aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2007-03-09 22:16:32 +0000
committerVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2007-03-09 22:16:32 +0000
commit7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f (patch)
tree55aa1d64aa4df59d0f4ac1f4b61e8ee4e49c896a /po
parent385bce003905b6159bc60ec6fd00f7b4367d02ea (diff)
downloadinitscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar
initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar.gz
initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar.bz2
initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.tar.xz
initscripts-7a76a908a1130537ae718d017bcac3c17a86182f.zip
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po76
1 files changed, 35 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2e82b314..2f4cdbf8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,9 +74,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan $prog uudelleen kohteelle $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäi
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr ""
+msgstr "Asetetaan iSCSI-kohteita:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
@@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "Avahi DNS -palvelin ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
@@ -1306,9 +1305,8 @@ msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it is
msgstr "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne eivät ole"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1360,7 +1358,7 @@ msgstr "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -1384,9 +1382,8 @@ msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1584,7 +1581,6 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
-#, fuzzy
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender"
@@ -1724,7 +1720,7 @@ msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107
#: /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "suljetaan carp-hallittu verkkoliitäntä ${VIP_INTERFACE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1777,7 +1773,7 @@ msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
@@ -1837,7 +1833,7 @@ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelin:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1892,7 +1888,7 @@ msgstr "EPÄONNISTUI"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
@@ -1920,7 +1916,7 @@ msgstr "$BASENAME virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/d
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
@@ -1992,7 +1988,7 @@ msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
@@ -2091,7 +2087,7 @@ msgstr "Asetetaan Intel-prosessorin mikrokoodipäivitystä: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:405
@@ -2160,9 +2156,8 @@ msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2201,7 +2196,7 @@ msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
@@ -2230,7 +2225,7 @@ msgstr "HUOMAUTUS "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -2320,7 +2315,7 @@ msgstr "Ladataan $named uudelleen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
@@ -2468,7 +2463,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
msgid "Disabling denyhosts: "
@@ -2545,7 +2540,7 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
+msgstr "virhe yhdessä tai useammassa carp-konfiguraatiossa, katso ylle:"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -2612,7 +2607,7 @@ msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
@@ -2632,11 +2627,11 @@ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoon /etc/sysconfig/carp/ ei ole asetettu virtuaalisia osoitteita"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman $OTRS_PROG lopullinen käynnistys.. valmis"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2760,9 +2755,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu:"
+msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $ez_name:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2792,7 +2786,7 @@ msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27
#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
@@ -2860,7 +2854,7 @@ msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
@@ -2916,7 +2910,7 @@ msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2936,7 +2930,7 @@ msgstr "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
@@ -2968,7 +2962,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelin:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -3079,7 +3073,7 @@ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."
@@ -3108,7 +3102,7 @@ msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin ei tue sitä"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3181,7 +3175,7 @@ msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman $OTRS_PROG lopullinen sammutus.. valmis"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3231,7 +3225,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663