aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>2008-09-24 06:55:37 +0000
committerAmitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>2008-09-24 06:55:37 +0000
commit82213e95c2077b2310c60fe1e0893e1908b6e1f4 (patch)
treef17909835bb26551df22e08c2621db35b1fa2654 /po
parent136f05d6c7b071468fd166d78a31b0cac5679878 (diff)
downloadinitscripts-82213e95c2077b2310c60fe1e0893e1908b6e1f4.tar
initscripts-82213e95c2077b2310c60fe1e0893e1908b6e1f4.tar.gz
initscripts-82213e95c2077b2310c60fe1e0893e1908b6e1f4.tar.bz2
initscripts-82213e95c2077b2310c60fe1e0893e1908b6e1f4.tar.xz
initscripts-82213e95c2077b2310c60fe1e0893e1908b6e1f4.zip
Updated Assamese Translations.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po422
1 files changed, 112 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index f3f2c1b6..00675da5 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of initscripts.master.as.po to Assamese
+# translation of initscripts.master.po to Assamese
# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008.
# translation of as.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master.as\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:07+0530\n"
+"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-24 12:21+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -273,13 +272,11 @@ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -312,8 +309,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+msgstr "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -349,13 +345,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|"
-"once}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -375,8 +370,7 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
"status}"
@@ -618,14 +612,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
+msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -648,9 +640,8 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -680,9 +671,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -699,8 +689,7 @@ msgstr "syslog ng.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -720,8 +709,7 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
msgid "Reloading $prog"
@@ -793,9 +781,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "iSCSI ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -836,9 +823,8 @@ msgstr ""
"পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -878,9 +864,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -918,8 +903,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389
@@ -1019,13 +1003,12 @@ msgstr ""
"প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|"
-"once}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1091,13 +1074,11 @@ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খো
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1199,13 +1180,11 @@ msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছ
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1235,7 +1214,7 @@ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1314,12 +1293,12 @@ msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্য
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1433,13 +1412,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|rel
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
@@ -1480,9 +1457,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
+msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1493,8 +1469,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰ
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1545,8 +1520,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
@@ -1556,9 +1530,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$DESC $NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
@@ -1627,9 +1600,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): "
+msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1665,8 +1637,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছ
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1802,9 +1773,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1827,18 +1797,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxyd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "$module অংশ তোলা হোৱা নাই ।"
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে"
+msgstr "চালক তুলি লোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1900,9 +1868,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1913,9 +1880,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1930,9 +1896,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -2000,9 +1965,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2108,8 +2072,7 @@ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2125,7 +2088,7 @@ msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:531
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -2157,15 +2120,12 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2283,13 +2243,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force "
-"reload|initdb}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2324,9 +2283,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+msgstr "সক্ৰিয় GFS ৰ অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2337,9 +2295,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2357,8 +2314,7 @@ msgstr "ব্যৰ্থ"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-"$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -2412,9 +2368,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2427,9 +2382,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$DESC $NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2445,7 +2399,7 @@ msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2517,7 +2471,7 @@ msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰ
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -2532,9 +2486,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "APM ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2594,7 +2547,7 @@ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
@@ -2609,14 +2562,12 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "ibmasm বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2673,7 +2624,6 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "irattach startup"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
@@ -2749,12 +2699,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2786,9 +2736,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+msgstr "বিন্যাস কৰা GFS ৰ অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2807,8 +2756,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog চলি আছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
"উপস্থিত নাই"
@@ -2822,8 +2770,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -2871,7 +2818,7 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰ
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "udev makedev কেছে নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2919,13 +2866,12 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "moomps আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে"
+msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
@@ -2964,9 +2910,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -2974,9 +2919,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3042,9 +2986,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
+msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3072,7 +3015,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|c
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:412
msgid "${base} is stopped"
@@ -3096,13 +3039,12 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|"
-"once}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3154,9 +3096,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3173,8 +3114,7 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
@@ -3210,9 +3150,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3220,8 +3159,7 @@ msgstr "সেৱা বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3238,9 +3176,8 @@ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3251,9 +3188,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3274,7 +3210,7 @@ msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমা
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -3291,8 +3227,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|res
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -3322,9 +3257,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3340,7 +3274,7 @@ msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
@@ -3468,9 +3402,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3495,15 +3428,12 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3565,8 +3495,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -3590,8 +3519,7 @@ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3726,8 +3654,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condresta
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -3835,7 +3762,7 @@ msgstr "start"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -3843,14 +3770,11 @@ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন ক
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
+msgstr "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
msgid "Starting iSCSI daemon: "
@@ -3882,7 +3806,7 @@ msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3892,8 +3816,7 @@ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
@@ -3926,8 +3849,7 @@ msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-"$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
@@ -3950,17 +3872,15 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
msgid "Stopping $name: "
@@ -3975,9 +3895,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4006,7 +3925,7 @@ msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
msgid "$prog start"
@@ -4017,9 +3936,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4050,8 +3968,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে"
+msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -4071,7 +3988,7 @@ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -4090,10 +4007,8 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
@@ -4153,9 +4068,8 @@ msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অ
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4171,7 +4085,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
@@ -4245,115 +4159,3 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#~ msgid " blkbackd"
-#~ msgstr " blkbackd"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "ফাৰ্মৱেৰ তুলি লোৱাত ব্যৰ্থ ।"
-
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "iSCSI লক্ষ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "customized): "
-#~ msgstr "customized): "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping $servicename: "
-#~ msgstr "$servicename বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " xenstored"
-
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X বিন্যাস সম্পন্ন হৈছে। firstboot আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "kadm5 সেৱাৰ চাবি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force reload}"
-
-#~ msgid "full mode): "
-#~ msgstr "full mode): "
-
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । system-config-display চলাওক ।"
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "PLX যন্ত্ৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে... "
-
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "$prog স্থগিত কিন্তু subsys বন্ধ কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid " xenconsoled"
-#~ msgstr " xenconsoled"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "isicom ফাৰ্মওৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে... "
-
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "background readahead ($LTYPE, আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "প্ৰথমে poker-bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!"
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "এই কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ব্ৰিজ সমৰ্থন কৰা হয় না"
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "PLX (isicom) অংশ তুলি লোৱা হৈছে... "
-
-#~ msgid " netbackd"
-#~ msgstr " netbackd"
-
-#~ msgid " evtchnd"
-#~ msgstr " evtchnd"
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "ipsec কমান্ড পোৱা নাযায় "
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "NFS লকিং আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "poker server সক্ৰিয় থাকা আবশ্যক"
-
-#~ msgid "fast mode): "
-#~ msgstr "fast mode): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "$servicename আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "imapproxyd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "অংশ লোড কৰতে ব্যৰ্থ: isicom"
-
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰা ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে ।"