diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> | 2007-03-09 22:16:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> | 2007-03-09 22:16:32 +0000 |
commit | 7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f (patch) | |
tree | 55aa1d64aa4df59d0f4ac1f4b61e8ee4e49c896a /po | |
parent | 385bce003905b6159bc60ec6fd00f7b4367d02ea (diff) | |
download | initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar.gz initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar.bz2 initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar.xz initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.zip |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 76 |
1 files changed, 35 insertions, 41 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-01 22:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 00:03+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,9 +74,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan $prog uudelleen kohteelle $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäi #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "" +msgstr "Asetetaan iSCSI-kohteita:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "" +msgstr "Pysäytetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "Avahi DNS -palvelin ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "" +msgstr "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." @@ -1306,9 +1305,8 @@ msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it is msgstr "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne eivät ole" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1360,7 +1358,7 @@ msgstr "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -1384,9 +1382,8 @@ msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ladataan postfix uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" +msgstr "Ladataan kartat uudelleen" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1584,7 +1581,6 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -#, fuzzy msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender" @@ -1724,7 +1720,7 @@ msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 #: /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "suljetaan carp-hallittu verkkoliitäntä ${VIP_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1777,7 +1773,7 @@ msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " @@ -1837,7 +1833,7 @@ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelin:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1892,7 +1888,7 @@ msgstr "EPÄONNISTUI" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " @@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" @@ -1920,7 +1916,7 @@ msgstr "$BASENAME virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/d #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 @@ -1992,7 +1988,7 @@ msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -2091,7 +2087,7 @@ msgstr "Asetetaan Intel-prosessorin mikrokoodipäivitystä: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:405 @@ -2160,9 +2156,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2201,7 +2196,7 @@ msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 @@ -2230,7 +2225,7 @@ msgstr "HUOMAUTUS " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "" +msgstr "Käynnistetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -2320,7 +2315,7 @@ msgstr "Ladataan $named uudelleen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "" +msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 @@ -2468,7 +2463,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 msgid "Disabling denyhosts: " @@ -2545,7 +2540,7 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "virhe yhdessä tai useammassa carp-konfiguraatiossa, katso ylle:" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -2612,7 +2607,7 @@ msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\ #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 @@ -2632,11 +2627,11 @@ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "tiedostoon /etc/sysconfig/carp/ ei ole asetettu virtuaalisia osoitteita" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman $OTRS_PROG lopullinen käynnistys.. valmis" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2760,9 +2755,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu:" +msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $ez_name:" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2792,7 +2786,7 @@ msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "" +msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 @@ -2860,7 +2854,7 @@ msgstr "Suljetaan yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." @@ -2916,7 +2910,7 @@ msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2936,7 +2930,7 @@ msgstr "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\ #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -2968,7 +2962,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelin:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3079,7 +3073,7 @@ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." @@ -3108,7 +3102,7 @@ msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" +msgstr "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin ei tue sitä" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -3181,7 +3175,7 @@ msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman $OTRS_PROG lopullinen sammutus.. valmis" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3231,7 +3225,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 |