aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRadoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>2004-03-21 14:44:39 +0000
committerRadoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>2004-03-21 14:44:39 +0000
commitb58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553 (patch)
treedab7a6d44efbaef46fd2b953c61d1ea0ffd6d867 /po
parent5972aaf67c9f1375f5c3d617fdeac38c9f213daa (diff)
downloadinitscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar
initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar.gz
initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar.bz2
initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar.xz
initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po321
1 files changed, 169 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3e071b2d..c1c054ee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,8 @@ msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -26,24 +25,24 @@ msgstr "Uruchamiam monitor UPS (slave): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Prze?adowuj? konfiguracj? demona cron: "
+msgstr "Przeładowuję konfigurację demona cron: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane "
+msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zatrzymuj? serwer mapuj?cy YP: "
+msgstr "Zatrzymuję serwer mapujący YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Nie mog? ustawi? parametrów VLAN 802.1Q."
+msgstr "Nie mogę ustawić parametrów VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?."
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizację."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:340
@@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid "Start $x"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Uruchomienie $x"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Uruchamiam obs?ug? myszy pod konsol?: "
+msgstr "Uruchamiam obsługą myszy pod konsolą: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "Uruchamiam demona Red Hat Network Daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Prze?adowuj? us?ug? INN: "
+msgstr "Przeładowuję usługę INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Zamykam $MODEL: "
+msgstr "Zatrzymywanie $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ug NIS: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "U?ycie: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Użycie: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
@@ -101,14 +100,14 @@ msgstr "vncserver start"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Uruchamiam us?ugi routed (RIP): "
+msgstr "Uruchamiam usługi routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
@@ -172,37 +171,35 @@ msgstr "Uruchamianie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster jest ju? uruchomiony."
+msgstr "Postmaster jest już uruchomiony."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Brakuje zdalengo adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna"
+msgstr "Brakuje zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "Polecenie startowe"
+msgstr "$prog startup"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "--speller=[prog]"
+msgstr "przeładowywanie $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Urz?dzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny ni? spodziewany, ignoruj?."
+msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignoruję."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikatów systemoych: "
+msgstr "Zatrzymuję magistralę komunikatów systemoych: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Użycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -211,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
#, fuzzy
@@ -233,11 +230,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rwho: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
@@ -246,11 +243,11 @@ msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "Nie mo?na za?adowa? firmware."
+msgstr "Nie można załadować firmware."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "\t\tWitamy w"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rstat: "
+msgstr "Zatrzymuję usługę rstat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -270,11 +267,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: prosz? uruchomi? mnie jako komend? 'halt' lub 'reboot'!"
+msgstr "$0: proszę uruchomić mnie jako komendę 'halt' lub 'reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -317,16 +314,16 @@ msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plików (ponownie): "
+msgstr "Odmontowuję sieciowe blokowe systemy plików (ponownie): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich procesów..."
+msgstr "Wysyłam sygnał TERM do wszystkich procesów..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Konfiguracja sprz?tu przekroczy?? dozwolony czas."
+msgstr "Konfiguracja sprzętu przekroczyła dozwolony czas."
#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Setting network parameters: "
@@ -334,7 +331,7 @@ msgstr "Ustawianie parametrów sieci: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Zatrzymuj? demona NFS: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -343,7 +340,7 @@ msgstr "Odmontowuje systemy plików NCP: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Konwertowanie starych plików udzia?ów dyskowych u?ytkowników: "
+msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów dyskowych użytkowników: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -358,12 +355,12 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Od??czanie urz?dzenia $dev: "
+msgstr "Odłączanie urządzenia $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
@@ -375,7 +372,7 @@ msgstr "Ustawianie parametrów dla dysku ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Zapisywanie reguł firewalla do $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
#, fuzzy
@@ -384,15 +381,15 @@ msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera emuluj?cego NetWare: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera emulującego NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
-msgstr "?ródlo danych losowych istnieje"
+msgstr "Źródlo danych losowych istnieje"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Mounting USB filesystem: "
@@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "Montowanie systemów plików USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Prze?adowanie $prog: "
+msgstr "Przeładowanie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -422,25 +419,25 @@ msgstr "Uruchamianie w oknie Terminala"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury ($KEYTABLE): "
+msgstr "Ładowanie domyślnego mapowania klawiatury ($KEYTABLE): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "Ostrzeżenie: ipppd (kernel 2.4.x i niższe) nie wspiera IPv6 używającego enkapsulacji 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nie skonfigurowano ?adnej myszy)"
+msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "demon iSCSI jest ju? uruchomiony"
+msgstr "demon iSCSI jest już uruchomiony"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
@@ -474,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzaj? si?"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
@@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "Transakcja została już rozpoczęta"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Nie mo?na odnale?? /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Nie można odnaleźć /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
@@ -516,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Zapisywanie reguł firewalla do $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
@@ -531,25 +528,24 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Opuszczanie urz?dzenia sieciowgo loopback: "
+msgstr "Zatrzymywanie urządzenia sieciowgo loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Uruchamianie systemu logowania j?dra: "
+msgstr "Uruchamianie systemu logowania jądra: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ugi YP passwd: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi YP passwd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -577,7 +573,7 @@ msgstr " zrobione."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odmontowuj? systemy plików loopback (ponownie):"
+msgstr "Odmontowuję systemy plików loopback (ponownie):"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Nieprzezroczystość tła"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "U?ycie: ifup <device name>"
+msgstr "Użycie: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
@@ -615,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Wy??czanie udzia?ów dyskowych: "
+msgstr "Wyłączanie udziałów dyskowych: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
@@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Podczas obliczania prefiksu IPv6tov4 wyst?pi? b??d"
+msgstr "Podczas obliczania prefiksu IPv6tov4 wystąpił błąd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -635,24 +631,24 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii polece? w celu ponownego wykrycia."
+msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii poleceń w celu ponownego wykrycia."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "U?ycie: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "użycie: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
msgid "Loading default keymap"
-msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury"
+msgstr "Ładowanie domyślnego mapowania klawiatury"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -660,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:73
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ponoszenie interfejsu loopback:"
+msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
@@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zatrzymuj? us?ug? INNFeed: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
#, fuzzy
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Ustalanie informacji IP dla interfejsu ${DEVICE}...."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ugi ${NAME}: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
@@ -718,11 +714,11 @@ msgstr "(Deaktywowano zapis miniaturek)"
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Prze?adowywanie konfiguracji: "
+msgstr "Przeładowywanie konfiguracji: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr "B??D "
+msgstr "BŁĄD "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -730,13 +726,14 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "?adowanie dodatkowych modu?ów $IP6TABLES: "
+msgstr "Ładowanie dodatkowych modułów $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Aktywacja partycji wymiany: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
+#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "W??czanie lokalnych udzia?ów dyskowych: "
@@ -750,6 +747,7 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Kończenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
+#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: "
@@ -768,15 +766,18 @@ msgstr "$prog: Zamykanie firewalla dla $server port 123"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/random:55
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+#, fuzzy
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Prosz? si? wstrzyma? do czasu restartu systemu...."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+#, fuzzy
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "b??d w plikach ifcfg-${parent_device}"
@@ -790,15 +791,17 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Wy??czanie udzia?ów dyskowych NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:89
#: /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: U?ycie: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+#, fuzzy
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} umar? lecz podsystem jest zablokowany"
@@ -807,11 +810,13 @@ msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: jest uruchomiony"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#, fuzzy
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Uruchamianie us?ugi rstat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#, fuzzy
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "B??D: nie mo?na doda? vlanu ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}"
@@ -821,9 +826,10 @@ msgstr "vncserver startup"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+#, fuzzy
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Wy??czanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): "
@@ -833,14 +839,17 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
+#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
+#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Sprawdzanie udzia?ów dyskowych na g?ównym systemie plików: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:90
+#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "J?dro ne wspiera obs?ugi VLAN 802.1Q."
@@ -852,6 +861,7 @@ msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:512
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
+#, fuzzy
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Ustawianie zarz?dzania dyskami logicznymi LVM:"
@@ -868,6 +878,7 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Uruchamiam $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+#, fuzzy
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INN: "
@@ -877,6 +888,7 @@ msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
msgstr "Kończenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Zatrzymywanie systemu logowania j?dra: "
@@ -893,15 +905,18 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "Zatrzymywanie systemu..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Stodowanie regu? firewalla $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "U?ycie: status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+#, fuzzy
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Prze?adowanie $prog:"
@@ -918,15 +933,16 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr "Gotowe.\n"
+msgstr "gotowe."
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+#, fuzzy
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi rusers: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#, fuzzy
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:"
@@ -964,22 +980,21 @@ msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+#, fuzzy
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Wy??czanie urz?dze? PLX... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "Witryna FTP"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
@@ -1000,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "U?ycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
@@ -1008,25 +1023,24 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+#, fuzzy
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Nas?uchiwanie na serwer domeny NIS."
@@ -1067,6 +1081,7 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVIC
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
+#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "U?ycie: $0 {start|restart}"
@@ -1080,10 +1095,12 @@ msgstr "Uruchamianie serwera RADIUS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
+#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "u?ycie: ifdown <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Uruchamianie blokad NFS: "
@@ -1092,6 +1109,7 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+#, fuzzy
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi routed (RIP): "
@@ -1104,6 +1122,7 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "?adowaine firmware isicom... "
@@ -1114,14 +1133,17 @@ msgstr "Drukowanie: przygotowywanie."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
+#, fuzzy
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr " powiniene? zaktualizowa? pakiet util-linux."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#, fuzzy
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Uruchamianie us?ugi rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INND:"
@@ -1139,6 +1161,7 @@ msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+#, fuzzy
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Ko?czenie obs?ugi myszy na konsoli tekstowej: "
@@ -1148,10 +1171,12 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Ustawianie domeny NIS na $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+#, fuzzy
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Wyszukiwanie nowego sprz?tu"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+#, fuzzy
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie."
@@ -1180,6 +1205,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62
#: /etc/rc.d/init.d/smb:67
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#, fuzzy
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Zatrzymywanie us?ugi $KIND: "
@@ -1196,10 +1222,12 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#, fuzzy
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Uruchomi? us?ug? $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Prze?adowuj? serwer RADIUS: "
@@ -1208,6 +1236,7 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Sprawdzam systemy plików"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+#, fuzzy
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plików na podstawie ustawie? domy?lnych"
@@ -1219,28 +1248,30 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:497
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Opuszczam Ci? do pow?oki, system zostanie uruchomiony ponownie"
+msgstr "*** Opuszczam Cię do powłoki, system zostanie uruchomiony ponownie"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
+#, fuzzy
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: Otwieram wej?cie na firewallu dla serwera $server z portu 123"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Stosuj? regu?y firewalla $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d"
+msgstr "$prog jest zatrzymany"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
+#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Uruchamiam us?ug? ${NAME}: "
+msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
@@ -1256,11 +1287,11 @@ msgstr "zamykanie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generuj? klucz hosta SSH2 RSA: "
+msgstr "Generowanie klucz hosta SSH2 RSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "B??d podczas dodawania adresu ${IPADDR} na urz?dzeniu ${DEVICE}."
+msgstr "Błąd dodawania adresu ${IPADDR} na urządzeniu ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
#, fuzzy
@@ -1286,7 +1317,7 @@ msgstr "Inicjacja bazydanych: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Ustawianie firewalla na polityk? $policy: "
+msgstr "Ustawianie firewalla na politykę $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
@@ -1294,17 +1325,16 @@ msgid "restart"
msgstr "restart"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "uruchamiam Bluefish"
+msgstr "Uruchamianie exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "B??d, inny komputer ju? u?ywa adresu {$IPADDR}."
+msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Przydzielanie urz?dze?:"
+msgstr "Przydzielanie urządzeń: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -1316,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
-msgstr "ZAWIOD?O"
+msgstr "ZAWIODŁÓ"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:46
#: /etc/rc.d/init.d/smb:51
@@ -1337,7 +1367,7 @@ msgstr "cardmgr jest zatrzymany"
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -1349,11 +1379,11 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Nazwa bazowa warstwy:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+#, fuzzy
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakietów IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -1368,16 +1398,15 @@ msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Urz?dzenie '$DEVICE' jest podniesione, prosz? je najpierw opu?ci?"
+msgstr "Urządzenie '$DEVICE' jest podniesione, proszę je najpierw opuścić"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "?aduj? dodatkowe modu?y do $IPTABLES: "
+msgstr "Ładowanie dodatkowych modułów do $IPTABLES: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje dla $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
@@ -1385,19 +1414,19 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "?aduj? modu?y PLX (isicom)... "
+msgstr "Ładowanie modułów PLX (isicom)... "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Zatrzymuj? demona NFS mountd: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Przy nast?pnym uruchomieniu zostanie wymuszony fsck."
+msgstr "Przy następnym uruchomieniu zostanie wymuszony fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
-msgstr "OSTRZE?ENIE"
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
@@ -1405,7 +1434,7 @@ msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid ""
@@ -1413,15 +1442,16 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
-"Wykryto star? wersj? formatu bazy danych.\n"
-"Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty danych.\n"
-"Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+"Wykryto starą wersję formatu bazy danych.\n"
+"Przed rozpoczęciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizować formaty danych.\n"
+"Po więcej informacji sięgnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Zatrzymuj? sm-client: "
+msgstr "Zatrzymywanie sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+#, fuzzy
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START wi?kszy ni? IPADDR_END"
@@ -1431,18 +1461,17 @@ msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
-#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Nie zdefiniowano żadnych Ulubionych"
+msgstr "Nie zdefiniowano punktów montowania"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?ów dla grup: "
+msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów grup: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:281
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Skonfigurowane urz?dzenia:"
+msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
@@ -1454,21 +1483,20 @@ msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Zatrzymuje serwer RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
-#, fuzzy
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "%s: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano właściciela %s i grupy %s. Rezygnacja."
+msgstr "właścicielem $file nie jest \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montuj? inne systemy plików: "
+msgstr "Montowanie innych systemów plików: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Odmontowuj? systemy plików NFS: "
+msgstr "Odmontowywanie systemu plików NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -1484,19 +1512,19 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plików: "
+msgstr "Sprawdzam udziały na lokalnych systemach plików: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Uruchamianie us?ugi AppleTalk: "
+msgstr "Uruchamianie usługi AppleTalk: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+#, fuzzy
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "U?ytkowny nie mog? kontrolowa? tego interfejsu."
@@ -1533,9 +1561,8 @@ msgstr "zamykanie serwera vnc"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr "Gotowe.\n"
+msgstr "gotowe."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1831,9 +1858,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Ładowanie modułów ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
+msgstr "Uruchamianie NFS4 svcgssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -1970,19 +1996,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "Uruchamianie pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "U_ruchom ponownie demona wygaszacza ekranu"
+msgstr "Zatrzymywanie demona acpi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
-#, fuzzy
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Grupa `%s' nie istnieje.\n"
+msgstr "Urządzenie '$device' nie istnieje"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-#, fuzzy
msgid "error! "
-msgstr "BŁĄD: "
+msgstr "błąd!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -2021,9 +2044,8 @@ msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
msgstr "Kończenie procesu GConf"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
-#, fuzzy
msgid "yY"
-msgstr "tTyY"
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -2205,7 +2227,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Wyładowywanie modu?ów ISDN"
+msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2244,7 +2266,6 @@ msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
-#, fuzzy
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -2274,9 +2295,8 @@ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Proszę poprawić plik /etc/sysconfig/rawdevices: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
-#, fuzzy
msgid "cC"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -2315,9 +2335,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d"
+msgstr "Firewall zatrzymany."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:507
@@ -2334,18 +2353,16 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Nie można załadować modułu iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "Polecenie startowe"
+msgstr "$BASENAME startup"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "System sprawia wrażenie, jakby został niewłaściwie zamknięty"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
+msgstr "przeładowywanie sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"