aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-02-17 17:27:45 +0000
committerI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-02-17 17:27:45 +0000
commitb6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144 (patch)
tree55543b3bbceb2c46f3a67a9b29aee8960b804fcc /po
parent76eb3ecf9513485f250677cdcf98addaabeccf68 (diff)
downloadinitscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar
initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar.gz
initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar.bz2
initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar.xz
initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.zip
Auto-update by nilgun@technologist.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po459
1 files changed, 231 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 01966304..1c957b2c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,16 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-01 00:00 TZO DST\n"
-"Last-Translator: GÖrkem Çetin\n"
-"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-17 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Tüm ipchains zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:"
+msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:527
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Makina adı belirleniyor: ${HOSTNAME}: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s aygıtı durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "$base durduruldu"
#: ../rc.d/init.d/functions:239
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530
msgid "Shutting down ipppd"
-msgstr "ipppd durduruluyor: "
+msgstr "ipppd durduruluyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:438
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
@@ -94,19 +95,19 @@ msgstr "Kotalar durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr "Değiştirilmiş ayarı olan aygıtlar:"
+msgstr "Yapılandırmaları değiştirilmiş aygıtlar:"
#: ../rc.d/init.d/halt:145
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Yeniden açılışta fsck komutu atlanacaktır."
+msgstr "Sonraki açılışta fsck komutu atlanacaktır."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94
msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "*** Kullanım: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "*** Kullanımı: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
@@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Kerberos 5 KDC durduruluyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr " Linux"
+msgstr " Hoşgeldiniz"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP sunucu servisi durduruluyor: "
+msgstr "YP sunucu servisleri durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
@@ -131,6 +132,7 @@ msgstr "slurpd başlatılıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
+"$FILE dosyasında hata: $IPADDR adres(ler)i $ipseen içinde zaten görünüyor."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
@@ -139,13 +141,13 @@ msgstr "Kerberos 5 Yayın Sunucusu Başlatılıyor:"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanımı: rawdevice {start|stop|status|restart}"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa."
#: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340
@@ -158,15 +160,15 @@ msgstr "sshd başlatılıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG bulunamadı."
+msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "${DEVICE} aygıtının çalıştırılması kesildi."
+msgstr "${DEVICE} aygıtının başlatılması sonraya bırakılıyor."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "INND servisleri durduruluyor: "
+msgstr "INND servisi durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:256
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "${base} durmuş"
#: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sistem yeniden açılıyor."
+msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60
msgid "Stopping $portmap: "
@@ -189,11 +191,11 @@ msgstr "INNFeed servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr ""
+msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmaz"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid " done."
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "SMB dosya sistemi bağlanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39
msgid "Listening for an NIS domain server: "
-msgstr ""
+msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede:"
#: ../rc.d/init.d/halt:143
msgid "$message"
@@ -213,16 +215,16 @@ msgstr "$message"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "kullanım: $0 <ağ aygıtı>"
+msgstr "kullanımı: $0 <ağ aygıtı>"
#: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT programı tek kullanıcı konuma geçiyor."
+msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
@@ -230,11 +232,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} bulunamadı."
#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tHoşgeldiniz: "
+msgstr "\t\t\tRed Hat "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek kayıtçısı başlatılıyor: "
+msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511
msgid "Shutting down ibod"
@@ -257,11 +259,11 @@ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/halt:102
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşleştiriliyor"
+msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:398
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -269,16 +271,16 @@ msgstr "RAID aygıtları başlatılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tEtkileşimli başlangıç için 'I' tuşuna basın."
+msgstr "\t\tEtkileşimli açılış için 'I' tuşuna basınız."
#: ../rc.d/init.d/functions:186
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>"
+msgstr "kullanımı: ifup <aygıt adı>"
#: ../rc.d/init.d/halt:48
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Kök dosya sistemi oku/yaz olarak yeniden bağlanıyor: "
+msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading mixer settings: "
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Karıştırıcı ayarları yükleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "crond durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70
msgid "Reloading httpd: "
-msgstr "httpd yeniden başlatılıyor: "
+msgstr "httpd yeniden yükleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
@@ -338,22 +340,22 @@ msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunamadı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
+msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "Shutting down VNC server:"
-msgstr "VNC servisleri durduruluyor: "
+msgstr "VNC sunucusu durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176
#, c-format
msgid "Bringing up device %s: "
-msgstr "%s aygıtı başlatılıyor: "
+msgstr "%s aygıtı etkinleştiriliyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:176
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "USB fare ilklendiriliyor: "
+msgstr "USB fare başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -361,15 +363,15 @@ msgstr "NIS servisleri durduruluyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:501
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr "Hesaplama işlemi başlatılıyor"
+msgstr "Süreç hesapları açılıyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73
msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dosya denetiminde bir hata oluştu."
+msgstr "*** Dosya sistemi denetiminde bir hata oluştu."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27
msgid "Starting amd: "
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "amd başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54
msgid "Shutting down sendmail: "
@@ -391,19 +393,19 @@ msgstr " cardmgr."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr ""
+msgstr " raw aygıtları şimdi /dev/raw dizinine konumlu"
#: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "Rastgele sayı üretici başlatılıyor: "
+msgstr "Rastgele sayı üreteci başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "$command durdu"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ayarlar yeniden yükleniyor: "
+msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40
msgid "$*"
@@ -415,29 +417,29 @@ msgstr "YP passwd servisi başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr ""
+msgstr "İç IPX ağı $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM bağlanıyor:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Rusers servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "rusers servisleri başlatılıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr "kullanım: ifup-aliases <ağ aygıtı>\n"
+msgstr "kullanımı: ifup-aliases <ağ aygıtı>\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(fare ayarlanmış)"
+msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Durduruluyor: "
+msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "YP passwd servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+msgstr "ipchains kalkan kuralları uygulanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140
msgid "."
@@ -472,17 +474,13 @@ msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! "
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-msgstr "kullanım: ifdown <aygıt adı>\n"
-
#: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: random {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanımı: random {start|stop|status|restart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87
msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
@@ -490,12 +488,12 @@ msgstr "\\033[0;39m"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: "
+msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255
msgid "Automounter not running"
@@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
-msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor."
+msgstr "Rastgele veri kaynağı oluşuyor."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -523,12 +521,12 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bulunamadı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "$DEVICE için ifup-sl durduruluyor"
+msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -544,11 +542,11 @@ msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): "
#: ../rc.d/rc.sysinit:317
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "$disk[$device]} için sabit disk parametreleri ayarlanıyor: "
+msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
@@ -574,7 +572,7 @@ msgstr "proc dosya sistemi ayrılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222
msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Kullanım: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
+msgstr "Kullanımı: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
@@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "httpd başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "INN servisi başlatılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor ($KEYTABLE): "
+msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor ($KEYTABLE): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
@@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "%s yönlendirmesi etkinleştiriliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm zincirler siliniyor:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -615,17 +613,17 @@ msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " %s modül dizini bulunamadı."
+msgstr " modül dizini $PC bulunamadı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35
msgid "Starting gated: "
-msgstr "gated çalıştırılamadı: "
+msgstr "gated başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr "İç IPX ağı durduruluyor: "
+msgstr "İç IPX ağı ayrılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:496
msgid "Checking filesystem quotas: "
@@ -634,11 +632,11 @@ msgstr "Dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:232
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Kullanım: status {program}"
+msgstr "Kullanımı: status {program}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "YP sunucu servisleri başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -646,11 +644,11 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr "Öntanımlı yazıtipi yükleniyor ($SYSFONT): "
+msgstr "Ontanimli yazitipi yukleniyor ($SYSFONT): "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
msgid " failed."
-msgstr " hata."
+msgstr " başarısız."
#: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
@@ -674,15 +672,15 @@ msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemezler."
+msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu Durduruluyor: "
+msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Ayarlanmış aygıtlar:"
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
#: ../rc.d/init.d/halt:106
msgid "Turning off swap: "
@@ -695,11 +693,13 @@ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek kayıtçısı durduruluyor: "
+msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"$FILE dosyasında hata: $devseen içinde $parent_device:$DEVNUM aygıtı zaten "
+"görüldü"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22
msgid "Starting cron daemon: "
@@ -707,27 +707,27 @@ msgstr "crond başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın."
+msgstr "Yeniden tanınması için komut satırından '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "INN etkinlikli servis durduruluyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
#: ../rc.d/init.d/halt:119
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
+msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Rusers servisi durduruluyor: "
+msgstr "Rusers servisleri durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66
msgid "Stopping slurpd: "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "slurpd durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:286
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "PASSED"
-msgstr "TAMAM"
+msgstr "GEÇER"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225
msgid "Starting automounter: "
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Automounter başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Kadm5 servis anahtarı çıkartılıyor"
+msgstr "kadm5 servis anahtarları çıkartılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
#: ../rc.d/init.d/halt:147
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi atlanacaktır."
+msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi mutlaka yapılacak."
#: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/halt:108
msgid "Turning off accounting: "
-msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: "
+msgstr "Hesaplar kapatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:63
@@ -768,20 +768,20 @@ msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../rc.d/init.d/halt:38
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr ""
+msgstr "$0: lütfen 'rc.halt' ya da 'rc.reboot' olarak çalıştırın!"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor"
+msgstr "Hedef önlemler DENY olarak değiştiriliyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
+msgstr "Linux'a"
#: ../rc.d/rc.sysinit:258
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -790,43 +790,43 @@ msgstr "Kullanıcı isteğiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor"
+msgstr "ipchains kalkan kuralları uygulanıyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "postgresql servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
-msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}"
+msgstr "Kullanımı: kudzu {start|stop}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77
msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../rc.d/init.d/network:138 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:138
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "IPv4 parçalama hizmeti durduruluyor: "
+msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirme durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:133 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:133
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 paket yönlendirme hizmeti durduruluyor: "
+msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver başlatma"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47
msgid "Stopping httpd: "
@@ -834,40 +834,40 @@ msgstr "httpd durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Yeni donanım(lar) denetleniyor"
+msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37
msgid "Starting slapd: "
-msgstr "Slapd başlatılıyor: "
+msgstr "slapd başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574
msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: isdn {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; kabuğu bırakırsanız"
#: ../rc.d/init.d/functions:253
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda"
+msgstr "subsys kilitlenmediğinden ${base} ölü durumda"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} ${MASTER} tarafından köleleştiriliyor"
#: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Kullanımı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480
msgid "Unmounting file systems"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
#: ../rc.d/init.d/functions:275
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:275
msgid "FAILED"
-msgstr "HATA"
+msgstr "HATALI"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
msgid " cardmgr"
@@ -888,19 +888,19 @@ msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "Starting VNC server:"
-msgstr "VNC servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "VNC sunucusu başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yapılandırılamadı - bırakılıyor\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:104
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Saat ayarlanıyor ($CLOCKDEF): `date`"
+msgstr "Saat ayarlanıyor ($CLOCKDEF): `date -R`"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!"
-msgstr "rc.pcmcia'da PCIC belirtilmemiş!"
+msgstr "rc.pcmcia içinde PCIC atanmamış!"
#: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151
msgid "Devices that are down:"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Aygıtlar tanımlanıyor: "
+msgstr "Aygıtlar tahsis ediliyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:264
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:264
@@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver durduruldu"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520
msgid "Shutting down isdnlog"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "isdnlog durduruluyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu durduruluyor: "
+msgstr "Kerberos 5 Yayın Sunucusu durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "USB klavye başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:179 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:179
#, c-format
msgid "Bringing up alias %s: "
-msgstr ""
+msgstr "alias %s etkinleştiriliyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Configured SMB mountpoints: "
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32
msgid "cannaserver stopped"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "cannaserver durduruldu"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr "Postgresql kurulumu denetleniyor: "
+msgstr "postgresql kurulumu denetleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "$prog başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76
msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198
msgid "Configured Mount Points:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>"
+msgstr "kullanımı: ifup <aygıt adı>"
#: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: "
#: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sayı üretici kaynağı kaydediliyor: "
+msgstr "Sayı üreteci çekirdeği kaydediliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
msgid "cardmgr is stopped"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "cardmgr durduruldu"
#: ../rc.d/init.d/functions:206
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Kullanım: pidof {program}"
+msgstr "Kullanımı: pidofproc {program}"
#: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29
msgid "Sending all processes the KILL signal.."
@@ -1025,28 +1025,28 @@ msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125
msgid "$base startup"
-msgstr "$base başlangıcı"
+msgstr "$base başlatma"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor: "
+msgstr "Hedef önlem DENY olarak değiştiriliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr "Postgresql servisi başlatılıyor: "
+msgstr "postgresql servisi başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108
msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanımı: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36
msgid "Stopping amd: "
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "amd durduruluyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi bulunuyor..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi belirleniyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor"
+msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25
msgid "cannaserver started"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "cannaserver başlatıldı"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor..."
+msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor ...."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr "NIS alanına giriliyor..."
+msgstr "NIS alanına bağlanılıyor... "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: "
+msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
@@ -1091,27 +1091,27 @@ msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277
msgid "Start $x"
-msgstr ""
+msgstr "$x başlat"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188
#, c-format
msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
-msgstr "İç IPX ağı ekleniyor (%s %s): "
+msgstr "İç IPX ağı %s %s ekleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "kullanım: ifup-routes <ağ aygıtı>"
+msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ aygıtı>"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451
msgid "Starting isdnlog"
@@ -1125,24 +1125,24 @@ msgstr "tamam"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr "crond yapılandırması yeniden yükleniyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor"
+msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49
msgid "Starting $SQUID"
-msgstr "$SQUID başlatılıyor: "
+msgstr "$SQUID başlatılıyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Tüm iptables zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:"
+msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Donanım yapılandırma işlemi zaman aşımına uğradı."
+msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45
msgid "Stopping gated: "
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:134
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]"
+msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]"
#: ../rc.d/init.d/functions:360
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver başlatma"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:46
msgid "Shutting down SMB services: "
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "NMB servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1196,11 +1196,11 @@ msgstr "$MODEL durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "NetWare sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr "NetWare taklit-sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:92
msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:557
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
msgid "Shutting down ADSL link"
-msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: "
+msgstr "ADSL bağı durduruluyor"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:96
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Hedef ulaşım DROP olarak değiştiriliyor: "
+msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:37
msgid "Starting NMB services: "
-msgstr "NMB servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:49
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "iptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+msgstr "iptables kalkan kuralları uygulanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1232,51 +1232,51 @@ msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:33
msgid "Starting SMB services: "
-msgstr "SMB servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:93
msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "NetWare sunucusu durduruluyor: "
+msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:222
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Kullanım: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}"
+msgstr "Kullanımı: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:35
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS izleyici (1) başlatılıyor: "
+msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
msgid "Shutting down UPS daemon: "
-msgstr "UPS programı başlatılıyor: "
+msgstr "UPS geriplanda durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "%s (%s) durduruluyor"
+msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:30
msgid "Starting UPS daemon: "
-msgstr "UPS programı başlatılıyor: "
+msgstr "UPS geriplanda başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26
msgid "Bringing up ADSL link"
-msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor"
+msgstr "ADSL bağı etkinleştiriliyor"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85
msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:444
msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"
-msgstr ""
+msgstr "'$2' aygıtı üzerinde '$1' sağlayıcı siliniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515
msgid "Starting ibod"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "ibod başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Kullanım: {halt|reboot} {start}"
+msgstr "Kullanımı: {halt|reboot} {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "$device aygıtı üzerine $prov sağlayıcı ekleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:450
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS izleyici (2) başlatılıyor: "
+msgstr "UPS (yardımcı) izleyici başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-yönlendirme' parametresi kayıp"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -1313,39 +1313,39 @@ msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:19
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: "
+msgstr "Klavye dosyasi yukleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "rwho servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:43
msgid "No status available for this package"
-msgstr ""
+msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "Missing parameter IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-ağ' parametresi kayıp"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "routed (RIP) servisi durduruluyor: "
+msgstr "routed (RIP) servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Güç kaynağı yönetim programı başlatılıyor: "
+msgstr "APM geriplanda başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/autofs:261
msgid "could not make temp file"
-msgstr "temp dosyası yaratılamadı"
+msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23
msgid "Starting rwall services: "
-msgstr "rwall servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "rwall servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr "NFS servisleri yeniden başlatılıyor:"
+msgstr "NFS servisleri yeniden başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:26
msgid "Starting dhcpd: "
@@ -1353,31 +1353,31 @@ msgstr "dhcpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr "rarpd başlatılıyor: "
+msgstr "rarpd geriplanda başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS stats başlatılıyor: "
+msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS programı durduruluyor: "
+msgstr "NFS geriplanda durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: nfslock {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanımı: nfslock {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-ağ' parametresi kayıp"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24
msgid "Bringing up ADSL link:"
-msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor: "
+msgstr "ADSL bağı etkinleştiriliyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "rstat servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:65
msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36
msgid "Shutting down dhcpd: "
@@ -1401,24 +1401,24 @@ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "NFS servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:105
msgid "Usage: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kullanımı: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS programı başlatılıyor: "
+msgstr "NFS geriplanda başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322
msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"
-msgstr ""
+msgstr "'Önek_uzunluğu' parametresi kayıp"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25
msgid "Syncing time for ntpd. "
-msgstr ""
+msgstr "ntpd için zaman eşitleniyor. "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
@@ -1433,32 +1433,32 @@ msgstr "NFS statd durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310
msgid "Missing parameter 'device'"
-msgstr ""
+msgstr "'aygıt parametresi kayıp"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayıp"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımı: $0 arayüzadı IPv6-adres IPv6-önek_uzunluğu"
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:39
msgid "Shutting down ntpd: "
-msgstr "ntp durduruluyor: "
+msgstr "ntpd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rstatd {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanımı: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:27
msgid "Loading system font: "
-msgstr "Sistem yazıtipleri yükleniyor: "
+msgstr "Sistem yazitipi yukleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "ntpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Güç yönetim programı (APMd) durduruluyor: "
+msgstr "APM geriplanda durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:54
msgid "Stopping lpd: "
@@ -1478,23 +1478,23 @@ msgstr "lpd durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:154
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımı: $0 arayüzadı IPv4-tüneladresi IPv6-yönlendirme"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:69
msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:72
msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanımı: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat servisi durduruluyor: "
+msgstr "rstat servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
msgid "Starting NFS lockd: "
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "NFS lockd başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+msgstr "´IPv4-tüneladresi' parametresi kayıp"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
msgid "Starting NFS file locking services: "
@@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho servisi durduruluyor: "
+msgstr "rwho servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:61
msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:94
msgid "Reloading lpd: "
-msgstr "lpd yeniden başlatılıyor: "
+msgstr "lpd yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Routed (RIP) servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "routed (RIP) servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:19
msgid "Starting IrDA: "
@@ -1539,19 +1539,19 @@ msgstr "IrDA başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
+msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:63
msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rwalld {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanımı: rwalld {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:82
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımı: $0 IPv6-ağ IPv6-ağ_geçidi [aygıt]"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
msgid "Shutting down ADSL link:"
-msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: "
+msgstr "ADSL bağı durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
msgid "Shutting down NFS lockd: "
@@ -1559,16 +1559,16 @@ msgstr "NFS lockd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:27
msgid "Shutting down IrDA: "
-msgstr "IrSA durduruluyor: "
+msgstr "IrDA durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:32
msgid "Stopping rwall services: "
-msgstr "rwall servisi durduruluyor: "
+msgstr "rwall servisleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+msgstr "'IPv6-ağ_geçidi' parametresi kayıp"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:27
msgid "Starting lpd: "
@@ -1576,4 +1576,7 @@ msgstr "lpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr "rarpd durduruluyor: "
+msgstr "rarpd geriplanda durduruluyor: "
+
+#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n"
+#~ msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt adı>\n"