aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWei Liu <lliu@redhat.com>2008-09-12 00:08:04 +0000
committerWei Liu <lliu@redhat.com>2008-09-12 00:08:04 +0000
commit32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da (patch)
tree93e9b39aa87ea4d5c45330b4c7fe2117b43a621a /po
parentfbf88c2449c4e6468caf0e6ff7e6e6572e806dc3 (diff)
downloadinitscripts-32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da.tar
initscripts-32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da.tar.gz
initscripts-32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da.tar.bz2
initscripts-32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da.tar.xz
initscripts-32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da.zip
updated zh_CN translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po332
1 files changed, 81 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5ea0d647..6532c508 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:41+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:06+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -278,9 +277,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "重新载入icecast:"
+msgstr "重新载入 nsca:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -349,12 +347,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "正在关闭openvpn:"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -374,10 +372,8 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "${base} 已停止"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
@@ -616,14 +612,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "应将PHYSDEV指定为设备${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "程序没有运行"
+msgstr "$0: 错误:$prog 没有运行"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "重新载入配置:"
+msgstr "生成配置 puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -646,9 +640,8 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog 已停止。"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "启动影碟复制器 ($prog):"
+msgstr "重启影碟录制程序($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -676,9 +669,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** SELinux重新标记可能会花很长的时间,这取决于您的文件"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "启动 $prog:"
+msgstr "启动 $prog2:"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -787,9 +779,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "正在关闭 iSCSI 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -828,9 +819,8 @@ msgid ""
msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "重新载入 $prog:"
+msgstr "重新载入 $prog2:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -870,9 +860,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "启动系统日志记录器:"
+msgstr "启动内核日志记录器:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -1010,12 +999,12 @@ msgstr ""
"消..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1084,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:"
+msgstr "重新载入 atop守护进程配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1137,8 +1125,7 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1187,12 +1174,11 @@ msgstr "重新载入配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "找到 CRASH 文件,srv 没有启动"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1222,7 +1208,7 @@ msgstr "关闭 exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: 错误:程序没有安装"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1301,11 +1287,12 @@ msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1422,9 +1409,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "关闭系统日志记录器:"
+msgstr "关闭内核日志记录器:"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
@@ -1465,9 +1451,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "未知程序或者服务状态"
+msgstr "$prog 状态未知"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1529,8 +1514,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1538,9 +1522,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "正常关闭 $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
+msgstr "停止 $DESC $NAME:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
@@ -1609,9 +1592,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "解除注册QEMU应用程序二进制处理器"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):"
+msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy):"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1630,8 +1612,7 @@ msgstr "启动 vbi 代理程序: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -1782,9 +1763,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd "
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
+msgstr "正在关闭 $SERVICE:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1807,18 +1787,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "导入 $BASENAME 数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在关闭 imapproxyd:"
+msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "模块 $module 未被加载"
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "载入固件"
+msgstr "载入驱动程序"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1880,9 +1858,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 关闭"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "停止 $prog:"
+msgstr "停止 $prog2:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1893,9 +1870,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1910,9 +1886,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -1980,9 +1955,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "载入默认设备映射"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "已死,但 pid 文件仍存"
+msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2136,8 +2110,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
@@ -2256,13 +2229,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "正在初始化数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2297,9 +2269,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "已配置的 NCP 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "激活 GFS2 挂载点:"
+msgstr "激活 GFS 挂载点:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2310,9 +2281,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "启动 puppetmaster:"
+msgstr "生成配置 puppetmaster:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2348,8 +2318,7 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数"
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
@@ -2383,9 +2352,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "载入 netconsole 模块"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog 已经在运行。"
+msgstr "Denyhost 已经在运行。"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2396,9 +2364,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "正在关闭 RPC $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "启动 $NAME:"
+msgstr "启动 $DESC $NAME:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2414,7 +2381,7 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "正在等待网络......"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2486,7 +2453,7 @@ msgstr "指定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 不可用"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -2501,9 +2468,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "启动 APM 守护进程:"
+msgstr "启动 HPI SNMP sub-agent 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2578,9 +2544,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "重新载入 $desc ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "停止 ibmasm:"
+msgstr "停止 moomps:"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
@@ -2641,9 +2606,8 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "irattach 启动"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "卸载 GFS2 文件系统:"
+msgstr "卸载 GFS 文件系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2717,11 +2681,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "配置网络块设备:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2753,9 +2718,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:"
+msgstr "已配置的 GFS 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2774,8 +2738,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog 没有运行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
@@ -2787,10 +2750,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "停止 YP 口令服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -2835,7 +2796,7 @@ msgstr "更改目标策略为 DROP:"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "生成 udev makedev 缓存文件"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2883,9 +2844,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "正在启动 exim:"
+msgstr "正在启动 moomps:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2928,9 +2888,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "挂载GFS2文件系统:"
+msgstr "挂载 GFS 文件系统:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -2938,9 +2897,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "重新启动 puppet:"
+msgstr "重新扫描 IB 子网:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3004,9 +2962,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: 与时间服务器同步:"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件"
+msgstr "出现错误的 lockfile,删除它。"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3058,12 +3015,12 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA 键的生成"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3115,9 +3072,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "正在启用月 Smolt 登记:"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3170,9 +3126,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "启动 argus:"
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3197,9 +3152,8 @@ msgstr "启动 YP 口令服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3210,9 +3164,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME 已经在运行。"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "已死,但是 subsys 被锁"
+msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3280,9 +3233,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}:载入额外模块:"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "关闭 APM 守护进程:"
+msgstr "关闭 HPI SNMP sub-agent 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3424,9 +3376,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "没有在 $ntpstep 或者 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "启动 rwho 服务:"
+msgstr "(没有启动,没有注册的服务)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3451,14 +3402,12 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "正在停止 $type $name:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:"
+msgstr "启动 $SERVICE:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3542,8 +3491,7 @@ msgstr "等待读取 attach/detach 事件..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3797,8 +3745,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
@@ -3813,8 +3760,7 @@ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr ""
-"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3830,7 +3776,7 @@ msgstr "正在停止 denyhosts:"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: 错误:权限不够"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3892,9 +3838,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "启动 vbi 代理程序: "
+msgstr "启动 up-imapproxy 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
@@ -3916,9 +3861,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM服务未运行"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -3958,9 +3902,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
+msgstr "卸载 $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4030,8 +3973,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
@@ -4092,9 +4034,8 @@ msgstr "pppd 不存在或不可执行"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4184,114 +4125,3 @@ msgstr "停止 $prog:"
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
-#~ msgid " blkbackd"
-#~ msgstr " blkbackd"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "载入固件失败。"
-
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "设置 iSCSI 目标:"
-
-#~ msgid "customized): "
-#~ msgstr "定制的"
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping $servicename: "
-#~ msgstr "停止 $servicename:"
-
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " xenstored"
-
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X 现已被配置。正在启动 firstboot。"
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "full mode): "
-#~ msgstr "完全模式"
-
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display。"
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "禁用 PLX 设备..."
-
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "$prog已死但subsys 被锁..."
-
-#~ msgid " xenconsoled"
-#~ msgstr " xenconsoled"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "载入 isicom 固件..."
-
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "正在启动后台 readahead($LTYPE,"
-
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "先关闭poker-bot!"
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "在内核中没有网桥支持。"
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
-
-#~ msgid " netbackd"
-#~ msgstr " netbackd"
-
-#~ msgid " evtchnd"
-#~ msgstr " evtchnd"
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "无法找到 ipsec 命令"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "启动 NFS 锁定:"
-
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "poker服务必须运行"
-
-#~ msgid "fast mode): "
-#~ msgstr "快速模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "启动 $servicename:"
-
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "正在启动 imapproxyd:"
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "载入模块失败:isicom"
-
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog停止,但pid文件仍存..."
-
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "关掉网络关闭功能。"