aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRadoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>2004-03-21 01:32:52 +0000
committerRadoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>2004-03-21 01:32:52 +0000
commitfd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2 (patch)
tree31c429930b6565890c8bd563a8500a849a022482 /po
parentc527e419bffdfc89a528fc5fd2638fb83021df57 (diff)
downloadinitscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar
initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar.gz
initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar.bz2
initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.tar.xz
initscripts-fd34fbb5bb8bb412fd689119c7bb12fe24814ea2.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po986
1 files changed, 526 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5026e5cb..3e071b2d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-04 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:37+0100\n"
+"Last-Translator: Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -29,12 +29,8 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Prze?adowuj? konfiguracj? demona cron: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza "
-"maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane "
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -42,18 +38,22 @@ msgstr "Zatrzymuj? serwer mapuj?cy YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Nie mog? ustawi? parametr體 VLAN 802.1Q."
+msgstr "Nie mog? ustawi? parametr贸w VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:340
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -103,39 +103,69 @@ msgstr "vncserver start"
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Uruchamiam us?ugi routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:27
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
+#: /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Uruchamianie $prog: "
@@ -148,16 +178,18 @@ msgstr "Postmaster jest ju? uruchomiony."
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Brakuje zdalengo adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna"
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base startup"
+msgstr "Polecenie startowe"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "Prze?adowanie $prog: "
+msgstr "--speller=[prog]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -166,18 +198,18 @@ msgstr "Urz?dzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny ni? spodziewany, ignoruj?."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikat體 systemoych: "
+msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikat贸w systemoych: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -191,8 +223,9 @@ msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Uruchamianie $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+#, fuzzy
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano kronik臋 do urz膮dzenia %s: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -206,9 +239,12 @@ msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rwho: "
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -228,8 +264,10 @@ msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rstat: "
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -242,24 +280,34 @@ msgstr "$0: prosz? uruchomi? mnie jako komend? 'halt' lub 'reboot'!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:83
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Zamykanie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 (ponowne): "
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w (ponowne): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -269,19 +317,20 @@ msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plik體 (ponownie): "
+msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plik贸w (ponownie): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich proces體..."
+msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich proces贸w..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Konfiguracja sprz?tu przekroczy?? dozwolony czas."
#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Ustawianie parametr體 sieci: "
+msgstr "Ustawianie parametr贸w sieci: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -289,11 +338,12 @@ msgstr "Zatrzymuj? demona NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odmontowuje systemy plik體 NCP: "
+msgstr "Odmontowuje systemy plik贸w NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Konwertowanie starych plik體 udzia?體 dyskowych u?ytkownik體: "
+msgstr "Konwertowanie starych plik贸w udzia?贸w dyskowych u?ytkownik贸w: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -304,22 +354,24 @@ msgstr "Inicjalizacja bazy danych MySQL: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Od??czanie urz?dzenia $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych system體 plik體: "
+msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych system贸w plik贸w: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Ustawianie parametr體 dla dysku ${disk[$device]}: "
+msgstr "Ustawianie parametr贸w dla dysku ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -328,7 +380,7 @@ msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -340,14 +392,18 @@ msgstr "Zatrzymywanie serwera emuluj?cego NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
-msgstr "?r骴lo danych losowych istnieje"
+msgstr "?r贸dlo danych losowych istnieje"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Montowanie system體 plik體 USB: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+msgstr "Montowanie system贸w plik贸w USB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Prze?adowanie $prog: "
@@ -362,7 +418,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera YP map: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
+msgstr "Uruchamianie w oknie Terminala"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -374,14 +430,11 @@ msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury ($KEYTABLE): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nie skonfigurowano ?adnej myszy)"
@@ -390,9 +443,7 @@ msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "demon iSCSI jest ju? uruchomiony"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
@@ -406,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Zamykam $MODEL: "
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -415,7 +466,7 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體: "
+msgstr "Sprawdzanie wszystkich system贸w plik贸w.\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -451,36 +502,35 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Zatrzymywanie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
+#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Transakcja zosta艂a ju偶 rozpocz臋ta"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Nie mo?na odnale?? /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
+msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
#, fuzzy
msgid "mdmpd"
msgstr "mdadm"
@@ -512,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "Uruchamianie us?ugi PCMCIA: "
+msgstr "Router us艂ug optycznych"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
@@ -524,15 +574,18 @@ msgstr "$message"
msgid " done."
msgstr " zrobione."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odmontowuj? systemy plik體 loopback (ponownie):"
+msgstr "Odmontowuj? systemy plik贸w loopback (ponownie):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr ""
@@ -540,17 +593,19 @@ msgstr ""
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Uruchamianie demona acpi: "
+msgstr "Nieprzezroczysto艣膰 t艂a"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "U?ycie: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "Generowanie klucza RSA"
@@ -560,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Wy??czanie udzia?體 dyskowych: "
+msgstr "Wy??czanie udzia?贸w dyskowych: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
@@ -568,7 +623,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montowanie system體 plik體 NFS: "
+msgstr "Montowanie system贸w plik贸w NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -582,7 +637,8 @@ msgstr ""
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "U?ycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii polece? w celu ponownego wykrycia."
@@ -606,15 +662,18 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Ponoszenie interfejsu loopback:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ponowne otwieranie pliku logu $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: "
@@ -623,8 +682,9 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Zatrzymuj? us?ug? INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+#, fuzzy
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "obs艂uga znacznik贸w Debtag jest w艂膮czona"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -643,16 +703,18 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
+#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "B艂臋dny adres e-mail: brakuj膮cy @"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Link jest opuszczony"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+#, fuzzy
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "(Deaktywowano zapis miniaturek)"
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
@@ -668,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "?adowanie dodatkowych modu?體 $IP6TABLES: "
+msgstr "?adowanie dodatkowych modu?贸w $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -676,7 +738,7 @@ msgstr "Aktywacja partycji wymiany: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "W??czanie lokalnych udzia?體 dyskowych: "
+msgstr "W??czanie lokalnych udzia?贸w dyskowych: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -685,7 +747,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Zatrzymywanie pand: "
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -693,17 +755,19 @@ msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Zamykanie firewalla dla $server port 123"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/random:55
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -727,9 +791,10 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Wy??czanie udzia?體 dyskowych NFS: "
+msgstr "Wy??czanie udzia?贸w dyskowych NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:89
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: U?ycie: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -760,19 +825,20 @@ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:261
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Wy??czanie przekazywania pakiet體 IPv4 (IP Forwarding): "
+msgstr "Wy??czanie przekazywania pakiet贸w IPv4 (IP Forwarding): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Sprawdzanie udzia?體 dyskowych na g?體nym systemie plik體: "
+msgstr "Sprawdzanie udzia?贸w dyskowych na g?贸wnym systemie plik贸w: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:90
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -782,7 +848,9 @@ msgstr "J?dro ne wspiera obs?ugi VLAN 802.1Q."
msgid "reload"
msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:512
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Ustawianie zarz?dzania dyskami logicznymi LVM:"
@@ -806,7 +874,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Zatrzymuj? demona NFS mountd: "
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -832,7 +900,8 @@ msgstr "Stodowanie regu? firewalla $IPTABLES: "
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "U?ycie: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Prze?adowanie $prog:"
@@ -841,8 +910,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network Daemon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
@@ -852,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " zrobione."
+msgstr "Gotowe.\n"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -863,12 +931,14 @@ msgid "Enabling swap space: "
msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Liczba nag艂贸wk贸w komunikat贸w systemowych"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+#, fuzzy
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -881,13 +951,11 @@ msgstr "zdobione"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
@@ -911,7 +979,7 @@ msgstr "Wy??czanie urz?dze? PLX... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "zamykanie $prog"
+msgstr "Witryna FTP"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
@@ -927,9 +995,7 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktualnie aktywne interfejsy:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
@@ -954,7 +1020,8 @@ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -963,14 +1030,15 @@ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Nas?uchiwanie na serwer domeny NIS."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:553
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Naprawa systemu plik體)"
+msgstr "(Naprawa systemu plik贸w)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: "
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -995,8 +1063,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera emulacji NetWare: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
@@ -1043,9 +1110,10 @@ msgstr "?adowaine firmware isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Inicjacja bazydanych: "
+msgstr "Drukowanie: przygotowywanie."
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr " powiniene? zaktualizowa? pakiet util-linux."
@@ -1058,8 +1126,9 @@ msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INND:"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+#, fuzzy
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Updating /etc/fstab"
@@ -1073,7 +1142,8 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Ko?czenie obs?ugi myszy na konsoli tekstowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Ustawianie domeny NIS na $NISDOMAIN: "
@@ -1085,19 +1155,18 @@ msgstr "Wyszukiwanie nowego sprz?tu"
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Uruchamianie $prog:"
+msgstr "--speller=[prog]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
@@ -1108,15 +1177,19 @@ msgstr ""
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:67
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262
#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Sie? jest nieskonfigurowana - wyj?cie"
+msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1132,19 +1205,19 @@ msgstr "Prze?adowuj? serwer RADIUS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Sprawdzam systemy plik體"
+msgstr "Sprawdzam systemy plik贸w"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plik體 na podstawie ustawie? domy?"
-"lnych"
+msgstr "Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plik贸w na podstawie ustawie? domy?lnych"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:497
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Opuszczam Ci? do pow?oki, system zostanie uruchomiony ponownie"
@@ -1159,15 +1232,11 @@ msgstr "Stosuj? regu?y firewalla $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr jest zatrzymany"
+msgstr "%s: zatrzymany sygna艂em %d"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -1175,10 +1244,12 @@ msgstr "Uruchamiam us?ug? ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Uruchamianie systemu log體 systemowych: "
+msgstr "Uruchamianie systemu log贸w systemowych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
msgid "$prog shutdown"
msgstr "zamykanie $prog"
@@ -1194,7 +1265,7 @@ msgstr "B??d podczas dodawania adresu ${IPADDR} na urz?dzeniu ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr jest ju? uruchomiony."
+msgstr "Transakcja zosta艂a ju偶 rozpocz臋ta"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1212,18 +1283,20 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania SMB: "
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicjacja bazydanych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Ustawianie firewalla na polityk? $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "restart"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Uruchamianie pand: "
+msgstr "uruchamiam Bluefish"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1245,7 +1318,9 @@ msgstr ""
msgid "FAILED"
msgstr "ZAWIOD?O"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:51
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Uruchamianie us?ugi $KIND: "
@@ -1253,10 +1328,14 @@ msgstr "Uruchamianie us?ugi $KIND: "
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr jest zatrzymany"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1267,21 +1346,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Uruchamianie $MODEL: "
+msgstr "Nazwa bazowa warstwy:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakiet體 IPv4: "
+msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakiet贸w IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany b艂膮d"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
@@ -1299,9 +1380,7 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
@@ -1322,7 +1401,7 @@ msgstr "OSTRZE?ENIE"
#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Ustawianie parametr體 VLAN 802.1Q: "
+msgstr "Ustawianie parametr贸w VLAN 802.1Q: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1335,10 +1414,8 @@ msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Wykryto star? wersj? formatu bazy danych.\n"
-"Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty "
-"danych.\n"
-"Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
-"dist."
+"Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty danych.\n"
+"Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -1350,17 +1427,18 @@ msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START wi?kszy ni? IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
+#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zdefiniowano 偶adnych Ulubionych"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?體 dla grup: "
+msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?贸w dla grup: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:281
msgid "Configured devices:"
@@ -1376,8 +1454,9 @@ msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Zatrzymuje serwer RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
+#, fuzzy
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "%s: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano w艂a艣ciciela %s i grupy %s. Rezygnacja."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1385,11 +1464,11 @@ msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montuj? inne systemy plik體: "
+msgstr "Montuj? inne systemy plik贸w: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Odmontowuj? systemy plik體 NFS: "
+msgstr "Odmontowuj? systemy plik贸w NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -1405,7 +1484,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plik體: "
+msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plik贸w: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1435,12 +1514,11 @@ msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145
+#: /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
@@ -1448,14 +1526,16 @@ msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID Repair)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "zamykanie serwera vnc"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " zrobione."
+msgstr "Gotowe.\n"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1468,20 +1548,21 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "Zamykanie us?ug PCMCIA:"
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Czyszczenie regu? firwalla: "
+msgstr "Czyszczenie regu艂 firewalla: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montowanie lokalnych system體 plik體: "
+msgstr "Montowanie lokalnych system贸w plik贸w: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 (ponowne): "
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w (ponowne): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
#, fuzzy
@@ -1495,7 +1576,7 @@ msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "B??D: [ipv6_log] Poziom logowania jest niepoprawny '$level' (arg 2)"
+msgstr "B艁膭D: [ipv6_log] Poziom logowania jest niepoprawny '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
#, fuzzy
@@ -1510,7 +1591,8 @@ msgstr "NOTICE "
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr ""
@@ -1520,23 +1602,24 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
-msgstr " b??dnie."
+msgstr " b艂臋dnie."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+msgstr "KRYTYCZNY "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Uruamianie udzia?體 dyskowcyh NFS: "
+msgstr "Uruchamianie udzia艂贸w dyskowych NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plik體 wyst?pi? b??d."
+msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plik贸w wyst膮pi艂 b艂膮d."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
@@ -1553,53 +1636,58 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Zatzymywanie procesu log體 systemowych: "
+msgstr "Zatrzymywanie procesu log贸w systemowych: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nie powiod?o si?; brak linku. Mo?e sprawd? kabel?"
+msgstr " nie powiod艂o si臋; brak po艂膮czenia. Mo偶e sprawd藕 kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "?adowanie Firmware"
+msgstr "艁adowanie Firmware"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Wysy?anie sygna?u KILL do wszystkich proces體"
+msgstr "Wysy艂anie sygna艂u KILL do wszystkich proces贸w"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
-msgstr "wy??czenie netdump"
+msgstr "wy艂膮czenie netdump"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "u?ycie: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "u偶ycie: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "Uruchamianie urz?dze? RAID: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+msgstr "Uruchamianie urz膮dze艅 RAID: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:62
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Skonfigurowane punkty montowania:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
+msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
@@ -1616,42 +1704,43 @@ msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Nie sprawdzam integralno?ci systemu plik體 na podstawie domy?lnej "
-"konfiguracji"
+msgstr "Nie sprawdzam integralno艣ci systemu plik贸w na podstawie domy艣lnej konfiguracji"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} jest zatrzymany"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Bakuje pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG."
+msgstr "Brakuje pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "Generowanie klucza DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ugi YP server: "
+msgstr "Zatrzymywanie us艂ugi YP server: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
+#, fuzzy
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "podane niemo偶liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Fsck b?dzie pomini?ty podczas nast?pnego uruchomienia."
+msgstr "Podczas nast臋pnego uruchomienia fsck zostanie pomini臋ty."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Podniesienie ${DEVICE} zako?czone niepoprawnie."
+msgstr "Podniesienie ${DEVICE} zako艅czone niepoprawnie."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
@@ -1660,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Zapisywanie ustawie? miksera"
+msgstr "Zapisywanie ustawie艅 miksera"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
@@ -1672,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tProsz? nacisn?? 'I' w celu wej?cia do trybu interaktywnego."
+msgstr "\t\tProsz臋 nacisn膮膰 'I' w celu wej艣cia do trybu interaktywnego."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -1692,11 +1781,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Resetuj? nazw? hosta ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetuj臋 nazw臋 hosta ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 SMB: "
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
@@ -1704,46 +1793,47 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體: "
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "U?ycie: killproc {program} [signal]"
+msgstr "U偶ycie: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ustawiam nazw? hosta ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ustawiam nazw臋 hosta ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Uruchamiam us?ug? YP passwd: "
+msgstr "Uruchamiam us艂ug臋 YP passwd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "B??D: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "B艁膭D: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "u?ycie: $0 <net-device>"
+msgstr "u偶ycie: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: jest uruchomiony"
+msgstr "gdm zosta艂 ju偶 uruchomiony. Rezygnacja!"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Zapisywanie random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "?adowanie modu?體 ISDN"
+msgstr "艁adowanie modu艂贸w ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Uruchamianie us?ugi NFS:"
+msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -1751,18 +1841,18 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "Nie mo?na znale?? $PRIVOXY_CONF, wyj?cie."
+msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 $PRIVOXY_CONF, wyj艣cie."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"Prosz? uruchomi? ponownie obs?ug? sieci poprzez wydanei komendy: '/sbin/"
-"service network restart'"
+msgstr "Prosz臋 uruchomi膰 ponownie obs艂ug臋 sieci poprzez wydanie komendy: '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:498
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kiedy opu?cisz pow?ok?."
+msgstr "*** kiedy opu艣cisz pow艂ok臋."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -1770,39 +1860,44 @@ msgstr "Uruchamianie klienta sm: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+msgstr "U偶ycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "U?ycie: pidofproc {program}"
+msgstr "U偶ycie: pidofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Uruchamianie us?ugi rusers: "
+msgstr "Uruchamianie us艂ugi rusers: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Sprawdzanie g?ownego systemu plik體"
+msgstr "Sprawdzanie g艂贸wnego systemu plik贸w"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktywne ponkty montowania NFS: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Ustawianie urz?dze? ISA PNP: "
+msgstr "Ustawianie urz膮dze艅 ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} has run"
-msgstr "${base} has run"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1814,20 +1909,18 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Uruchamianie narz?dzia rekonfiguruj?cego system"
+msgstr "Uruchamianie narz臋dzia rekonfiguruj膮cego system"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Konfiguracja parametr體 j?dra: "
+msgstr "Konfiguracja parametr贸w j膮dra: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
@@ -1836,7 +1929,7 @@ msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Uruchamianie us?ugi NFS:"
+msgstr "Uruchamianie us艂ugi NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
@@ -1847,9 +1940,10 @@ msgstr "OK"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "?adowanie modu?u obs?ugi d?wi?ku ($alias): "
+msgstr "艁adowanie modu艂u obs艂ugi d藕wi臋ku ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
#, fuzzy
@@ -1860,13 +1954,16 @@ msgstr " module directory $PC not found."
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體"
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
@@ -1875,15 +1972,17 @@ msgstr "Uruchamianie pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona acpi: "
+msgstr "U_ruchom ponownie demona wygaszacza ekranu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
+#, fuzzy
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa `%s' nie istnieje.\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+#, fuzzy
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "B艁膭D: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1903,9 +2002,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:135
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 typu loopback: "
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w typu loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -1913,20 +2013,21 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES nie istnieje."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Pomini?cie konfiguracji ISA PNP na ??danie u?ytkownika: "
+msgstr "Pomini臋cie konfiguracji ISA PNP na 偶膮danie u偶ytkownika: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: "
+msgstr "Ko艅czenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#, fuzzy
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "tTyY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montowaine system體 plik體 NCP: "
+msgstr "Montowaine system贸w plik贸w NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
msgid "$STRING"
@@ -1946,11 +2047,12 @@ msgstr "Generowanie klucza hosta SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "Od?adowywanie modu?體 $IPTABLES: "
+msgstr "Wy艂adowywanie modu艂贸w $IPTABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
-msgstr "?adowanie modu?u $module"
+msgstr "艁adowanie modu艂u $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
@@ -1958,15 +2060,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Wy??czanie pami?ci wymiany: "
+msgstr "Wy艂膮czanie pami臋ci wymiany: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "Nie mo?na odnale?? $PRIVOXY_BIN, wyj?cie."
+msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 $PRIVOXY_BIN, wyj艣cie."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INNWatch: "
+msgstr "Zatrzymywanie us艂ugi INNWatch: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
@@ -1979,27 +2081,26 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Prosz? nacisn?? N w ci?gu %d sekund w celu pomini?cia sprawdzenia integralno?"
-"ci systemu plik體..."
+msgstr "Prosz臋 nacisn膮膰 N w ci膮gu %d sekund w celu pomini臋cia sprawdzenia integralno艣ci systemu plik贸w..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Uruchamianie us?ugi YP server: "
+msgstr "Uruchamianie us艂ugi YP server: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Nie mo?na za?adowa? modu?u isicom"
+msgstr "Nie mo偶na za艂adowa膰 modu艂u isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Uruchamianie $prog:"
@@ -2015,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} zmar?, ale plik pid istnieje"
+msgstr "${base} zmar艂, ale plik pid istnieje"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -2023,13 +2124,14 @@ msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
msgstr " umount"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Zatrzymywanie $prog:"
@@ -2043,7 +2145,7 @@ msgstr "Uruchamianie iSCSI: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury: "
+msgstr "艁adowanie domy艣lnego mapowania klawiatury: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Initializing USB mouse: "
@@ -2051,17 +2153,19 @@ msgstr "Inicjalizacja myszy USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "Odmontowywanie system體 plik體 NFS (ponowne): "
+msgstr "Odmontowywanie system贸w plik贸w NFS (ponowne): "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Aby u?y? tej komendy musisz by? u?ytkownikiem root ! "
+msgstr "Aby u偶y膰 tej komendy musisz by膰 u偶ytkownikiem root ! "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
+#: /etc/rc.d/init.d/network:235
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Opuszczanie interfejsu $i: "
@@ -2079,18 +2183,19 @@ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
msgid "could not make temp file"
-msgstr "nie mo?na utworzy?pliku tymczasowego"
+msgstr "nie mo偶na utworzy膰 pliku tymczasowego"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie."
+msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mog臋 by膰 wykorzystywane jednocze艣nie."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Zatrzymywanie demona APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Generowanie klucza RSA1"
@@ -2100,7 +2205,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Od?adowywanie modu?體 ISDN"
+msgstr "Wy艂adowywanie modu?贸w ISDN"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2111,14 +2216,12 @@ msgid "The random data source is missing"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
@@ -2130,7 +2233,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Od?adowywanie modu?體 $IP6TABLES: "
+msgstr "Wy艂adowywanie modu艂贸w $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -2141,13 +2244,13 @@ msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+#, fuzzy
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-"Przemontowywanie g?體nego systemu plik體 w trybie do odczytu i zapisu: "
+msgstr "Przemontowywanie g艂贸wnego systemu plik贸w w trybie do odczytu i zapisu: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
msgid "Active Mount Points:"
@@ -2159,27 +2262,30 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizacja zegara sprz?towego z czasem systemowym"
+msgstr "Synchronizacja zegara sprz臋towego z czasem systemowym"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze s? niepoprawne"
+msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze s膮 niepoprawne"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr " Prosz? poprawi? plik /etc/sysconfig/rawdevices: "
+msgstr " Prosz臋 poprawi膰 plik /etc/sysconfig/rawdevices: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#, fuzzy
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "Cc:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "U偶ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
@@ -2187,7 +2293,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Sie? jest nieskonfigurowana - wyj?cie"
+msgstr "Sie膰 jest nieskonfigurowana - wyj艣cie"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2195,7 +2301,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montowaine syetm體 plik體 SMB: "
+msgstr "Montowaine syetm贸w plik贸w SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
#, fuzzy
@@ -2207,12 +2313,15 @@ msgstr "Uruchamianie serwera YP map: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251
#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "${base} jest zatrzymany"
+msgstr "%s: zatrzymany sygna艂em %d"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:507
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Trwa automatyczny restart."
@@ -2222,21 +2331,21 @@ msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Nie mo?na za?adowa? modu?u iscsi.o"
+msgstr "Nie mo偶na za艂adowa膰 modu艂u iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$base startup"
+msgstr "Polecenie startowe"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "System sprawia wra?enie, jakby zosta? niew?a?ciwie zamkniety"
+msgstr "System sprawia wra偶enie, jakby zosta艂 niew艂a艣ciwie zamkni臋ty"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Uruchamianie klienta sm: "
+msgstr "B艂臋dne uwierzytelnienie klienta"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -2244,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "System plik體 /proc jest niedostepny"
+msgstr "System plik贸w /proc jest niedostepny"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -2252,7 +2361,7 @@ msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Podczas uruchamiania RAID wyst?pi? b??d"
+msgstr "*** Podczas uruchamiania RAID wyst膮pi艂 b艂膮d"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -2261,93 +2370,50 @@ msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Prosz? nacisn?? Y w ci?gu %d sekund w celu wymuszenia sprawdzenie itegralno?"
-"ci systemu plik體...."
+msgstr "Prosz臋 nacisn膮膰 Y w ci膮gu %d sekund w celu wymuszenia sprawdzenia itegralno艣ci systemu plik贸w...."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Do??czanie do domeny NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+msgstr "Do艂膮czanie do domeny NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Czyszczenie wszystkich aktualnych regu? oraz regu? u?ytkownika: "
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Sprawdzam zmiany w /etc/auto.master ...."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Czyszcz? wszystkie regu?y:"
-
-#~ msgid "Loading system font: "
-#~ msgstr "?adowanie fontu systemowego: "
-
-#~ msgid "No status available for this package"
-#~ msgstr "Status jest niedost?pny dla tego pakietu"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czyszczenie aktualnych regu? oraz regu? zdefiniowanych przez u?ytkownika: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-#~ msgstr "Resetowanie wbudowanych regu? do domy?lnej polityki ACCEPT"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-#~ msgstr "Sapisywanie aktualnych regu? do $IPCHAINS_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
-#~ msgstr "Zmiana docelowej polityki na DENY: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-#~ msgstr "Stosowanie regu? firewalla ipchains: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
-#~ msgstr "Stosowanie regu? firewalla ipchains"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY"
-#~ msgstr "Zmiana docelowych polityk na DENY"
-
-#~ msgid "Finding module dependencies: "
-#~ msgstr "Wyszukiwanie zale?no?ci pomi?dzy modu?ami: "
-
-#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
-#~ msgstr "Montowanie systemu plik體 proc: "
-
-#~ msgid " cardmgr."
-#~ msgstr " cardmgr."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-#~ msgstr "Zapisywanie aktualnych regu? do $IPCHAINS_CONFIG"
-
-#~ msgid "Loading keymap: "
-#~ msgstr "?adowanie mapy klawiatury: "
-
-#~ msgid "Unmounting initrd: "
-#~ msgstr "Odmontowywanie initrd: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Resetowanie wbudowanych regu? do domy?lnej polityi ACCEPT:"