzy +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:62 +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "$subsys durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec komutu bulunamıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#, fuzzy +msgid "Reloading $named: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "pand başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +msgid "database initialization" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi DNS daemon... " +msgstr "NFS başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" +msgstr "" +"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" +"------------------------" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde " +"(valid: 0-128)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#, fuzzy +msgid "$named: already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#, fuzzy +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#, fuzzy +msgid "$prog stop" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "" +"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 +#, fuzzy +msgid "$prog is already started..." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#, fuzzy +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** kabuktan çıktığınızda." + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#, fuzzy +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 +msgid "${base} has run" +msgstr "${base} çalıştı" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "NFS başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " +"IPV4 adres ister" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#, fuzzy +msgid "Starting hpiod: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "dıskdump başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "'$device' aygıtı yok" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "error! " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#, fuzzy +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " +"dosyasına bakınız." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#, fuzzy +msgid "$prog flush" +msgstr "postfix boşalt" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netconsole başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +#, fuzzy +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Yeni donanım denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +msgid "stale lock files may be present in $directory" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +#, fuzzy +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "isicom modülü yüklenemedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "" +"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) " +"gereksinim duyuyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy +msgid "($pid) is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +msgid "start" +msgstr "başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "" +"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " +"geçit aygıtı belirtilmemiş" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 +msgid "could not make temp file" +msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "postfix başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " +"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#, fuzzy +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdump ilklendiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 +msgid "nN" +msgstr "hH" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" +"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#, fuzzy +msgid "$prog start" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping $named: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +msgid "cC" +msgstr "dD" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "HATA AYIKLAMA " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "" +"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "acpi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $named: " +msgstr "dund başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +#, fuzzy +msgid "$base reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud başlatılıyor: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base durdurulmuş" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " @@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "" "Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне " "значення '$tunnelmtu', ігнорується." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Зупиняється сервер мап YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -61,8 +60,8 @@ msgstr "" "Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2) msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}" @@ -143,12 +142,12 @@ msgstr "запуск vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Запускається NFS4 svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -176,23 +175,25 @@ msgstr "Запускається NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Запускається $prog: " @@ -236,8 +237,8 @@ msgstr "Облік процесів вимкнено." msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|pani msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Зупиняється монітор UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається system-config-xfree86" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити мікропрограму." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Запускається служба acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tЛаскаво просимо до " @@ -298,29 +299,19 @@ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Зупиняється служба rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Запускається служба acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Зупиняється служба системного журналу: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} зупинено" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -350,12 +341,12 @@ msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Зупиняється $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): " @@ -376,6 +367,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Відключаються мережні блочні файлові системи (повторно): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Запускається $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..." @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу" @@ -414,11 +410,6 @@ msgstr "Зупиняється служба NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) виконується..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 #, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " @@ -448,7 +439,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condresta msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Відключається пристрій loopback $dev: " @@ -456,11 +447,11 @@ msgstr "Відключається пристрій loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Відключаються мережні блочні файлові системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Використання: $0 {start|stop}" @@ -476,7 +467,8 @@ msgstr "Запускається $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Перезапускається $prog: " @@ -505,7 +497,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Зупиняється $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури ($KEYTABLE): " @@ -555,13 +552,13 @@ msgstr "Зупиняється служба APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Запускається служба acpi: " @@ -582,7 +579,7 @@ msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Зупиняється hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Відключаються файлові системи: " @@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "Вхід у інтерактивний запуск" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -616,7 +613,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE не є символьним пристроєм?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Запускається $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені" @@ -651,12 +648,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "Перезавантажується конфігурація служб msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: " @@ -693,7 +690,7 @@ msgstr "Запускається служба журналу ядра: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Зупиняється служба паролів YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: " @@ -701,7 +698,7 @@ msgstr "Перевіряються квоти локальних файлови msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -709,7 +706,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " виконано." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Відключаються файлові системи loopback (повторно): " @@ -718,11 +715,6 @@ msgstr "Відключаються файлові системи loopback (по msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Зупиняється $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -758,7 +750,7 @@ msgstr "генерується ключ RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Вимикаються квоти: " @@ -768,7 +760,7 @@ msgstr "" "Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати " "команду перемикання стану до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Зупиняються NFS4 svcgssd: " @@ -824,7 +816,7 @@ msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrest msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристій>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Запускається монітор UPS (головний): " @@ -833,7 +825,7 @@ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активізується інтерфейс loopback: " @@ -841,9 +833,10 @@ msgstr "Активізується інтерфейс loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Зупиняється $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -866,8 +859,9 @@ msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE} msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "Запускається $base" @@ -904,11 +898,11 @@ msgstr "ПОМИЛКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Завантажуються додаткові модулів $IP6TABLES" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: " @@ -925,7 +919,7 @@ msgstr "Зупиняється exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Зупиняється служба NFS4 gssd: " @@ -939,24 +933,24 @@ msgstr "Зупиняється $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріорітет] {програма}" @@ -965,7 +959,7 @@ msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріорітет] {прогр msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована" @@ -991,7 +985,7 @@ msgstr "запуск vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1004,11 +998,11 @@ msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має непр msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Зупиняється служба HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Запускається NFS4 gssd: " @@ -1017,7 +1011,7 @@ msgstr "Запускається NFS4 gssd: " msgid "reload" msgstr "перевантаження" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:" @@ -1046,7 +1040,7 @@ msgstr "Зупиняється служба INN actived: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen" @@ -1059,7 +1053,7 @@ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускається монітор UPS (головний): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Зупиняється служба sm-client: " @@ -1072,6 +1066,11 @@ msgstr "Зупиняється $command" msgid "Halting system..." msgstr "Підготовка до зупинення системи..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Запускається служба acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1082,14 +1081,10 @@ msgstr "Запускається служба модулів мережі: " msgid "$prog check" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Використання: status {програма}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Перезавантажується $prog: " @@ -1103,6 +1098,10 @@ msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Зупиняється служба acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Зупиняється $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "ПРОЙДЕНО" @@ -1179,8 +1178,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1203,11 +1202,11 @@ msgstr "Ініціалізується база даних: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Запускається служба модулів мережі: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Наразі активні пристрої:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивується інтерфейс $i: " @@ -1240,6 +1239,11 @@ msgstr "Перевіряються SMART пристрої: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) виконується..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Пошук серверу домену NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Відновлення файлової системи)" @@ -1300,6 +1304,11 @@ msgstr "генерується ключ RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1311,7 +1320,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Запускається sm-client: " @@ -1382,11 +1391,6 @@ msgstr "Зупиняється $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені." - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr "Запускається служба rwho:" msgid "Stopping INND service: " msgstr "Зупиняються служби INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи loopback: " @@ -1497,8 +1501,8 @@ msgstr "Ініціалізується база даних: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Зупиняється служба $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Брандмауер не налаштований. " @@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] " @@ -1522,12 +1526,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Перезавантажується служба RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Деактивується інтерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Перевірка файлових систем" @@ -1544,14 +1548,19 @@ msgstr "${base} зупинено" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Запускається $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} зупинено" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1603,8 +1612,8 @@ msgstr "Запускається система INND: " msgid "is stopped" msgstr "cardmgr зупинено" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Таблиця: $table" @@ -1612,11 +1621,6 @@ msgstr "Таблиця: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Налаштовано точки монтування SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено." - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "перезапуск" msgid "Starting exim: " msgstr "Запускається exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}." @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "Активні точки монтування NFS:" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Завантажується типова клавіатура" @@ -1673,19 +1677,23 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "НЕВДАЧА" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Зупиняється служба APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Запускаються служби $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1718,7 +1726,7 @@ msgstr "Запускається $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені." -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Вимикається автоматична дефрагментація IPv4: " @@ -1743,7 +1751,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Завантажуються додаткові модулі $IPTABLES: " @@ -1769,15 +1777,15 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Зупиняється NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА!" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Встановлюються параметри мережі 802.1Q VLAN: " @@ -1789,7 +1797,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Зупиняється служба sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Перевірка змін відносно /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Конвертуються старі файли квот груп: " @@ -1805,11 +1813,11 @@ msgstr "Конвертуються старі файли квот груп: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Не визначено точок монтування" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Налаштовані пристрої:" @@ -1852,6 +1860,11 @@ msgstr "Зупиняється $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Використання: pidofproc {програма}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1928,7 +1941,7 @@ msgstr "" "'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз " "'$gatewayipv6' через пристрій '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Активізується інтерфейс $i: " @@ -1959,7 +1972,7 @@ msgstr "Скидаються правила брандмауера: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Перезавантажується конфігурація служби cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): " @@ -2025,7 +2038,7 @@ msgstr "$0: ядро не має підтримки пристрою мікро msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка." @@ -2033,11 +2046,15 @@ msgstr "*** при перевірці файлової системи виник msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Використання: status {програма}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Перезавантажується $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2109,28 +2126,29 @@ msgstr "Перезавантажується $prog: " msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Запускається служба NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Зупиняється сервер мап YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2157,7 +2175,7 @@ msgstr "$prog: вже виконується" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Конвертування старих файлів квот користувачів:" @@ -2174,16 +2192,16 @@ msgstr "Запускається служба acpi: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} зупинено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Запускається NFS4 idmapd: " @@ -2210,7 +2228,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Вимикаються пристрої PLX..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено." @@ -2240,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Запускаються служби Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНатисніть 'I' для покрокового завантаження." @@ -2261,7 +2279,7 @@ msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не і msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: " @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумен msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Відключаються файлові системи: " @@ -2290,11 +2308,7 @@ msgstr "Відключаються файлові системи: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: " @@ -2349,7 +2363,7 @@ msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** коли ви залишите оболонку." @@ -2384,10 +2398,6 @@ msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Використання: pidofproc {програма}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускається служба rusers: " @@ -2413,7 +2423,7 @@ msgstr "Запускається служба NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Запускається утиліта переналаштовування системи" @@ -2429,11 +2439,6 @@ msgstr "" "Для настройки IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, або " "її треба вказати іншим чином!" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускається служба NFS: " @@ -2457,7 +2462,7 @@ msgstr "Запускається cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Зупиняється NFS4 idmapd: " @@ -2475,7 +2480,7 @@ msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не msgid "Starting hpiod: " msgstr "Запускається hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Відключаються файлові системи" @@ -2509,7 +2514,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Встановлюється годинник $CLOCKDEF: `date`" @@ -2556,6 +2561,12 @@ msgstr "" "Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається " "надіслати тригер до radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Зачекайте, система перевантажується..." @@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "вимикається netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Пошук нового обладнання" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Перезапускається $prog: " @@ -2617,7 +2628,7 @@ msgstr "Зупиняється сервер мап YP: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Вивантажуються модулі $IPTABLES: " @@ -2634,7 +2645,7 @@ msgstr "Не вказано довжину префікса для вказан msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Вимикається механізм підкачки: " @@ -2658,7 +2669,7 @@ msgstr "Зупиняється сервер мап YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Запускається NFS4 idmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen" @@ -2713,17 +2724,15 @@ msgstr "Запускається система NFS: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Підключаються локальні файлові системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Зупиняється $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2743,7 +2752,7 @@ msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури: " @@ -2796,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може вимкнути REORDER_HDR на ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Активізується простір підкачки: " @@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "Зберігається дамп аварійного стану ядр msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains та $IPTABLES не можна використовувати одночасно." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Забороняється маршрутизація пакетів IPv4: " @@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr "Запускається служба APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Вивантажуються модулі ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2903,11 +2912,11 @@ msgstr "Ініціалізується netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Зупиняється $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Вивантажуються модулі $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запускається агент настройки." @@ -2915,7 +2924,7 @@ msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запуск msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Активація пристрою '$device' не працює" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2927,7 +2936,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: " @@ -2953,7 +2962,7 @@ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з с msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2962,7 +2971,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2976,6 +2985,11 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Мережа не налаштована - завершення" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr (pid $pid) виконується..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Запускається служба acpi: " @@ -2989,15 +3003,15 @@ msgstr "Підключаються файлові системи SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Брандмауер зупинений." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Триває автоматичне перезавантаження." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3006,11 +3020,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Запускається dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "перезапускається sm-client: " @@ -3032,7 +3041,7 @@ msgstr "файлова система /proc недоступна" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Запускається служба NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) виконується..." @@ -3054,12 +3063,12 @@ msgstr "Підключення до домену NIS:" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Облік процесів ввімкнено." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "Перезавантаження $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3077,23 +3086,61 @@ msgstr "Перезавантаження $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Зупиняється $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Запускається служба acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} зупинено" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) виконується..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Зупиняється pand: " @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -161,23 +161,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -278,27 +280,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -354,6 +348,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -390,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -430,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -449,7 +443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -477,7 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -610,12 +609,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -673,10 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -710,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -786,8 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -810,8 +806,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -847,11 +844,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -879,24 +876,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1005,6 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1013,14 +1014,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1033,6 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1158,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1290,10 +1299,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1396,8 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1421,11 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1441,14 +1446,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1495,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1504,10 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1562,18 +1567,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1651,15 +1660,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1687,11 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1731,6 +1740,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1896,9 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1965,26 +1981,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2023,16 +2039,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2056,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2105,7 +2121,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2125,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2133,11 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2191,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2225,10 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2253,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2267,10 +2275,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2387,6 +2391,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2535,17 +2544,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2613,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2707,11 +2714,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2764,7 +2771,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2777,6 +2784,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2790,15 +2801,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2806,10 +2817,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2850,11 +2857,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2872,18 +2879,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" @@ -45,10 +45,9 @@ msgstr "" "Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa " "'$tunnelmtu', bỏ qua" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Dừng máy chủ map YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -61,8 +60,8 @@ msgid "" msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}" @@ -145,12 +144,12 @@ msgstr "chạy vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -178,23 +177,25 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Chạy $prog: " @@ -238,8 +239,8 @@ msgstr "Tắt numlock" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 #, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X chưa được cấu hình. Chạy redhat-config-xfree86" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Nạp firmware thất bại." msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tChào mừng dùng " @@ -304,29 +305,19 @@ msgstr "\t\tChào mừng dùng " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "$(base} đã dừng" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -357,12 +348,12 @@ msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): " @@ -384,6 +375,11 @@ msgstr "Thông tin " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin khối mạng (thử lại): " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Chạy $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..." @@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" @@ -422,11 +418,6 @@ msgstr "Tắt daemon NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Tắt postfix: " @@ -458,7 +449,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: " @@ -466,11 +457,11 @@ msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}" @@ -486,7 +477,8 @@ msgstr "Chạy $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Nạp lại $prog: " @@ -514,7 +506,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Tắt $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Nạp keymap mặc định ($KEYTABLE): " @@ -565,12 +562,12 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Khởi động daemon acpi: " @@ -594,7 +591,7 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Tắt sshd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: " @@ -609,7 +606,7 @@ msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Chạy $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất" @@ -669,12 +666,12 @@ msgstr "" "Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được " "bật trong hạt nhân" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" msgid "mdmpd" msgstr "mdadm" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Đang tắt giao diện loopback: " @@ -714,7 +711,7 @@ msgstr "Chạy trình kernel logger: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: " @@ -722,7 +719,7 @@ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -730,7 +727,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " xong." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):" @@ -739,11 +736,6 @@ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -782,7 +774,7 @@ msgstr "Sinh khoá RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Tắt các quota: " @@ -790,7 +782,7 @@ msgstr "Tắt các quota: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " @@ -850,7 +842,7 @@ msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Chạy portmapper: " @@ -859,7 +851,7 @@ msgstr "Chạy portmapper: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Đưa ra giao diện loopback: " @@ -867,9 +859,10 @@ msgstr "Đưa ra giao diện loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Mở lại tập tin log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base tắt" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -892,8 +885,9 @@ msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base khởi động" @@ -931,11 +925,11 @@ msgstr "LỖI " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Nạp môđun $IP6TABLES bổ sung: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: " @@ -953,7 +947,7 @@ msgstr "Tắt %s: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Tắt statd NFS: " @@ -967,25 +961,25 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 #, fuzzy -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Tắt các quota NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -994,7 +988,7 @@ msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" @@ -1020,7 +1014,7 @@ msgstr "Khởi chạy vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1034,11 +1028,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Chạy NFS statd: " @@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr "Chạy NFS statd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:" @@ -1076,7 +1070,7 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen" @@ -1089,7 +1083,7 @@ msgstr "Tắt trình kernel logger: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Tắt hẳn sm-client: " @@ -1102,6 +1096,11 @@ msgstr "Dừng $command" msgid "Halting system..." msgstr "Đang tắt hệ thống..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Khởi động daemon acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1112,14 +1111,10 @@ msgstr "Chạy Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" msgid "$prog check" msgstr "$prog tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Cách dùng: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Nạp lại $prog:" @@ -1133,6 +1128,11 @@ msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr " QUA " @@ -1214,8 +1214,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Chạy daemon giám sát: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Tắt giao diện $i: " @@ -1278,6 +1278,11 @@ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Đang lắng nghe cho Máy chủ miền NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)" @@ -1342,6 +1347,11 @@ msgstr "Sinh khoá RSA" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1353,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Chạy sm-client: " @@ -1424,10 +1434,6 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "Chạy dịch vụ rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Dừng dịch vụ INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: " @@ -1542,8 +1548,8 @@ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 #, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat." @@ -1557,7 +1563,7 @@ msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1569,12 +1575,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Nạp lại Server RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Tắt giao diện $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin" @@ -1592,14 +1598,19 @@ msgstr "dừng cardmgr" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Chạy $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "dừng cardmgr" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1652,8 +1663,8 @@ msgstr "Chạy hệ thống INND: " msgid "is stopped" msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Bảng: $table" @@ -1661,10 +1672,6 @@ msgstr "Bảng: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1686,7 +1693,7 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Bắt đầu chạy %s: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi." @@ -1712,7 +1719,7 @@ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "Tải keymap mặc định" @@ -1723,19 +1730,23 @@ msgid "" msgstr "" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr " LỖI " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Tắt daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1767,7 +1778,7 @@ msgstr "Chạy $MODEL: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: " @@ -1794,7 +1805,7 @@ msgstr "Nạp lại Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: " @@ -1821,15 +1832,15 @@ msgstr "$prog chưa chạy" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Tắt NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "Cảnh Báo" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: " @@ -1841,7 +1852,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Tắt hẳn sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END" @@ -1849,7 +1860,7 @@ msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Kiểm tra các thay đổi ở /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của nhóm cũ: " @@ -1859,11 +1870,11 @@ msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Chưa định nghĩa máy in" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" @@ -1906,6 +1917,11 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1981,7 +1997,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Bật giao diện $i: " @@ -2012,7 +2028,7 @@ msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: " msgid "Error in named configuration" msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): " @@ -2083,7 +2099,7 @@ msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin." @@ -2091,10 +2107,15 @@ msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Cách dùng: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Nạp lại $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2167,28 +2188,29 @@ msgstr "Nạp lại $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Dừng máy chủ map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 #, fuzzy @@ -2212,7 +2234,7 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của người dùng cũ:" @@ -2229,16 +2251,16 @@ msgstr "Chạy named: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "$(base} đã dừng" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Chạy NFS statd: " @@ -2265,7 +2287,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Tắt numlocks trên ttys: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo." @@ -2297,7 +2319,7 @@ msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c." @@ -2318,7 +2340,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: " @@ -2340,7 +2362,7 @@ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: " @@ -2348,11 +2370,7 @@ msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: " msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: " @@ -2409,7 +2427,7 @@ msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell." @@ -2445,10 +2463,6 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " @@ -2475,7 +2489,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Đang chạy công cụ tái cấu hình hệ thống" @@ -2492,11 +2506,6 @@ msgstr "" "Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp " "được chỉ định." -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Bật không gian swap: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " @@ -2522,7 +2531,7 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Tắt statd NFS: " @@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n" msgid "Starting hpiod: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin" @@ -2578,7 +2587,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "Xem thêm thông tin ở %s/postgresql-%s/README.rpm-dist.\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Thiết lập đồng hồ $CLOCKDEF: `date`" @@ -2624,6 +2633,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..." @@ -2671,7 +2685,7 @@ msgstr "tắt netdump" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Kiểm tra các phần cứng mới" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Khởi động lại $prog:" @@ -2688,7 +2702,7 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Hủy nạp các môđun $IPTABLES: " @@ -2706,7 +2720,7 @@ msgstr "thiếu 'độ dài tiền tố' cho địa chỉ được trao '%s'\n" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "Tắt swap: " @@ -2728,7 +2742,7 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Chạy NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi" @@ -2783,17 +2797,15 @@ msgstr "Chạy NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base tắt" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Tải keymap mặc định : " @@ -2867,7 +2879,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Bật không gian swap: " @@ -2913,7 +2925,7 @@ msgstr "Khởi chạy pand: " msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "Không thể dùng chung $IPTABLES và ipchains." -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: " @@ -2940,7 +2952,7 @@ msgstr "Khởi chạy daemon APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2969,11 +2981,11 @@ msgstr "đang khởi tạo netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X chưa được cấu hình. Khởi động Setup Agent" @@ -2982,7 +2994,7 @@ msgstr "X chưa được cấu hình. Khởi động Setup Agent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "kKnN" @@ -2995,7 +3007,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: " @@ -3021,7 +3033,7 @@ msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ th msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cCcC" @@ -3030,7 +3042,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "Gỡ Rối " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3044,6 +3056,11 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Mạng chưa được cấu hình - thoát" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Apache đang chạy.\n" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " @@ -3058,16 +3075,16 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 #, fuzzy msgid "Firewall is stopped." msgstr "dừng miniserv.pl\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Đang tự động khởi động lại." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3076,11 +3093,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "Chạy named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Bật không gian swap: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " @@ -3103,7 +3115,7 @@ msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Chạy NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." @@ -3125,12 +3137,12 @@ msgstr "Nối kết với miền NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "$prog nạp lại" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -3148,23 +3160,53 @@ msgstr "$prog nạp lại" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Dừng $prog: " #, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$(base} đã dừng" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Bật không gian swap: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Bật không gian swap: " + +#, fuzzy #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: " @@ -4332,9 +4374,6 @@ msgstr "Dừng $prog: " #~ msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" #~ msgstr "Cách dùng: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" -#~ msgid "Apache is running.\n" -#~ msgstr "Apache đang chạy.\n" - #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" @@ -4746,9 +4785,6 @@ msgstr "Dừng $prog: " #~ msgid "ldaps\n" #~ msgstr "ldaps\n" -#~ msgid "Apache is *not* running.\n" -#~ msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" - #~ msgid "IPv4 packet forwarding enabled" #~ msgstr "Cho phép chuyển tiếp gói IPv4" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "$prog is not started..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -156,23 +156,25 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "" @@ -213,8 +215,8 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "" @@ -273,27 +275,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "" @@ -323,12 +317,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "" @@ -349,6 +343,10 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" @@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" @@ -385,10 +383,6 @@ msgstr "" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "" @@ -417,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" @@ -425,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "" @@ -444,7 +438,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "" @@ -472,7 +467,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -605,12 +604,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "" @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" @@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "" @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" @@ -668,10 +667,6 @@ msgstr "" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "" @@ -705,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" @@ -713,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "" @@ -765,7 +760,7 @@ msgstr "" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "" @@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" @@ -781,8 +776,9 @@ msgstr "" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -805,8 +801,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "" @@ -842,11 +839,11 @@ msgstr "" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" @@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" @@ -874,24 +871,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "" @@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" @@ -924,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "" @@ -936,11 +933,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" @@ -948,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1000,6 +997,10 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -1008,14 +1009,10 @@ msgstr "" msgid "$prog check" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" @@ -1028,6 +1025,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "" @@ -1096,8 +1097,8 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" @@ -1117,11 +1118,11 @@ msgstr "" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" @@ -1153,6 +1154,10 @@ msgstr "" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +msgid "$prog is running..." +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1210,6 +1215,10 @@ msgstr "" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" @@ -1285,10 +1294,6 @@ msgstr "" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping INND service: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" @@ -1391,8 +1396,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" @@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" @@ -1416,11 +1421,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "" @@ -1436,14 +1441,18 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1490,8 +1499,8 @@ msgstr "" msgid "is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" @@ -1499,10 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Starting exim: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "" @@ -1557,18 +1562,22 @@ msgid "" "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1598,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -1646,15 +1655,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" @@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" @@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" @@ -1682,11 +1691,11 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "" @@ -1726,6 +1735,10 @@ msgstr "" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" @@ -1794,7 +1807,7 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "" msgid "Error in named configuration" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" @@ -1883,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" @@ -1891,9 +1904,12 @@ msgstr "" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 @@ -1960,26 +1976,26 @@ msgstr "" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 @@ -2002,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -2018,16 +2034,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2051,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" @@ -2080,7 +2096,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" @@ -2100,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2120,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "" @@ -2128,11 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" @@ -2186,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" @@ -2220,10 +2232,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" @@ -2248,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" @@ -2262,10 +2270,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "Starting hpiod: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" @@ -2337,7 +2341,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" @@ -2382,6 +2386,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" @@ -2424,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "" @@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr "" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -2530,17 +2539,15 @@ msgstr "" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "" @@ -2560,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "" @@ -2608,7 +2615,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "" @@ -2651,7 +2658,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" @@ -2677,7 +2684,7 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "" @@ -2702,11 +2709,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" @@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "" @@ -2726,7 +2733,7 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "" @@ -2759,7 +2766,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "" @@ -2772,6 +2779,10 @@ msgstr "" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "" @@ -2785,15 +2796,15 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "" @@ -2801,10 +2812,6 @@ msgstr "" msgid "Starting $named: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "" @@ -2825,7 +2832,7 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" @@ -2845,11 +2852,11 @@ msgstr "" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2867,18 +2874,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 13800d4e..507eab11 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -41,13 +41,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被忽略。" +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被" +"忽略。" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "停止 YP 映射图服务器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -55,20 +58,15 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -95,8 +93,12 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog 已经在运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 '$devnew' 上" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 " +"'$devnew' 上" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 #, fuzzy @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "卸载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "用法:pidfileofproc {program}" @@ -141,102 +143,58 @@ msgstr "启动 vncserver" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "正在启动 NFS4 svcgssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "启动 $prog:" @@ -244,14 +202,12 @@ msgstr "启动 $prog:" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 #, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$base 启动" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 键的生成" @@ -280,9 +236,8 @@ msgstr "进程记帐被禁用。" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -290,7 +245,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "停止 UPS 显示器:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display" @@ -319,14 +274,10 @@ msgstr "启动 $subsys:" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -338,7 +289,7 @@ msgstr "载入固件失败。" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "正在启动守护进程$prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t欢迎使用" @@ -346,37 +297,19 @@ msgstr "\t\t欢迎使用" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "停止 rstat 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "关闭系统日志记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} 已停" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -394,39 +327,25 @@ msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "卸载文件系统(重试):" @@ -434,8 +353,7 @@ msgstr "卸载文件系统(重试):" msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -448,6 +366,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "卸载网络块文件系统(重试):" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "启动 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..." @@ -461,12 +384,11 @@ msgstr "启动 $prog:" msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "***可以配置calmav服务器" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" @@ -474,8 +396,7 @@ msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc登录未被修复" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 #, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "启动 YP 映射图服务器:" @@ -488,11 +409,6 @@ msgstr "关闭 NFS 守护进程:" msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "卸载 NCP 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "关闭 $prog:" @@ -513,8 +429,7 @@ msgstr "初始化 MySQL 数据库:" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -522,8 +437,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "分离环回设备 $dev:" @@ -531,11 +445,10 @@ msgstr "分离环回设备 $dev:" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "卸载网络块文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法:$0 {start|stop}" @@ -545,22 +458,15 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "重新载入 $prog:" @@ -581,8 +487,7 @@ msgstr "开启进程记帐:" msgid "Starting YP map server: " msgstr "启动 YP 映射图服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" msgstr "数据库检测" @@ -590,13 +495,20 @@ msgstr "数据库检测" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "关闭 $prog:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "载入默认的键盘映射($KEYTABLE):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 @@ -604,7 +516,9 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(无已配置的鼠标)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" msgstr "IPv6 全局传送在配置中已被启用,但目前在内核中却没有启用。" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 @@ -630,20 +544,16 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统:" msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "关闭 APM 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "启动 acpi 守护进程:" @@ -665,7 +575,7 @@ msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" msgid "Shutting down hidd: " msgstr "关闭 hidd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "正在卸载管道文件系统:" @@ -678,7 +588,7 @@ msgstr "进入互动式启动" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -699,7 +609,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE 不是字符设备?" msgid "Starting $ID: " msgstr "启动 $MODEL:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" @@ -708,8 +618,7 @@ msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "重新载入配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "禁用 netdump" @@ -730,33 +639,35 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "进入非互动式启动" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "将当前规则保存到 $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "关闭环回接口:" @@ -772,7 +683,7 @@ msgstr "启动内核日志记录器:" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停止 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "检查本地文件系统的配额:" @@ -780,7 +691,7 @@ msgstr "检查本地文件系统的配额:" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -788,8 +699,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr "完成。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "卸载环回文件系统(重试):" @@ -798,11 +708,6 @@ msgstr "卸载环回文件系统(重试):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "停止 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -820,8 +725,7 @@ msgstr "$prog reload" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "正在关闭 cups-config 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "正在启动后台 readahead:" @@ -830,8 +734,7 @@ msgstr "正在启动后台 readahead:" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "用法:ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA 键的生成" @@ -840,7 +743,7 @@ msgstr "RSA 键的生成" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "关掉配额:" @@ -848,7 +751,7 @@ msgstr "关掉配额:" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" @@ -874,8 +777,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" @@ -888,8 +790,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "$named reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" msgstr "转移口令文件" @@ -906,7 +807,7 @@ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "启动 UPS 显示器(主):" @@ -915,21 +816,20 @@ msgstr "启动 UPS 显示器(主):" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "弹出环回接口:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "重开 $prog 日志文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "重新载入 smb.conf 文件:" @@ -949,10 +849,9 @@ msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "停止 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base 启动" @@ -972,8 +871,7 @@ msgstr "$0: 失去链接" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "进程记帐被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "重新载入配置:" @@ -990,11 +888,11 @@ msgstr "ERROR " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "载入额外的 $IP6TABLES 模块:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "启用本地文件系统配额:" @@ -1012,7 +910,7 @@ msgstr "关闭 hidd:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "正在关闭 RPC gssd:" @@ -1020,30 +918,28 @@ msgstr "正在关闭 RPC gssd:" msgid "Stopping $prog" msgstr "停止 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "关闭 NFS quotas:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1052,7 +948,7 @@ msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "挂载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" @@ -1077,7 +973,7 @@ msgstr "vncserver 启动" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1090,11 +986,11 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "正在启动 RPC gssd:" @@ -1102,8 +998,7 @@ msgstr "正在启动 RPC gssd:" msgid "reload" msgstr "重新载入" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "设立逻辑卷管理系统:" @@ -1132,7 +1027,7 @@ msgstr "停止 INN 激活的服务:" msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "启动速龙省电模式" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过" @@ -1144,7 +1039,7 @@ msgstr "关闭内核日志记录器:" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "启动 UPS 显示器(主):" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "关闭 sm-client:" @@ -1157,6 +1052,11 @@ msgstr "停止 $command" msgid "Halting system..." msgstr "停运系统..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "启动 acpi 守护进程:" + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1167,15 +1067,10 @@ msgstr "正在启动网络插入守护进程:" msgid "$prog check" msgstr "检查postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "应用 $IPTABLES 防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "用法:status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "重新载入 $prog:" @@ -1188,8 +1083,13 @@ msgstr "停止红帽网络守护进程:" msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1239,7 +1139,7 @@ msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -1250,16 +1150,17 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1281,12 +1182,11 @@ msgstr "正在初始化数据库:" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "正在启动网络插入守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "当前的活跃设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "正在关闭接口 $i:" @@ -1298,8 +1198,7 @@ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1321,13 +1220,17 @@ msgstr "正在检查 SMART 设备:" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "将资料引入monotone数据库" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) 正在运行..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1339,8 +1242,7 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "监听 NIS 域服务器。" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修复文件系统)" @@ -1370,13 +1272,11 @@ msgstr "VNC 服务器" msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "在内核中没有网桥支持。" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" msgstr "信息引入" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 #, fuzzy msgid "key generation" msgstr "RSA 键的生成" @@ -1385,17 +1285,23 @@ msgstr "RSA 键的生成" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "用法:killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "启动 sm-client:" @@ -1416,16 +1322,15 @@ msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1463,11 +1368,6 @@ msgstr "关闭 $prog:" msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "未指定发送触发器给 radvd 的理由" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "每晚的yum更新已禁用。" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1498,8 +1398,7 @@ msgstr "启动 rwho 服务:" msgid "Stopping INND service: " msgstr "停止 INND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "卸载环回文件系统:" @@ -1519,8 +1418,7 @@ msgstr "关闭 dund:" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "关闭控制台鼠标服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" @@ -1529,8 +1427,7 @@ msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "关闭 NIS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 #, fuzzy msgid "Starting $prog: " msgstr "启动 $prog:" @@ -1544,8 +1441,7 @@ msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥" msgid "Starting nsd... " msgstr "启动 nifd..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "正在启动 $prog" @@ -1562,8 +1458,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持通过 '$mechanism' 机制发送触发器给 radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1574,16 +1474,12 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" msgid "Initializing database" msgstr "正在初始化数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "关闭 $KIND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "防火墙没有配置" @@ -1595,12 +1491,11 @@ msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "" @@ -1608,12 +1503,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "重新载入 RADIUS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "正在关闭接口 $i:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "检查文件系统" @@ -1630,18 +1525,26 @@ msgstr "${base} 已停" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "启动 $MODEL:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} 已停" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1656,8 +1559,7 @@ msgstr "卸载网络块文件系统:" msgid "Starting system logger: " msgstr "启动系统日志记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "关闭 $prog" @@ -1687,9 +1589,8 @@ msgstr "启动 INND 系统:" msgid "is stopped" msgstr "cardmgr 已停" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "表格:$table" @@ -1697,11 +1598,6 @@ msgstr "表格:$table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "配置 SMB 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1710,13 +1606,11 @@ msgstr "" msgid "Initializing database: " msgstr "正在初始化数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "重新启动" @@ -1725,7 +1619,7 @@ msgstr "重新启动" msgid "Starting exim: " msgstr "正在启动 hidd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" @@ -1750,39 +1644,38 @@ msgstr "激活 NFS 挂载点:" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "载入默认的键盘映射" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "失败" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "停止 ${NAME} 服务:" +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "关闭 APM 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "启动 $KIND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1808,7 +1701,7 @@ msgstr "启动 $MODEL:" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "每晚的yum更新已禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "禁用 IPv4 自动重组:" @@ -1833,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "载入额外 $IPTABLES 模块:" @@ -1855,20 +1748,19 @@ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..." msgid "$prog abort" msgstr "中断postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "关闭 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "下次引导将强制使用 fsck。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:" @@ -1880,7 +1772,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "关闭 sm-client:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" @@ -1888,7 +1780,7 @@ msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "检查 /etc/auto.master 中的改变..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "转换旧有组群配额文件:" @@ -1896,11 +1788,11 @@ msgstr "转换旧有组群配额文件:" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "尚未定义挂载点" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "配置设备:" @@ -1942,6 +1834,11 @@ msgstr "停止 $prog:" msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "用法:pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1967,8 +1864,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "卸载环回文件系统 $match:" @@ -1986,8 +1882,7 @@ msgstr "启动 $prog:" msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 #, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "正在启动路由器探索服务:" @@ -2011,16 +1906,18 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 '$networkipv6'" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 " +"'$networkipv6'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 -#: /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "弹出界面 $i:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 关闭" @@ -2038,8 +1935,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "清除防火墙规则:" @@ -2048,7 +1944,7 @@ msgstr "清除防火墙规则:" msgid "Error in named configuration" msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" @@ -2080,8 +1976,11 @@ msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2113,8 +2012,7 @@ msgstr "$0:内核没有微码设备支持" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***在进行系统检查时出错。" @@ -2122,10 +2020,15 @@ msgstr "***在进行系统检查时出错。" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "更改目标策略为 DROP:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "用法:status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "重新载入 $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2162,8 +2065,7 @@ msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" msgid "Starting moomps: " msgstr "启动 pand:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "载入固件" @@ -2171,8 +2073,7 @@ msgstr "载入固件" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" msgstr "" @@ -2184,8 +2085,7 @@ msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..." msgid "Mounting GFS filesystems: " msgstr "挂载GFS文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\"无法读取$file" @@ -2197,39 +2097,29 @@ msgstr "重新载入 $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "启动 NFS 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "停止 YP 映射图服务器:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "停止 ${NAME} 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2240,7 +2130,9 @@ msgstr "" "------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -2252,7 +2144,7 @@ msgstr "$prog 已经在运行" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 同步时间服务器:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "转换旧有的用户配额文件:" @@ -2265,33 +2157,28 @@ msgstr "为 $site 启动 $prog:" msgid "Starting $type $name: " msgstr "正在启动守护进程$prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} 已停" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA 键的生成" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 #, fuzzy msgid "$prog stop" msgstr "$prog $site" @@ -2309,7 +2196,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "禁用 PLX 设备..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。" @@ -2338,7 +2225,7 @@ msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "启动蓝牙服务:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。" @@ -2359,7 +2246,7 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:" @@ -2380,7 +2267,7 @@ msgstr "参数 'IPv6 address' 不存在 (第二个参数)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "卸载文件系统:" @@ -2388,12 +2275,7 @@ msgstr "卸载文件系统:" msgid "Services are stopped." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "用法:killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:" @@ -2419,8 +2301,7 @@ msgstr "$prog 已经在运行" msgid "Saving random seed: " msgstr "储存随机籽:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "载入 ISDN 模块" @@ -2449,8 +2330,7 @@ msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 当您离开 shell。" @@ -2475,26 +2355,16 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "挂载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "用法:pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "启动 rusers 服务:" @@ -2519,7 +2389,7 @@ msgstr "启动 NFS 守护进程:" msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "运行系统重新配置工具" @@ -2528,21 +2398,20 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "启动 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 @@ -2557,12 +2426,11 @@ msgstr "启动 cups-config 守护进程:" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "正在关闭 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "用法:$0 {start}" @@ -2574,8 +2442,7 @@ msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" msgid "Starting hpiod: " msgstr "正在启动 hpiod:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "卸载文件系统" @@ -2605,10 +2472,11 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "设立时钟 $CLOCKDEF:`date`" @@ -2653,6 +2521,11 @@ msgstr "" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "指定的进程号文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "系统正在重新引导,请稍候..." @@ -2682,10 +2555,8 @@ msgstr "正在初始化 netconsole" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -2699,7 +2570,7 @@ msgstr "禁用 netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "检查新硬件" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "重新启动 $prog:" @@ -2716,7 +2587,7 @@ msgstr "停止 YP 映射图服务器:" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "生成 SSH1 RSA 主机键:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "正在卸载 I$IPTABLES 模块:" @@ -2733,7 +2604,7 @@ msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "关闭交换区:" @@ -2755,7 +2626,7 @@ msgstr "停止 YP 映射图服务器:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR " @@ -2810,19 +2681,15 @@ msgstr "启动 NFS statd:" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "指定的设备 '$device' 不受支持 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "挂载本地文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 关闭" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2830,8 +2697,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "停止 $prog:" @@ -2843,7 +2709,7 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "载入默认的键盘映射:" @@ -2876,8 +2742,7 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):" msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "启动" @@ -2893,7 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "启用交换空间:" @@ -2907,8 +2772,11 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "关闭 $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2922,8 +2790,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:" msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" msgstr "无法制作临时文件" @@ -2936,7 +2803,7 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "禁用 IPv4 包转送:" @@ -2949,8 +2816,12 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "启动 postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设备 '$device' 将不再使用" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设" +"备 '$device' 将不再使用" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2960,8 +2831,7 @@ msgstr "启动 APM 守护进程:" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "正在卸载 ISDN 模块" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2973,30 +2843,28 @@ msgstr "6to4 配置无效" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "正在初始化 netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 #, fuzzy msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "正在卸载 $IP6TABLES 模块:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理" @@ -3004,7 +2872,7 @@ msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "设备 '$device' 启动无效" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3016,12 +2884,11 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 msgid "$prog start" msgstr "启动$prog " @@ -3042,7 +2909,7 @@ msgstr "同步硬件时钟与系统时钟" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "配置文件或钥匙无效" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3050,10 +2917,8 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 -#: /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3066,6 +2931,11 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围" msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "联网没有配置 - 即将退出" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) 正在运行..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "启动 acpi 守护进程:" @@ -3079,18 +2949,15 @@ msgstr "挂载 SMB 文件系统:" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "防火墙已停" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "自动重启正在运行中。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3099,11 +2966,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "启动 dund:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "正在重启 sm-client:" @@ -3124,7 +2986,7 @@ msgstr "/proc 文件系统不可用" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "启动 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." @@ -3146,137 +3008,174 @@ msgstr "关联到 NIS 域:" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "进程记帐已被启用。" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "重新加载$prog " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "启动 acpi 守护进程:" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "${base} 已停" + +#, fuzzy +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." + +#, fuzzy +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "每晚的yum更新已禁用。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "关闭 pand:" + #~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " #~ msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:" + #~ msgid "$dev is not a dump device" #~ msgstr "$dev 不是转储设备" + #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "关闭 AppleTalk 服务:" + #~ msgid "Allow users to login from display manager:" #~ msgstr "允许用户由display manager登录" + #~ msgid "Shutting down all Xen domains:" #~ msgstr "关闭 pand:" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" #~ msgstr "用法:$0 {start|stop}" + #~ msgid "postfix reload" #~ msgstr "重新载入postfix" + #~ msgid "Starting PCMCIA services: " #~ msgstr "启动 PCMCIA 服务" + #~ msgid "determination of alias_database" #~ msgstr "选择alias数据库(_d)" + #~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" #~ msgstr "配置文件 /etc/named.conf 出错: $named_err" + #~ msgid "Starting mDNSResponder... " #~ msgstr "启动 mDNSResponder... " + #~ msgid "Initializing hardware... " #~ msgstr "正在初始化硬件:" + #~ msgid "Starting auto Xen domains:" #~ msgstr "正在启动自动 Xen 域:" + #~ msgid "postfix stop" #~ msgstr "关闭postfix" + #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "使用 yenta_socket 而不是 $PCIC" + #~ msgid "cardmgr is already running." #~ msgstr "cardmgr 已经在运行" + #~ msgid "mdadm" #~ msgstr "mdadm" + #~ msgid " storage" #~ msgstr "存储" + #~ msgid "Starting AppleTalk services: " #~ msgstr "启动 AppleTalk 服务:" + #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "关闭 PCMCIA 服务:" + #~ msgid "Stopping IIIMF input server: " #~ msgstr "正在停止 IIIMF 输入法服务器:" + #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "PCIC 模块在启动选项中没有定义!" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "确定" + #~ msgid "postalias $alias_database" #~ msgstr "postalias $alias_database" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" + #~ msgid "postfix start" #~ msgstr "启动postfix" + #~ msgid " audio" #~ msgstr "音频" + #~ msgid "Starting display manager: " #~ msgstr "启动显示管理程序:" + #~ msgid " done" #~ msgstr "完成" + #~ msgid " network" #~ msgstr "网络" + #~ msgid "Starting IIIMF input server: " #~ msgstr "正在启动 IIIMF 输入法服务器:" - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e0ddf8eb..c099fb99 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -43,11 +43,12 @@ msgstr "正在重新載入 cron 系統程式的組態設定:" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略" +msgstr "" +"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍存在" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "正在停止 YP map 伺服器: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -55,12 +56,13 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,正在延遲初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 @@ -109,7 +111,8 @@ msgstr "正在關閉 $MODEL:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" +msgstr "" +"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "遺失參數 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "用法: pidfileofproc {program}" @@ -136,11 +139,11 @@ msgstr "vncserver 啟動" msgid "$prog is not started..." msgstr "$prog 未啟動..." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "正在啟動 RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 @@ -168,23 +171,25 @@ msgstr "正在啟動 RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "正在啟動 $prog:" @@ -225,8 +230,8 @@ msgstr "Denyhosts 已停用。" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "正在停用每晚的 yum 更新: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -234,7 +239,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "正在停止不斷電系統(UPS)監視器:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "尚未設定 X 。正在執行 system-config-display" @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "無法載入軔體。" msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "正在啟動 $prog 系統程式: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t歡迎使用 " @@ -285,27 +290,19 @@ msgstr "\t\t歡迎使用 " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "正在停止 rstat 服務:" -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "正在啟動 pmud 系統程式: " - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "正在關閉系統記錄器: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base 已停止" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -335,12 +332,12 @@ msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "正在關閉 $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "正在卸載檔案系統 (重試):" @@ -361,6 +358,11 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "正在卸載網路區塊檔案系統 (重試):" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "正在啟動 ${prog}:" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..." @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "*** 可以設定 clamav-server" msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "無法停止 crond:crond 不在執行中。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE 有錯誤: 沒有指定裝置或 ipaddr" @@ -397,10 +399,6 @@ msgstr "正在停止 NFS 系統程式: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "正在關閉 postfix: " @@ -429,7 +427,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "所給的 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 格式不正確" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:" @@ -437,11 +435,11 @@ msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "正在卸載網路區塊檔案系統:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "正在儲存防火牆規則到 $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法: $0 {start|stop}" @@ -456,7 +454,8 @@ msgstr "正在啟動 $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "正在重新載入 $prog:" @@ -484,7 +483,12 @@ msgstr "資料庫檢查" msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "正在關閉 $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "正在載入預設的 keymap ($KEYTABLE):" @@ -529,11 +533,11 @@ msgstr "正在停止 APM 系統程式: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "正在啟動 Avahi 系統程式... " @@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "設定好的 NFS 掛載點: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "正在關閉 hidd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統中: " @@ -565,7 +569,7 @@ msgstr "正在進入互動式啟動" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "$0:$DEVICE 並非字元裝置?" msgid "Starting $ID: " msgstr "正在啟動 $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 有錯誤: IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符" @@ -619,12 +623,12 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "正在儲存防火牆規則到 $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -642,7 +646,7 @@ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "正在停用 loopback 介面: " @@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "正在啟動核心記錄器: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "正在停止 YP passwd 服務: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "正在檢查本機檔案系統的限額(quotas): " @@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "正在檢查本機檔案系統的限額(quotas): " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " 已完成。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統(重試):" @@ -682,10 +686,6 @@ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統(重試):" msgid "Stopping hpiod: " msgstr "正在停止 hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base 停止執行但 subsys 已鎖定" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: 用法: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "產生 RSA 金鑰" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " msgstr "關閉磁碟定額(quotas)限制:" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "關閉磁碟定額(quotas)限制:" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "pid 檔案 '$pidfile' 是空白的,無法傳送觸發(Trigger)給 radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "正在關閉 RPC svcgssd: " @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "用法: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker: " @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "錯誤: [ipv6_log] 無法紀錄 '$channel' 頻道" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "正在啟動 loopback 介面: " @@ -795,9 +795,10 @@ msgstr "正在啟動 loopback 介面: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "正在重新開啟 $prog 紀錄檔案: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍存在" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 關閉" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -819,8 +820,9 @@ msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "正在停止 ${NAME} 服務: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" msgstr "$base 啟動" @@ -856,11 +858,11 @@ msgstr "ERROR " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 亦或 makedbz" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "正在載入額外的 $IP6TABLES 模組: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "正在啟動本機檔案系統定額(quotas)限制:" @@ -876,7 +878,7 @@ msgstr "正在關閉 exim:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "正在關閉 RPC gssd:" @@ -888,24 +890,24 @@ msgstr "正在停止 $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}: 檔案有錯誤" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "遺失參數 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "$0: 用法: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "正在掛載 CFS 目錄: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 停止執行但 subsys 已鎖定" @@ -938,7 +940,7 @@ msgstr "vncserver 啟動" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -950,11 +952,11 @@ msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器 '$address' 的格式不正確" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "正在停止 HAL 系統程式: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 的支援。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "正在啟動 RPC gssd: " @@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "正在啟動 RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "重新載入" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "正在設置邏輯卷冊管理: " @@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "正在停止 INN actived 服務: " msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "正在啟動 Athlon powersaving 模式..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE 有錯誤: 在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置" @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "正在關閉核心記錄器: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "正在啟動不斷電系統(UPS)監視器 (主): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端: " @@ -1014,6 +1016,11 @@ msgstr "停止 $command" msgid "Halting system..." msgstr "系統關機中..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "正在啟動 Avahi 系統程式... " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "正在啟動紅外線搖控系統程式 ($prog): " @@ -1022,14 +1029,10 @@ msgstr "正在啟動紅外線搖控系統程式 ($prog): " msgid "$prog check" msgstr "$prog 檢查" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "正在套用 $IPTABLES 防火牆規則: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "用法: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "正在重新載入 $prog:" @@ -1042,8 +1045,13 @@ msgstr "正在停止 Red Hat 網路程式: " msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "正在停止 $prog 系統程式: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "遺失參數 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1090,7 +1098,7 @@ msgstr "$0: 找不到 ${1} 的組態設定。" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "正在停止 $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 msgid "PASSED" msgstr "通過" @@ -1103,14 +1111,15 @@ msgstr "正在卸載 GFS 檔案系統(懶惰方式): " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路" +msgstr "" +"'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "正在啟用每晚的 yum 更新: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1130,11 +1139,11 @@ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "正在啟動網路 plug 系統程式: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Currently active devices:" msgstr "目前啟動的裝置:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "正在停用 $i 介面: " @@ -1166,6 +1175,11 @@ msgstr "正在檢查 SMART 裝置: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "將封包匯入 monotone 資料庫:" +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "($pid) 正在執行..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1183,7 +1197,7 @@ msgstr "Wine 二進位格式處理程式已經註冊。" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "正在傾聽 NIS 網域伺服器的回應。" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修復檔案系統)" @@ -1223,6 +1237,11 @@ msgstr "產生金鑰" msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "啟用 Moodle 排程工作:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "用法: killproc {program} [signal]" + #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -1234,7 +1253,7 @@ msgstr "找不到 util-vserer 安裝(找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案) msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節" -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端: " @@ -1261,7 +1280,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1297,10 +1317,6 @@ msgstr "正在關閉 $desc ($prog): " msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "每晚的 apt 更新已停用。" - #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機: " @@ -1329,7 +1345,7 @@ msgstr "正在啟動 rwho 服務: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "正在停止 INND 服務: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統: " @@ -1389,7 +1405,8 @@ msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "" +"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1403,8 +1420,8 @@ msgstr "正在初始化資料庫" msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "正在停止 $KIND 服務: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "未設定防火牆。 " @@ -1416,7 +1433,7 @@ msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "正在重設內建的鏈(chain),使其成為預設的接受(ACCEPT)政策:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "啟動服務 $1 是(Y)/否(N)/繼續(C)? [Y] " @@ -1428,11 +1445,11 @@ msgstr "關閉 carp 管理的介面 ${VIP_INTERFACE}:" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "正在重新載入 RADIUS 伺服器: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "正在停用 BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Checking filesystems" msgstr "正在檢查檔案系統" @@ -1448,14 +1465,19 @@ msgstr "$1 已停止" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "正在啟動 $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "正在套用 $IP6TABLES 防火牆規則: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$1 已停止" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -1504,8 +1526,8 @@ msgstr "正在啟動 INND 系統: " msgid "is stopped" msgstr "已停止" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "表格: $table" @@ -1513,10 +1535,6 @@ msgstr "表格: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "設定好的 SMB 掛載點: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。" - #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "停止 GNU cfengine 環境的歷史系統程式:" @@ -1537,7 +1555,7 @@ msgstr "重新啟動" msgid "Starting exim: " msgstr "正在啟動 exim:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "錯誤,其他主機已經使用 ${IPADDR} 位址。" @@ -1561,7 +1579,7 @@ msgstr "使用中的 GFS 掛載點: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "無法從 '$device' 裝置上,刪除 IPv6 位址 '$address'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Loading default keymap" msgstr "正在載入預設的 keymap" @@ -1569,20 +1587,27 @@ msgstr "正在載入預設的 keymap" msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽略。" +msgstr "" +"裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽" +"略。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" msgstr "失敗" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "正在停止 APM 系統程式: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "正在啟動 $KIND 服務: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 @@ -1612,7 +1637,7 @@ msgstr "正在啟動 $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "已停用每晚的 yum 更新。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "正在停用 IPv4 自動整理: " @@ -1636,7 +1661,7 @@ msgstr "正在重新載入紅外線搖控系統程式 ($prog): " msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "將舊的伺服器密碼(passphrase)檔移到新的位置:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "正在載入額外的 $IPTABLES 模組: " @@ -1660,15 +1685,15 @@ msgstr "$prog 中止" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "正在關閉 NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "下次開機時,會強迫執行 fsck 。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "正在設定 802.1Q VLAN 參數: " @@ -1680,7 +1705,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "正在關閉 sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 錯誤: IPADDR_START 大於 IPADDR_END" @@ -1688,7 +1713,7 @@ msgstr "$FILE 錯誤: IPADDR_START 大於 IPADDR_END" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "正在檢查 /etc/auto.master 的變動...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "正在轉換舊群組的磁碟定額檔案: " @@ -1696,11 +1721,11 @@ msgstr "正在轉換舊群組的磁碟定額檔案: " msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "沒有指定掛載點" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " msgstr " 確定 " -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" msgstr "設定好的裝置:" @@ -1740,6 +1765,11 @@ msgstr "正在停止 moomps: " msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "在介面卡檔案 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 中,找不到 IPADDR:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "用法: pidofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "正在等候服務停止: " @@ -1810,7 +1840,7 @@ msgstr "" "'No route to host' 藉由裝置 '$device' 透過閘道器 '$gatewayipv6' 增加路徑 " "'$networkipv6'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "正在啟動 $i 介面: " @@ -1838,7 +1868,7 @@ msgstr "正在清除防火牆規則: " msgid "Error in named configuration" msgstr "重新載入 named 的設定時發生錯誤" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試): " @@ -1867,8 +1897,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1898,7 +1930,7 @@ msgstr "$0: 核心並沒有處理器 microcode 裝置支援" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。" @@ -1906,10 +1938,15 @@ msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "正在將目標政策改為丟棄(DROP):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "警告: 連結不支援使用 'rawip' 封裝的 IPv6" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "用法: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "正在重新載入 $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -1975,27 +2012,27 @@ msgstr "正在重新載入 $prog" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "正在啟動 Avahi DNS 系統程式... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "正在停止 YP map 伺服器: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2009,7 +2046,8 @@ msgstr "" msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)" +msgstr "" +"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$named: already running" @@ -2019,7 +2057,7 @@ msgstr "$named: 已執行" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 正在與時間伺服器同步: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "正在轉換舊使用者的磁碟定額檔案: " @@ -2035,16 +2073,16 @@ msgstr "正在啟動 $type $name: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} 已停止" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "正在啟動 RPC idmapd: " @@ -2068,7 +2106,7 @@ msgstr "為 Windows 應用程式註冊二進位處理程式" msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "正在停用 denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。" @@ -2097,7 +2135,7 @@ msgstr "遺失參數 'forwarding control' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "正在啟動 Bluetooth 服務:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t請按下 'I' 以進入互動式啟動。" @@ -2117,7 +2155,7 @@ msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 不存在或並未啟動" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或無法執行" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}: " @@ -2137,7 +2175,7 @@ msgstr "遺失參數 'IPv6 address' (arg 2)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "在一或多個 carp 設定中發生錯誤,詳情請見以上:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "正在卸載檔案系統: " @@ -2145,11 +2183,7 @@ msgstr "正在卸載檔案系統: " msgid "Services are stopped." msgstr "服務已停止。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "用法: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}: " @@ -2203,7 +2237,7 @@ msgstr "請使用 '/sbin/service network restart' 重新啟動網路" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "一般性位址重複通訊協定系統程式" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 當您離開 shell 時。" @@ -2237,10 +2271,6 @@ msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "用法: pidofproc {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "正在啟動 rusers 服務: " @@ -2265,7 +2295,7 @@ msgstr "正在啟動 NFS 系統程式: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "執行系統重新設定工具" @@ -2279,10 +2309,6 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "正在停用每晚的 apt 更新: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "正在啟動 NFS 服務: " @@ -2307,7 +2333,7 @@ msgstr "正在啟動 cups-config-daemon: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc 項目已修復" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "正在關閉 RPC idmapd: " @@ -2323,7 +2349,7 @@ msgstr "建立通道裝置 '$device' 不成功" msgid "Starting hpiod: " msgstr "正在啟動 hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 msgid "Unmounting file systems" msgstr "正在卸載檔案系統" @@ -2352,10 +2378,11 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在停止 $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "正在設定時鐘 $CLOCKDEF: `date`" @@ -2400,6 +2427,11 @@ msgstr "啟動硬碟溫度偵測系統程式($prog):" msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "所給予的 pid 檔案 '$pidfile' 不存在,無法傳送觸發給 radvd " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "警告: 連結不支援使用 'rawip' 封裝的 IPv6" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "系統重新開機中,請稍候..." @@ -2442,7 +2474,7 @@ msgstr "正在停用 netconsole" msgid "Checking for hardware changes" msgstr "正在檢查硬體變更" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "正在重新啟動 $prog:" @@ -2458,7 +2490,7 @@ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "正在卸載 $IPTABLES 模組: " @@ -2474,7 +2506,7 @@ msgstr "找不到位址 '$testipv6addr_valid'的前置字元長度" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " msgstr "正在關閉 swap 磁區: " @@ -2494,7 +2526,7 @@ msgstr "正在停止 Wesnoth game 伺服器: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "正在啟動 imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE 檔案發生錯誤: 在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR" @@ -2548,17 +2580,15 @@ msgstr "正在啟動 NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "不支援裝置 '$device' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "正在掛載本機檔案系統: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 關閉" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍存在" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2578,7 +2608,7 @@ msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid "Loading default keymap: " msgstr "正在載入預設的 keymap: " @@ -2626,7 +2656,7 @@ msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS: " msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告:vconfig 無法停用 ${DEVICE} 裝置上的 REORDER_HDR" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 msgid "Enabling swap space: " msgstr "正在啟用 swap 空間: " @@ -2671,7 +2701,7 @@ msgstr "從置換分割區存入 panic 傾印檔:\r" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IPTABLES 。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "正在停用 IPv4 封包傳遞: " @@ -2699,7 +2729,7 @@ msgstr "正在啟動 APM 系統程式: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "正在卸載 ISDN 模組" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2724,11 +2754,11 @@ msgstr "正在初始化 netdump" msgid "Stopping $prog: " msgstr "正在停止 $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "正在卸載 $IP6TABLES 模組: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "尚未設定 X 。正在啟動設定代理程式" @@ -2736,7 +2766,7 @@ msgstr "尚未設定 X 。正在啟動設定代理程式" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "無法啟用 '$device' 裝置" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2748,7 +2778,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "在使用 PostgreSQL 之前,請升級資料格式。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式: " @@ -2772,7 +2802,7 @@ msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "組態設定檔或金鑰無效" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2781,7 +2811,7 @@ msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2794,6 +2824,11 @@ msgstr "所給 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部份超過有效範圍 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "網路沒有設定 - 正在離開" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "($pid) 正在執行..." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "正在啟動 acpi 系統程式: " @@ -2807,15 +2842,15 @@ msgstr "正在掛載 SMB 檔案系統: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "遺失參數 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "防火牆已停止。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "正在自動重新開機。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2823,10 +2858,6 @@ msgstr "$STRING" msgid "Starting $named: " msgstr "正在啟動 $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "啟用每晚的 apt 更新: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "正在重新載入 sm-client: " @@ -2847,7 +2878,7 @@ msgstr "/proc 檔案系統無法用" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "正在啟動 NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..." @@ -2867,11 +2898,11 @@ msgstr "正在繫結到 NIS 網域: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "已啟用 Moodle cron job 。" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "重新載入 $base" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 @@ -2889,19 +2920,47 @@ msgstr "重新載入 $base" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "正在停止 $prog: " +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍存在" + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "正在啟動 pmud 系統程式: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base 已停止" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base 停止執行但 subsys 已鎖定" + +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "每晚的 apt 更新已停用。" + +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。" + +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "正在停用每晚的 apt 更新: " + +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "啟用每晚的 apt 更新: " |