diff options
author | Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com> | 2002-07-25 15:47:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com> | 2002-07-25 15:47:13 +0000 |
commit | 1c39ef9f5691a716ea9491c959aabcd859f1c755 (patch) | |
tree | 91c6fb90b8fd750622cf405ffadb22e0bdf876e0 /po | |
parent | 0f862bb17edb05cbee5e7786fee9f66a09d1dd4c (diff) | |
download | initscripts-1c39ef9f5691a716ea9491c959aabcd859f1c755.tar initscripts-1c39ef9f5691a716ea9491c959aabcd859f1c755.tar.gz initscripts-1c39ef9f5691a716ea9491c959aabcd859f1c755.tar.bz2 initscripts-1c39ef9f5691a716ea9491c959aabcd859f1c755.tar.xz initscripts-1c39ef9f5691a716ea9491c959aabcd859f1c755.zip |
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 122 |
1 files changed, 46 insertions, 76 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-04 06:34+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Project-Id-Version: initscripts \n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-25 11:44+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -152,9 +152,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 -#, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -178,9 +177,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 -#, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -238,12 +236,11 @@ msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Wine çalıştırıcısı başlatılıyor." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor" +msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/network:211 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" -msgstr "" +msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -288,9 +285,8 @@ msgstr "" "edilmemiş" #: /etc/rc.d/init.d/halt:41 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: bunu lütfen 'rc.halt' ya da 'rc.reboot' olarak çalıştırın!" +msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "WARNING" @@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "" +msgstr "iSCSI modülü sistemden kaldırılamadı." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -387,9 +383,8 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " @@ -413,7 +408,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "netdump kapatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -499,7 +494,7 @@ msgstr "vncserver durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Windows Uygulamaları çalıştırıcısı ayrılıyor" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 msgid "\\033[0;39m" @@ -518,9 +513,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " +msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -548,9 +542,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(fare yapılandırılmamış)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iscsi artalan yordamı zaten çalışıyor." +msgstr "iSCSI yordamı zaten çalışıyor." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -593,9 +586,8 @@ msgid "$base startup" msgstr "$base başlatma" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:59 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Kotalar kapatılıyor: " +msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -651,7 +643,7 @@ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -662,9 +654,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " +msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -672,7 +663,7 @@ msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 msgid " iscsilun" -msgstr "" +msgstr " iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -712,9 +703,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "APM artalanda başlatılıyor: " +msgstr "NFS artalanda başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:529 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -805,15 +795,14 @@ msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Windows Uygulamaları çalıştırıcısı başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA anahtar üretimi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" "$alias aygıtı hazır görünmüyor, ${DEVICE} aygıtının başlatılması sonraya " "bırakılıyor." @@ -958,9 +947,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1017,18 +1005,16 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 -#, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:57 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -1048,9 +1034,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " +msgstr "NFS yordamı durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1073,9 +1058,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:49 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 msgid "Unmounting file systems" @@ -1220,8 +1204,7 @@ msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:219 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" +msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 #, c-format @@ -1251,13 +1234,11 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "USB HID arabirimi başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " "yapılmadı!" @@ -1292,7 +1273,7 @@ msgstr "Takas bölümleri etkinleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " ayrılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "done" @@ -1311,9 +1292,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "iSCSI iscsilun başlatılıyor: " +msgstr "iSCSI başlatılıyor: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap: " @@ -1328,9 +1308,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "USB fare başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "iSCSI durduruluyor: iscsid" +msgstr "iSCSI durduruluyor:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -1346,7 +1325,7 @@ msgstr "Halen etkin aygıtlar:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Wine ikili biçem çalıştırıcıları kayıtlı değil." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1366,14 +1345,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -#, fuzzy msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +msgstr "\\033[0;31m" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1450,13 +1427,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 -#, fuzzy msgid "initializing netdump" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " +msgstr "netdump ilklendiriliyor" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" @@ -1467,9 +1442,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1494,9 +1468,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt adı>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 -#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -1523,9 +1496,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " +msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -1560,9 +1532,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 -#, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" +msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid "$STRING" @@ -1594,18 +1565,16 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Yeni donanım denetleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "NFS statd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "APM artalanda başlatılıyor: " +msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Unmounting initrd: " @@ -1689,3 +1658,4 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok" + |