diff options
author | Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> | 2008-01-20 11:31:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> | 2008-01-20 11:31:51 +0000 |
commit | 6b45f0cfb703834c4a8f6e38cd2e9181206be728 (patch) | |
tree | 496d8d859493cbd3709f1aba0c22fcc5db6649df /po | |
parent | 87aada3f73496a1250460b67e17ed5d383af3584 (diff) | |
download | initscripts-6b45f0cfb703834c4a8f6e38cd2e9181206be728.tar initscripts-6b45f0cfb703834c4a8f6e38cd2e9181206be728.tar.gz initscripts-6b45f0cfb703834c4a8f6e38cd2e9181206be728.tar.bz2 initscripts-6b45f0cfb703834c4a8f6e38cd2e9181206be728.tar.xz initscripts-6b45f0cfb703834c4a8f6e38cd2e9181206be728.zip |
Removing obsolete sr@Latn
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 3839 |
1 files changed, 0 insertions, 3839 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index da797617..00000000 --- a/po/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,3839 +0,0 @@ -# Serbian(Latin) translations for initscripts -# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the initscripts package. -# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 10:53-0000\n" -"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Zaustavljam incrod: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute." - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "KRITIČNO " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" -"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "$BASENAME izvozi baze podataka" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od " -"„$tunnelmtu“, zanemareno" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 -msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Gasim servise otkrivanja rutera: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog već pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -msgid "Reloading ser2net" -msgstr "Ponovo učitavam ser2net" - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "nema instaliranih rečnika" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Gasim $MODEL: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 -msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "domen je '$NISDOMAIN' " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "Greška. Ovo je izgleda podređeni server, nađen kpropd.acl" - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Čuvam $desc ($prog): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Ispitujem za promene hardvera" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno" - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Modul $module je učitan." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X nije podešen. Pokrećem system-config-display" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je " -"neophodno." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:" - -#: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -msgid "Starting $prog instance " -msgstr "Pokrećem $prog primerak" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Zaustavljam rwho servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Gasim NIS servis: " - -#: /etc/rc.d/rc:94 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Pokrećem $subsys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:162 -msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "nema odgovora, ubijanje sa -TERM" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera." - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Ponovo učitavam icecast: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 -msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Gasim openvpn: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tDobrodošli na " - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Zaustavljam rstat servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pokrećem pmud demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base je zaustavljen" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 -msgid " done." -msgstr " gotovo." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: pozovite me kao „halt“ ili „reboot“ moliću!" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Gasim $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "$BASENAME importing databases" -msgstr "$BASENAME uvozi baze podataka" - -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -msgid "Starting greylistd: " -msgstr "Pokrećem greylistd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 -msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "Pokrećem puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 -msgid "Rotating logs: " -msgstr "Obrćem dnevnike: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** clamav-server može biti podešavan" - -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Pokrećem restorecond: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Gasim SQLgrey: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc stavke nisu utvrđene" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: " - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Gasim NFS demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Gasim postfix: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Ponovo učitavam INN servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Ispuštam sve lance:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -msgid "Starting incrond: " -msgstr "Pokrećem incrond: " - -#: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Pokrećem capi4linux:" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Gasim greylistd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Zaustavljam Perlbal: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: nisu prisutni podaci CPU mikrokoda ($DATAFILE)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre liquidwar: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u ${CONFDIR}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -msgid "restarting $prog..." -msgstr "ponovo pokrećem $prog..." - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 -msgid "customized): " -msgstr "prilagođeno): " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Pokrećem server YP mape: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog je već zaustavljen." - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 -msgid "database check" -msgstr "provera baze podataka" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature ($KEYTABLE): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu " -"enkapsulacije „syncppp“" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(nema podešenog miša)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno " -"uključeno u jezgru" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Ponovo učitavam datoteku syslog-ng.conf: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Gasim APM demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Pokrećem Avahi demon... " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Gasim $BASENAME: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Zaustavljam Pound: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 -msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "Ne mogu da ugasim iSCSI. Koren je na iSCSI disku." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -msgid "Starting Pound: " -msgstr "Pokrećem Pound: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/rc:33 -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Stupamo u interaktivno pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 -msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -msgid "Starting $ID: " -msgstr "Pokrećem $ID: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: " - -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 -msgid "Active network block devices: " -msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Gasim $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno " -"isključeno u jezgru" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - " -"koristite netfilter6 umesto" - -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima" - -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 -msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Isključujem netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Gasim spregu povratne petlje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: " - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 -msgid "Killing all running contexts" -msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste" - -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Zaustavljam $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jedinog korisnika." - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 -msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "Greška: ispravan $cfg nije nađen." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -msgid "Clearing database" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 -msgid "$message" -msgstr "$message" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Pokrećem $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Pokrećem openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog ponovno učitavanje" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Pokrećem NIS servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 -msgid "RSA key generation" -msgstr "Proizvodnja RSA ključa" - -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT promenjiva nije podešena." - -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Isključujem kvote: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Gasim RPC svcgssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:87 -msgid "named: already running" -msgstr "named: već pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 -msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 -msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ " -"datoteka); obustavljam..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG" - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 -msgid "move passphrase file" -msgstr "premeštanje datoteke lozinki" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 -msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:64 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Podižem spregu povratne petlje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Zaustavljam CallWeaver: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: " - -#: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Zaustavljam capi4linux: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Zaustavljam RPC gssd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..." - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 -msgid "$base startup" -msgstr "$base pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem." - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Pokrećem cyphesis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Veza je ugašena" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Pokrećem ejabberd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "ERROR " -msgstr "GREŠKA " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd." - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Učitavam dodatne $IP6TABLES module: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Gasim exim: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog nije pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:151 -msgid "Stopping named: " -msgstr "Zaustavljam named: " - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "Zaustavljam $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 -msgid "yY" -msgstr "dDdD" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Ponovo pokrećem puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 -msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "svi su ucarp demoni zaustavljeni i IP adrese ne dodeljene:" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 -msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "Avahi demon nije pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Gasim NFS kvote: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan" - -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: već pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Pokrećem rstat servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Zaustavljam supervisord: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 -msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver pokretanje" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" -"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku." - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Gasim argus: " - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Zaustavljam HAL demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi demon je pokrenut" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Pokrećem RPC gssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 -msgid "reload" -msgstr "ponovno učitavanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Zaustavljam xen demone: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) je pokrenut..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktivne SMB tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Izdvajam kadm5 servisne ključeve: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:24 -msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan" - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Zaustavljam INN actived servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Gasim zapisničara jezgra: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Gasim klijenta BitTorrent sejanja: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 -msgid "Halting system..." -msgstr "Gasim sistem..." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 -msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona... " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak." - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -msgid "$prog check" -msgstr "$prog provera" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Primenjujem $IPTABLES pravila zaštitnog zida: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Upotreba: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:88 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Ponovo učitavam $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "Pokrećem ICQ prenos: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Zaustavljam $prog demona: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, " -"ali nije" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:59 -msgid "amd shutdown" -msgstr "amd gašenje" - -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Prvo ugasi poker-bot!" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Zaustavljam rusers servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "netconsole modul je učitan" - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 -msgid "Starting dund: " -msgstr "Pokrećem dund: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 -msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"VIP_ADDRESS (VIP adresa) nije nađena u ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE" - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ " -"je već podešena na uređaju „$devnew“" - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji" - -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 -msgid "full mode): " -msgstr "pun režim): " - -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Pokrećem vbi proxy demona: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i " -"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 -msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Ponovo učitavam postfix: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 -msgid "Reloading maps" -msgstr "Ponovo učitavam mape" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Isključujem PLX uređaje... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 -msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:232 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Gasim spregu $i: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 -msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "Putanja za vshelper je postavljena" - -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "$prog je zaustavljen ali je subsys zaključan ..." - -#: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " - -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 -msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog je pokrenut..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 -msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Pokrećem $PROG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Popravi sistem datoteka)" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Upotreba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 -msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " - -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): " - -#: /etc/rc.d/init.d/and:36 -msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Pokrećem auto nice demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -msgid "Checking database format in" -msgstr "Proveravam format baze podataka u" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "netconsole modul nije učitan" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Modul $module nije učitan." - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC server" - -#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 -msgid "packet import" -msgstr "uvoz paketa" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -msgid "key generation" -msgstr "proizvodnja ključa" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Popunjavam cyphesis svet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "sva ucarp podešavanja su uspešno primenjena:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Ponovo učitavam xen demone: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Gasim pand: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" - -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Pokrećem RADIUS server: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base gašenje" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 -msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka." - -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "greška pri pokretanju jednog ili više primeraka ucarp demona:" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Gasim $desc ($prog): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " - -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Učitavam isicom firmver... " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Vezujem NIS servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Pokrećem rwho servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Zaustavljam acpi demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 -msgid " stop-all|status-all}" -msgstr " stop-all|status-all}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "greška u jednom ili više podešavanja ucarp-a:" - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred ($LTYPE, " - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -msgid "Loading default device map" -msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite" - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 -msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Gasim dund: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Gasim servise miša u konzoli: " - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 -msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena" - -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Ponovo učitavam ser2net: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 -msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Gasim CIM server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module" - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -msgid "Starting $progname: " -msgstr "Pokrećem $progname: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "Pokrećem nsd... " - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..." - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -msgid "Starting $prog" -msgstr "Pokrećem $prog" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg " -"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti " -"upotrebljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za $DEVICE" - -#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "Upotreba: sys-uncofig" - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena." - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -msgid "Initializing database" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Gasim $KIND servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Zaštitni zid nije podešen. " - -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 -msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom" - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Zaustavljam $PROG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:" - -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 -msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Zaustavljam zapisničara video diska ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] " - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Gasim BitTorrent tragača: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "Proveravam sisteme datoteka" - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Inicijalizujem netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Alatka „ip“ (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna - stani" - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Pokrećem $prog demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Primenjujem $IP6TABLES pravila zaštitnog zida: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog je zaustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 -msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem" - -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 " -"inicijalizaciju" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 -msgid "$prog shutdown" -msgstr "$prog gašenje" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -msgid "Starting INND system: " -msgstr "Pokrećem INND sistem: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "je zaustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 -msgid "Table: $table" -msgstr "Tabela: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 -msgid "Creating required directories" -msgstr "Pravim neophodne direktorijume" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 -msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Podešene SMB tačke montiranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Postavljam lance za polisu $policy: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Ponovo učitavam $PROG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 -msgid "restart" -msgstr "ponovno pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -msgid "Starting exim: " -msgstr "Pokrećem exim: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Gasim NFS servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zaustavljam monotone server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 -msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:85 -msgid "Starting named: " -msgstr "Pokrećem named: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese " -"${HWADDR}. Zanemarujem." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 -msgid "FAILED" -msgstr "NEUSPELO" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 -msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Gasim Avahi demona: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Pokrećem $KIND servise: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 -msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log" - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 -msgid "$prog is running" -msgstr "$prog je pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Pokrećem $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Gasim RPC $PROG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Pokrećem $BASENAME: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:255 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 -msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "$DAEMON nije podešen." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Pokrećem puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "Premeštam staru datoteku lozinki servera na novu lokaciju: " - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 -msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Zaustavljam fail2ban: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -msgid "$prog abort" -msgstr "$prog odustajanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Gasim NFS mountd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut." - -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 -msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "Koristite \"scandvb -o vdr\" iz dvb-apps paketa da napravite jedan." - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Isključujem mesečno Smolt osvežavanje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORENJE" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "denyhosts cron servis je isključen." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Gasim sm-client: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Pokrećem ${prog_base}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "Pokrećem pand: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 -msgid " OK " -msgstr " U redu " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:268 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Podešeni uređaji:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Zadata IPv6 adresa „$testipv6addr_valid“ nije ispravna" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 -msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Zaustavljam RADIUS server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“" - -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 -msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 -msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Primenjujem ažuriranje Intel CPU mikrokoda: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani." - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Pokrećem xen demone: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Zaustavljam moomps: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 -msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -msgid "irattach shutdown" -msgstr "irattach gašenje" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Ponovo pokrećem $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 -msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „kontrola prosleđivanja“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -msgid "irattach startup" -msgstr "irattach pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Servisi su zaustavljeni." - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Pokrećem ${prog}: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 -msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** Izvršite 'setenforce 1' da bi ponovo uključili." - -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj." - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Gasim $prog za $ez_name: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-sl za $DEVICE izlazi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "UPOZORI " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza " -"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Popunjavam bazu podataka pravilima: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver gašenje" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađena" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Upotreba: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Pokrećem denyhosts: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će nastaviti" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 -msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 -msgid "NOTICE " -msgstr "OBAVESTI " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog nije pokrenut" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 -msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "Dodajem postojana udev pravila" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 -msgid " failed." -msgstr " neuspelo." - -#: /etc/rc.d/init.d/sec:66 -msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "Izbacujem stanje u /tmp/sec.dump:" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Pokrećem NFS kvote: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda" - -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Pokrećem supervisord: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 -msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka." - -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Pokrećem pdns-recursor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 -msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja" - -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: " - -#: /etc/rc.d/rc:65 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Zaustavljam $subsys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 -msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?" - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Pokrećem moomps: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Učitavam firmver" - -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/and:44 -msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Gasim auto nice demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 -msgid "Stopping all running guests" -msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste" - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "Šaljem zahtev za prebacivanje na $NAME " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 -msgid "database initialization" -msgstr "inicijalizacija baze podataka" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Čekam da se servisi zaustave: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 -msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file nije čitljiva za „$user“" - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Ponovo učitavam $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 -msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega " -"(ispravno: 0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Zaustavljam oki4daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 -msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "Greška. Podrazumevana glavna data baza ne postoji." - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 -msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 -msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Pokrećem $prog za $site: " - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Pokrećem $type $name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 -msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} je zaustavljen" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG." - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Zaustavljam puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Pokrećem Perlbal: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 -msgid "DSA key generation" -msgstr "Proizvodnja DSA ključa" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -msgid "$prog stop" -msgstr "$prog zaustavljanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 -msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Zaustavljam servise YP servera: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: ne mogu da rzrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 -msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Uključujem lokalne svap particije: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Parametar „$modequiet“ nije ispravan za „tihi“ režim (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 -msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Čuvam postavke miksete" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo" - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: " - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Pokrećem Bluetooth servise:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje." - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 -msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Demontiram SMB sisteme datoteka: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: " - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "Pokrećem argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Pokrećem YP passwd servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -msgid "poker-server must be running" -msgstr "poker-server mora biti pokrenut" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$BASENAME je već pokrenut." - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 -msgid "Saving random seed: " -msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 -msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Učitavam ISDN module" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Gasim nsd servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 -msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** kada napustite ljusku." - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 -msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Pokrećem sm-client: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 -msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "monotone baza podataka pre 0.26 se mora preneti ručno: " - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "Postavljam putanju za vshelper" - -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Pokrećem SQLgrey: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 -msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Pokrećem rusers servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} je izvršen" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Pokrećem NFS demona: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 -msgid "fast mode): " -msgstr "brzi režim): " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 -msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "PASSWORD (lozinka) nije nađena u ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Pokrećem alat za ponovno podešavanje sistema" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili " -"navedena drugačije" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 -msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Pokrećem NFS servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Postavljam parametre mreže... " - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Pokrećem HAL demona: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc stavke su bile utvrđene" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Postavljam $CLOCKDEF časovnika: „datum“" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Upotreba: $0 {start}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Demontiram sisteme datoteka" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Gasim $PROG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Netlabel je zaustavljen." - -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis" - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 -msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"BIND_ADDRESS (BIND adresa) nije nađena u ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Postavljam NIS domen: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Zaustavljam $type $name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 -msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "izgleda da nijedan ucarp daemon nije pokrenut:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više " -"informacija." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Podižem spregu $i: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 -msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key" - -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Pokrećem $servicename: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "Učitavam novu virus-database: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Gasim cyphesis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Crossfire: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Zaustavljam ConsoleKit: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Gasim knjigovodstvo procesa: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji." - -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Pokrećem cobbler demona: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za " -"radvd" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:47 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Molim budite pripravni dok se sistem ponovo podiže..." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Gasim Avahi DNS demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe" - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..." - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Isključujem mrežno gašenje. " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -msgid "$prog flush" -msgstr "$prog ispust" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 -msgid "$base reload" -msgstr "$base ponovno učitavanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Pokrećem CIM server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Pokrećem CallWeaver: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 -msgid "PASSED" -msgstr "PROŠLO" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka." - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 -msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem $CYPHESISUSER korisnika za pokretanje cyphesis servisa." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani." - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Sklanjam $IPTABLES module: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Nedostaje dužina predmetka za datu adresu „$testipv6addr_valid“" - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 -msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 -msgid "Turning off swap: " -msgstr "Isključujem svap: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_BIN, izlaz." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Pokrećem imapproxyd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 -msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Gasim ${prog_base}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 -msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 -msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Pokrećem servise YP servera: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je " -"neophodno. " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Pokrećem $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Pokrećem NFS statd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 -msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog je mrtav ali /var/lock datoteka zaključavanja postoji" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "Uređaj „$DEVICE“ nije podržan kao ispravno GRE ime uređaja." - -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 -msgid "Force-reload not supported." -msgstr "Primorano ponovno učitavanje nije podržano." - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -msgid "innd shutdown" -msgstr "innd gašenje" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "domain not found" -msgstr "domen nije pronađen" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "denyhosts cron servis je uključen." - -#: /etc/rc.d/init.d/named:219 -msgid "named reload" -msgstr "named ponovno učitavanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -msgid "Reloading exim:" -msgstr "Ponovo učitavam exim:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Gasim restorecond: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Zaustavljam $prog:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem OpenAIS demona ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 -msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "IB izvan okvira (1-255) za ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena." - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 -msgid "start" -msgstr "pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Pokrećem ConsoleKit: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u " -"jezgru" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Pokrećem iSCSI demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Gasim imapproxyd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav " -"opseg ili prolazni uređaj nije naveden" - -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zaustavljam cobbler demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Zaustavljam NFS statd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Zaustavljam denyhosts: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 -msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Zaustavljam $progname: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 -msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Gasim demona mrežnog utikača: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "Pokrećem postfix: " - -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Zaustavljam vbi proxy demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pokrećem APM demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 -msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Sklanjam ISDN module" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:212 -msgid "Reloading named: " -msgstr "Ponovo učitavam named: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ " -"ne postoji ili nije izvršan" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Sklanjam $IP6TABLES module: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke" - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -msgid "CIM server is not running" -msgstr "CIM server nije pokrenut" - -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "$prog je zaustavljen ali pid datoteka postoji ..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Zaustavljam puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 -msgid "nN" -msgstr "nNnN" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 -msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Pokrećem fail2ban: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 -msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Pokrećem Audio Entropy demon... " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 -msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -msgid "$prog start" -msgstr "$prog pokretanje" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 -msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni" - -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 -msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Proveravam za $prog demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 -msgid "cC" -msgstr "sSsS" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 -msgid "DEBUG " -msgstr "ISPRAVI " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Deo $c zadate IPv4 adrese „$testipv4addr_valid“ je van opsega" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Umrežavanje nije podešeno - izlazim" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru." - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 -msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Pokrećem acpi demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Montiram SMB sistem datoteka: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 -msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 -msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Isključujem allow_ypbind SELinux logički izraz" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Alatka „sysctl“ ne postoji ili nije izvršna - stani" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Pokrećem oki4daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "ponovo učitavam sm-client: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "dip pokrenut za $DEVICE na $MODEMPORT pri $LINESPEED" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 -msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Pokrećem NFS mountd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Pokrećem monotone server: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Pokrećem yum-updatesd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog već pokrenut." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Zaustavljam $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Gasim Audio Entropy demona: " |