aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorkristho <kristho@fedoraproject.org>2009-06-28 12:10:24 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-06-28 12:10:24 +0000
commitb013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f (patch)
treec61779031daed299dd440c550c43dce0e5c429e8 /po
parent298d777e897ad18c77746fa589d1b0694196de18 (diff)
downloadinitscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar
initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar.gz
initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar.bz2
initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar.xz
initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.zip
Sending translation for Danish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po1694
1 files changed, 690 insertions, 1004 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f8915393..edb04ee7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,29 +1,25 @@
-# translation of da1.po to
-# translation of da.po to
-# translation of da.po to Danish
# Danish translation of initscripts
# Copyright (C) 1999-2003 Red Hat, Inc. All rights reserved.
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007.
+# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:24+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Stopper OpenAIS-dæmonen ($prog): "
+msgstr "Stopper OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -31,8 +27,7 @@ msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Kontrolparameter for videresendelse er ugyldigt \"$fw_control\" (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
@@ -40,7 +35,7 @@ msgstr "Stopper incrond: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ingen parametre givet til at sætte standardrute op"
+msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -56,7 +51,7 @@ msgstr "KRITISK "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopper dæmonen for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
@@ -67,16 +62,16 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Advarsel: konfigureret MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 overskrider øverste "
-"grænse på '$tunnelmtu', ignoreret"
+"Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre "
+"grænse på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base død, men pid-fil eksisterer"
+msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: "
+msgstr "Kunne ikke indstille 802.1Q VLAN-parametre."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
@@ -84,8 +79,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: "
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-"$alias-enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
-"initiering."
+"$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
@@ -103,15 +97,15 @@ msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starter konsol-musefunktioner: "
+msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Lukker ruter-opdagelses-tjenester ned: "
+msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'global IPv4-adresse' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -132,21 +126,19 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "til"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. "
+msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. "
+msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "Indstiller sti til vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
@@ -162,7 +154,7 @@ msgstr "vncserver start"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "Serveradresse ikke angivet i /etc/sysconfig/netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
@@ -176,7 +168,7 @@ msgstr "Starter RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+msgstr "$s kompilering mislykkedes "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
@@ -270,20 +262,17 @@ msgid "Starting $prog: "
msgstr "Starter $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
+msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
+msgstr "Starter Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -295,58 +284,51 @@ msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfigurationen er ikke gyldig"
+msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog start"
+msgstr "$prog opstart"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starter $prog-dæmonen: "
+msgstr "Starter preload-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd"
+msgstr "Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til radvd"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke fuldført"
+msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
#: /etc/rc.d/init.d/named:173
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "Genindlæser mapninger"
+msgstr "Genindlæser "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopper system-beskedsbus: "
+msgstr "Stopper system-beskedbus: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starter miljøhistoriksdæmonen GNU cfengine: "
+msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Brug: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Genindlæser $named: "
+msgstr "Genindlæser nsca: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
+msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -357,15 +339,16 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-mærkning kræves."
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
# "anvendardefinerede" får ikke plads på en del stællen, derfor
# anvends "egendefinerede".
@@ -378,9 +361,8 @@ msgid "Starting $prog instance "
msgstr "Starter $prog-instans "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
+msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -388,12 +370,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke for $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopper rwho-funktioner: "
+msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: "
+msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
@@ -421,12 +402,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Lukker openvpn ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -438,18 +419,17 @@ msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Lukker system-logskriveren ned: "
+msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+msgstr "Starter alle MaraDNS-processer: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
@@ -465,9 +445,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper åben hardwarehåndtering: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -475,34 +454,31 @@ msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:55
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kald mig venligst som 'halt' eller 'reboot', tak!"
+msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
+msgstr "Starter Corosync klyngemotor ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -521,9 +497,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Lukker $prog ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Genindlæser oki4daemon: "
+msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -544,32 +519,28 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starter openvpn: "
+msgstr "Starter smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopper oki4daemon: "
+msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Loading uinput module: "
-msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: "
+msgstr "Indlæser uinput-modul: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
msgstr "Starter puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM-server kører ikke"
+msgstr "PostgreSQL-server kører ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender TERM-signal til samtlige processer..."
+msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
msgid "Rotating logs: "
@@ -584,14 +555,12 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Starter restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Lukker greylistd ned: "
+msgstr "Lukker SQLgrey ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -602,27 +571,24 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Starter $named: "
+msgstr "Starter named: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Lukker NFS-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Genindlæser oki4daemon: "
+msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -634,7 +600,7 @@ msgstr "Lukker postfix ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:95
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Genindlæser INN-funktioner: "
+msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
@@ -646,7 +612,7 @@ msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179
msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
@@ -663,34 +629,28 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopper diskkryptering: "
+msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Genindlæser oki4daemon: "
+msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Lukker greylistd ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+msgstr "Stopper Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -703,18 +663,16 @@ msgstr "Starter $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+msgstr "Stopper Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
+msgstr "Genindlæser $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
@@ -725,28 +683,24 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genindlæser opsætning: "
+msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
+msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Genstarter $prog:"
+msgstr "genstarter $prog..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -754,32 +708,28 @@ msgstr "Starter proces-bogholderi: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starter YP-map server: "
+msgstr "Starter YP-map-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog er stoppet"
+msgstr "$prog er allerede stoppet."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "databasekontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Gemmer brandmursregler i $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Lukker ${prog_base} ned: "
+msgstr "Lukker $progbase ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -787,8 +737,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og før) understøtter ikke IPv6 med indkapsling "
-"'syncppp'"
+"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med "
+"indkapsling \"syncppp\""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -799,31 +749,29 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starter $prog: "
+msgstr "Starter $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "Sender switchover-anmodning til $NAME "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Genindlæser syslog-ng.conf fil: "
+msgstr "Genindlæser syslog-ng.conf-fil: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} ved ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker APM-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108
@@ -843,11 +791,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-dæmonen... "
+msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -870,25 +818,24 @@ msgid "Starting Pound: "
msgstr "Starter Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Afmonterer rør-filsystemer: "
+msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/rc:40
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går i interaktiv opstart"
+msgstr "Går over til interaktiv opstart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'IPv4-tunneladresse' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -899,13 +846,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starter opdagelse af ruter: "
+msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "tolkningsfejl"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -917,7 +863,7 @@ msgstr "Starter $ID: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
@@ -933,7 +879,7 @@ msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for $[DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -941,7 +887,7 @@ msgstr "Lukker $prog ned"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starter system-logskriveren: "
+msgstr "Starter system logger: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -950,7 +896,7 @@ msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-netværk'"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
@@ -961,9 +907,8 @@ msgstr ""
"deaktiveret i kernen"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Sætter kæder til retningslinje $policy: "
+msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302
msgid ""
@@ -974,75 +919,68 @@ msgstr ""
"netfilter6 i stedet"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
+msgstr "Genindlæser $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjobbet: "
+msgstr "Deaktiverer netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i opsætning"
+msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Genstarter $prog:"
+msgstr "Genoptager logning: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Lukker loopback-grænsefladen ned: "
+msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starter icecast streaming-dæmonen: "
+msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper certmaster-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på diske."
+msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kerne-logskriver: "
+msgstr "Starter kerne-logger: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
#: /etc/event.d/rc1:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starter $named: "
+msgstr "Starter $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1051,21 +989,19 @@ msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "$message"
msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Lukker $BASENAME ned: "
+msgstr "Lukker $NAME ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1074,21 +1010,19 @@ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>"
+msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopper NFS-låsning: "
+msgstr "Stopper smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: "
+msgstr "Stopper MaraDNS-zoneserver: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6til4-præfikset"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1099,57 +1033,50 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "genindlæs $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starter Pound: "
+msgstr "Starter unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starter ${prog_base}:"
+msgstr "Starter $progbase: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT miljø er ikke sat."
+msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:109
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Afbryder diskkvoter: "
+msgstr "Slår kvoter fra: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Indfører $IPTABLES brandmurs-regler: "
+msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:76
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: kører allerede"
+msgstr "named: kører allerede"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1161,11 +1088,11 @@ msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommærkning kræves. "
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopper Frozen Bubble-servere: "
+msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1177,39 +1104,36 @@ msgstr ""
"forventedes); afbryder..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6til4-præfiks"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+msgstr "Stopper SCSI mål-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:180
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
msgstr "genindlæs $named"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: "
+msgstr "Starter alle MaraDNS-zoneserver-processer: "
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart."
+msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
msgid "Error: no valid $cfg found."
@@ -1221,67 +1145,60 @@ msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
+msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Genindlæser oki4daemon: "
+msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starter BitTorrent-sporeren: "
+msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-#, fuzzy
msgid "Compiling $prog: "
-msgstr "Stopper $prog: "
+msgstr "Kompilerer $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
msgid " done."
-msgstr " færdig."
+msgstr " gennemført."
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser cron-dæmonens opsætning: "
+msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopper YP map-server: "
+msgstr "Stopper CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Genindlæser smb.conf: "
+msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "Stopper capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Lukker pand ned: "
+msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
@@ -1298,16 +1215,15 @@ msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhed ${DEVICE} har forskellig MAC-adresse end forventet, ignorerer."
+msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Kontering af processer er aktiveret."
+msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Starter RPC gssd: "
+msgstr "Stopper RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167
@@ -1321,20 +1237,19 @@ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr ""
-"$BASENAME fejl ved import af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"$BASENAME-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
"db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
@@ -1345,20 +1260,19 @@ msgstr "$base opstart"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 nøgle-generering"
+msgstr "RSA1-nøgle-generering"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Starter hpssd: "
+msgstr "Starter cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1366,17 +1280,15 @@ msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proces-kontering er deaktiveret."
+msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper xend-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1389,23 +1301,23 @@ msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Genindlæser opsætning: "
+msgstr "Genindlæser konfiguration: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
-msgstr "FEJL "
+msgstr "FEJL "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Kør venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' før du starter innd."
+msgstr "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -1416,27 +1328,24 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "$1 er stoppet"
+msgstr "$s er stoppet"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Lukker exim ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
@@ -1448,17 +1357,15 @@ msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "domæne ikke fundet"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74
-#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "Forceret-genindlæsning understøttes ikke."
+msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
#: /etc/rc.d/init.d/named:128
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopper $named: "
+msgstr "Stopper named: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
@@ -1475,11 +1382,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:522
msgid "yY"
-msgstr "jJyY"
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Genstarter puppet:"
+msgstr "Genstarter puppet: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
@@ -1488,7 +1395,7 @@ msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr "Avahi-dæmonen kører ikke"
+msgstr "Avahi-dæmon kører ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1500,7 +1407,7 @@ msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død men undersystemet er låst"
+msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
msgid "$prog: already running"
@@ -1508,7 +1415,7 @@ msgstr "$prog: kører allerede"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starter rstat-funktioner: "
+msgstr "Starter rstat-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1530,20 +1437,20 @@ msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113
#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Starter OpenAIS-dæmonen ($prog): "
+msgstr "Starter OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1560,7 +1467,7 @@ msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:"
+msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
@@ -1572,42 +1479,39 @@ msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er død men undersystemet er låst"
+msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhed '$DEVICE' er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Lukker argus ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Avahi-dæmon kører"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kører allerede"
+msgstr "$prog kører allerede."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemer- Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starter argus: "
+msgstr "Starter arptables_jf"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1618,23 +1522,20 @@ msgid "reload"
msgstr "genindlæs"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starter oki4daemon: "
+msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Opsætter logisk bind-håndtering:"
+msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping uuidd: "
-msgstr "Stopper Pound: "
+msgstr "Stopper uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starter dund: "
+msgstr "Starter ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1649,18 +1550,16 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "($pid) kører..."
+msgstr "$s$pid kører..."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Retter synlighed på poster i /proc..."
+msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1668,11 +1567,11 @@ msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
+msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr ""
+msgstr "Mål stadig i brug. Kan ikke lukke tjeneste ned."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1680,20 +1579,19 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stopper kerne-logskriver: "
+msgstr "Lukker kernelogger ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+msgstr "program kører ikke"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nøglefil for $dst fandtes ikke, overspringer"
+msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1701,7 +1599,7 @@ msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-fødeklienten ned: "
+msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
@@ -1710,49 +1608,42 @@ msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}
#: /etc/rc.d/init.d/halt:46
msgid "Halting system..."
-msgstr "Lukker system ned..."
+msgstr "Stopper system..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi dæmon... "
+msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starter dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): "
+msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog kører"
+msgstr "$prog status er ukendt"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. "
+msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
#: /etc/rc.d/init.d/ups:136
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle-cronjobbet er deaktiveret."
+msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111
msgid "$prog check"
-msgstr "kontrol af $prog"
+msgstr "$prog kontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
@@ -1769,12 +1660,11 @@ msgstr "Brug: status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:94
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Genindlæser $prog: "
+msgstr "Genindlæser $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: "
+msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
@@ -1789,62 +1679,55 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Genindlæser INN-funktioner: "
+msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
-"ikke"
+"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Stopper $prog elegant: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:65
msgid "amd shutdown"
-msgstr "amd-nedlukning"
+msgstr "amd nedlukning"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopper rusers-funktioner: "
+msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-nøglegenerering"
+msgstr "Generering af RSA-nøgle"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer Moodle-cronjobbet: "
+msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
+msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starter system-beskedsbus: "
+msgstr "Starter system-beskedbus: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Lukker pand ned: "
+msgstr "Lukker ladvd ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1855,26 +1738,24 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"Opgivet ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhed '$device' er "
-"allerede konfigureret på enhed '$devnew'"
+"Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" er "
+"allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-program"
+msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starter $progname: "
+msgstr "Starter $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
@@ -1890,13 +1771,12 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Enhed '$DEVICE' er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og "
+"Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og "
"genstart (IPv6) netværk"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
@@ -1915,54 +1795,51 @@ msgstr "Genindlæser postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128
msgid "Reloading maps"
-msgstr "Genindlæser mapninger"
+msgstr "Genindlæser tilknytninger"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parametren 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende trigger til radvd"
+msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initierer OpenCT-smartkortsterminaler: "
+msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: "
+msgstr "Starter netværks plug-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Gemmer brandmursregler i $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:288
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktuelt aktive enheder:"
+msgstr "Nuværende aktive enheder:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "Sætter netværksparametre... "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
@@ -1975,12 +1852,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: "
+msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -1992,13 +1868,12 @@ msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)"
+msgstr "Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ugyldig (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2011,11 +1886,11 @@ msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifestet findes ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
@@ -2034,7 +1909,7 @@ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Lukker icecast streaming-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -2050,16 +1925,15 @@ msgstr "Brug: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i opsætning"
+msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+msgstr "Stopper $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starter dæmonen for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -2067,72 +1941,67 @@ msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starter Frozen Bubble servere: "
+msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Nulstiller database"
+msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Importerer $BASENAME databaser: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Lukker imapproxyd ned: "
+msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "Indlæser firmware"
+msgstr "Indlæser drivere"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "pakkeimportering"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi-DNS-dæmonen kører ikke"
+msgstr "Avahi DNS-dæmon kører ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Starter hpssd: "
+msgstr "Befolker cyphesis verden: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog er død, og /var/run pid-fil eksisterer"
+msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: "
+msgstr "Starter Bluetooth-tjenester:"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2140,16 +2009,15 @@ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starter BitTorrent-fødeklienten: "
+msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2165,18 +2033,16 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC idmapd: "
+msgstr "Stopper RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopper liquidwar spilserver: "
+msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319
@@ -2185,9 +2051,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base nedlukning"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopper $prog: "
+msgstr "Stopper $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -2195,44 +2060,39 @@ msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmonen ($prog): "
+msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starter YP-map server: "
+msgstr "Starter DAAP-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen årsag givet for at sende trigger til radvd"
+msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2243,18 +2103,17 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
-#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter func-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Indfører arptables brandmurs-regler: "
+msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhed '$DEVICE' er ikke støttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -2262,15 +2121,15 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "Eksporterer $BASENAME databaser: "
+msgstr "Eksporterer $BASENAME-databaser: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-funktioner: "
+msgstr "Starter rwho-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -2281,19 +2140,16 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Udskriver brandmurs-regler: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Indlæser standard-tastatursæt"
+msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "død, men pid-fil eksisterer"
+msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
@@ -2301,25 +2157,24 @@ msgstr "$base er stoppet"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Genstarter $prog:"
+msgstr "Genstarter Shorewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stopper konsol-musefunktioner: "
+msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -2330,9 +2185,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Lukker CIM-server ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2340,12 +2194,11 @@ msgstr "Stopper NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
+msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
@@ -2378,73 +2231,65 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer"
+msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle , overspringer"
+msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Brug: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Moodle-cronjobbet er aktiveret."
+msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke bruges globalt"
+msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "flyt adgangskodefil"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Opsætning af tunnelenhed '$device' fungerede ikke "
+msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
-#, fuzzy
msgid "Service $prog not running."
-msgstr "$prog kører ikke"
+msgstr "Tjeneste $prog kører ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starter hidd: "
+msgstr "Starter sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialiserer database: "
+msgstr "Initialiserer database"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Lukker $KIND-funktioner ned: "
+msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Lukker $prog ned: "
+msgstr "Lukker ${prog} ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernen er ikke oversat med IPv6-understøttelse"
+msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
@@ -2453,7 +2298,7 @@ msgstr "Stopper $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til den normale ACCEPT-politik:"
+msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2461,42 +2306,39 @@ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Skal $1-tjeneste startes? (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
+msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
msgid "no scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "ingen skripter eksisterer."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Genindlæser RADIUS-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+msgstr "Rydder $prog op: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-sporeren ned: "
+msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kontrollerer filsystemer"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialiserer database: "
+msgstr "Initialiserer netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:261
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starter dund: "
+msgstr "Starter nsd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2504,11 +2346,11 @@ msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starter $prog-dæmonen: "
+msgstr "Starter $prog-dæmon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Udvalget \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -2519,9 +2361,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starter hpiod: "
+msgstr "Starter supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
@@ -2542,34 +2383,32 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+msgstr "Stopper MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for størrelses-flaget, overspringer"
+msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-"Argument 1 er tomt men skal indeholde grænsefladesnavn - overspring IPv6to4 "
-"initiering"
+"Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 "
+"initialisering over"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps pakken for at oprette én."
+msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-nøglegenerering"
+msgstr "DSS-nøglegenerering"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -2582,11 +2421,11 @@ msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fejl ved tildeling af ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_watchdog-drivrutinen: "
+msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
msgid "Starting INND system: "
@@ -2597,27 +2436,25 @@ msgid "is stopped"
msgstr "er stoppet"
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
+msgstr "Starter snake-server:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
-msgstr "Table: $table"
+msgstr "Tabel: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter nødvendige mapper"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi-DNS dæmonen... "
+msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2625,30 +2462,27 @@ msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopper miljøhistorikdæmonen GNU cfengine: "
+msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Initialiserer database: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter abrt-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Starter proces-bogholderi: "
+msgstr "Opretter PostgreSQL-konto: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111
msgid "restart"
@@ -2663,31 +2497,29 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Sætter 802.1Q VLAN-parametre: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+"Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fejl. En anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Lukker NIS-tjenester ned: "
+msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: "
+msgstr "Stopper monotone-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2695,17 +2527,15 @@ msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse '$address' på enhed '$device'"
+msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
+msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Starter puppetmaster: "
+msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59
@@ -2713,7 +2543,7 @@ msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"Enheden ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} i stedet for den "
+"Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den "
"konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
@@ -2722,16 +2552,16 @@ msgstr "MISLYKKEDES"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-flaget, overspringer"
+msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starter $KIND-funktioner: "
+msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
@@ -2742,7 +2572,7 @@ msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
msgstr ""
-"$BASENAME fejl ved eksport af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"$BASENAME fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
"db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
@@ -2750,19 +2580,16 @@ msgid "$prog is running"
msgstr "$prog kører"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Starter $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Genindlæser opsætning: "
+msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Udskriver brandmurs-regler: "
+msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126
@@ -2780,31 +2607,28 @@ msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole-modul er indlæst"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog kører allerede"
+msgstr "Denyhosts kører allerede."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+msgstr "status $rc af $prog"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret"
+msgstr "Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", ignoreret"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering."
+msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer Moodle-cronjobbet: "
+msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -2812,11 +2636,11 @@ msgstr "Starter $BASENAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke gyldigt format"
+msgstr "Angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" har ikke et gyldigt format"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på netværk..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2824,7 +2648,7 @@ msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4-defragmentering: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON er ikke sat."
+msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2840,11 +2664,11 @@ msgstr "Starter puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "død, men pid-fil eksisterer"
+msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Tunnel-enhed 'sit0' er stadig oppe"
+msgstr "Tunnel-enhed \"sit0\" er stadig oppe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
msgid "INFO "
@@ -2852,24 +2676,23 @@ msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Genindlæser dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): "
+msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "Stopper fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Fjerner IP6TABLES-moduler: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "død men undersystemet er låst"
+msgstr "død, men undersystemet er låst"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99
msgid "$prog abort"
@@ -2884,74 +2707,66 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
+msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:454
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts er deaktiveret."
+msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Opgivet IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er udenfor gyldigt område"
+msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Lukker sm-client ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
-#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter certmaster-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmonen ($prog): "
+msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "Starter ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Starter HAL-dæmonen: "
+msgstr "Starter HPI SNMP underagent-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer"
+msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
-"Program 'ip' (pakke: iproute) eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar - "
-"stopper"
+"Hjælpeværktøj \"ip\" (pakke: iproute) eksisterer ikke eller er ikke kørbar - stopper"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmonen ($prog): "
+msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2963,7 +2778,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid " OK "
-msgstr " O.k. "
+msgstr " O.k. "
#: /etc/rc.d/init.d/network:285
msgid "Configured devices:"
@@ -2971,16 +2786,15 @@ msgstr "Konfigurerede enheder:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Opgivet IPv6-adresse '$testipv6addr_valid' er ikke gyldig"
+msgstr "Angivne IPv6-adresse \"$testipv6addr_valid\" er ikke gyldig"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Stopper RADIUS-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+msgstr "Stopper preload-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2988,7 +2802,7 @@ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starter opdagelse af ruter: "
+msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -3000,59 +2814,53 @@ msgstr "Indfører Intel CPU-mikrokode-opdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
+msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
+msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "Stopper moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angivet enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:352
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter xend-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach-nedlukning"
+msgstr "irattach nedlukning"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Stopper NFS-låsning: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Deaktiverer denyhosts: "
+msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Genstarter $prog:"
+msgstr "Genstarter $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -3060,15 +2868,15 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmonen for overvågning af disktemperatur ($prog): "
+msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"forwarding control\" (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
@@ -3080,43 +2888,40 @@ msgstr "Starter ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kør 'setenforce 1' for aktivere igen."
+msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguration er ikke gyldig"
+msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping ibmasm: "
-msgstr "Stopper $named: "
+msgstr "Stopper ibmasm: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starter ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brugere må ikke styre denne enhed."
+msgstr "Brugere må ikke håndtere denne enhed."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
+msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Lukker netværks-plug-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3125,7 +2930,7 @@ msgstr "ifup-sl for $DEVICE afsluttes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
+msgstr "ADVAR "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354
msgid ""
@@ -3136,68 +2941,60 @@ msgstr ""
"gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
+msgstr "Indlæser database med regler: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver nedlukning"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder:"
+msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts: "
+msgstr "Starter denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:524
msgid "cC"
-msgstr "fFcC"
+msgstr "cC"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog er stoppet"
+msgstr "$prog er kompileret "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopper $prog: "
+msgstr "Stopper $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -3208,13 +3005,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopper Pound: "
+msgstr "Stopper unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
msgid "$prog not running"
@@ -3232,7 +3028,7 @@ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopper YP passwd-funktion: "
+msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151
msgid ""
@@ -3242,16 +3038,16 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181
msgid " failed."
-msgstr " mislykket."
+msgstr " mislykkedes."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "initialisering af database"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
@@ -3270,13 +3066,12 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: kerne har ikke understøttelse for CPU-mikrokode-enhed"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
+msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet."
+msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -3284,15 +3079,15 @@ msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ændrer målpolitikker til DROP: "
+msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer udev makedev cache-fil"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "Avahi-DNS-dæmonen kører"
+msgstr "Avahi-DNS-dæmon kører"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
@@ -3304,38 +3099,36 @@ msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parametren 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
+msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Konfigurerer en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopper hpiod: "
+msgstr "Stopper supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409
msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -3344,7 +3137,7 @@ msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Tjek kablet?"
+msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
@@ -3359,18 +3152,16 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper alle kørende gæster"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
+msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
msgid "Reloading $prog"
@@ -3378,7 +3169,7 @@ msgstr "Genindlæser $prog"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket ned pænt. "
+msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3386,7 +3177,7 @@ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:73
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..."
+msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -3398,17 +3189,16 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Genstarter puppet:"
+msgstr "Genskanner IB Subnet:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starter Avahi DNS-dæmonen... "
+msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300
#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
@@ -3431,17 +3221,16 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Stopper YP map-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: "
+msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
-"Præfixlængde for den opgivne adresse '$testipv6addr' er udenfor gyldigt "
-"område (0-128)"
+"Præfixlængde for den angivne adresse \"$testipv6addr\" er udenfor gyldigt "
+"interval (gyldigt: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
@@ -3452,13 +3241,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. "
+msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3469,14 +3257,12 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter åben hardwarehåndtering: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "resterende låsefiler kan findes i $directory"
+msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3491,48 +3277,44 @@ msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Starter $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Genindlæser $prog"
+msgstr "Genindlæser ${NAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:413
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} er stoppet"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stop"
+msgstr "$prog stopper "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Stopper puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
+msgstr "Starter Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-nøglegenerering"
+msgstr "Generering af DSA-nøgle"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
msgid "Starting Wesnoth game server: "
@@ -3544,16 +3326,15 @@ msgstr "$prog stop"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopper YP-serverfunktioner: "
+msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -3561,21 +3342,20 @@ msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiverer lokale swapområder: "
+msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}."
+msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter xenner-dæmoner"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:80
msgid "Saving mixer settings"
@@ -3583,21 +3363,19 @@ msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af tunnel-enhed 'sit0' virkede ikke"
+msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3612,14 +3390,12 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopper $progname: "
+msgstr "Stopper $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA-nøglegenerering"
+msgstr "generering af nøgle"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3635,25 +3411,23 @@ msgstr "Afmonterer SMB-filsystemer: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6 address\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starter Xpilot spil server: "
+msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
msgstr "Starter argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3665,16 +3439,15 @@ msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter YP passwd-funktion: "
+msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler 'besked' (arg 1)"
+msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -3685,22 +3458,20 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME kører allerede."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:210
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "død men undersystemet er låst"
+msgstr "$prog død, men subsys er låst"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:86
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gemmer starttal for tilfældighedsgenerator: "
+msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -3708,12 +3479,11 @@ msgstr "$0: mikrokode-enhed $DEVICE eksisterer ikke?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+msgstr "dræber dtdbd "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting uuidd: "
-msgstr "Starter hidd: "
+msgstr "Starter uuidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667
msgid "Mounting local filesystems: "
@@ -3726,27 +3496,24 @@ msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_CONF, afslutter."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Genstart venligst netværk med '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
+msgstr "Opretter PostgreSQL-database: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3762,35 +3529,30 @@ msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Starter sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starter $BASENAME: "
+msgstr "Starter $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Indlæser yderligere $IPTABLES-moduler: "
+msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker HPI SNMPD underagent-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Starter greylistd: "
+msgstr "Starter SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
@@ -3800,7 +3562,7 @@ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enhed 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, luk den først"
+msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60
@@ -3816,7 +3578,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter rusers-funktioner: "
+msgstr "Starter rusers-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3824,49 +3586,47 @@ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter NFS-dæmon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Opgivet adresse '$addr' er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter telescope-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
-#, fuzzy
msgid "$servicename is not running."
-msgstr "CIM-server kører ikke"
+msgstr "$servicename kører ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på det relaterede grænsesnit "
-"eller et ekstra opgivet"
+"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede grænseflade "
+"ellers skal det angives"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Starting NFS services: "
@@ -3882,24 +3642,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopper Xpilot spilserver: "
+msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starter HAL-dæmonen: "
+msgstr "Starter HAL-dæmon: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config viser at du vil behandle mærkningen manuelt"
+msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter SCSI mål-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-poster rettedes"
+msgstr "/proc-poster er rettet"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
msgid ""
@@ -3916,11 +3675,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Oprettelse af tunnelenheden '$device' fungerede ikke "
+msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-adresse' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602
msgid "Unmounting file systems"
@@ -3928,12 +3687,11 @@ msgstr "Afmonterer filsystemer"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "Starter rwho-funktioner: "
+msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
@@ -3947,11 +3705,11 @@ msgstr "Netlabel er stoppet."
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
-"Program 'sysctl' (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+"Hjælpeværktøj \"sysctl\" (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke kørbar - stop"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enheden \"$device\" findes ikke"
+msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
@@ -3965,18 +3723,16 @@ msgstr ""
"oplysninger."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Aktiverer lokale swapområder: "
+msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sætter grænsefladen $i i drift: "
+msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
@@ -3987,17 +3743,16 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Lukker hidd ned: "
+msgstr "Lukker cyphesis ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopper Crossfire spilserver: "
+msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse '$address' på enhed '$device'"
+msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530
@@ -4015,11 +3770,11 @@ msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse '$address' på enhed '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameteren 'enhed' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Lukker proces-bogholderi ned: "
+msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -4049,17 +3804,16 @@ msgstr "Genindlæser $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starter dæmonen for overvågning af disktemperatur ($prog): "
+msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd"
+msgstr "Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: lænke understøtter ikke IPv6 med indkapsling 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -4067,29 +3821,27 @@ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "Stopper yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Lukker CIM-server ned: "
+msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Venter på opkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
+msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105
msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog tømmes"
+msgstr "$prog udskrives"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65
msgid "$base reload"
@@ -4100,22 +3852,20 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Starter CIM-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starter ejabberd: "
+msgstr "Starter CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopper rstat-funktioner: "
+msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
msgid "PASSED"
msgstr "LYKKEDES"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
-#, fuzzy
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
+msgstr "Kunne ikke kigge efter kørende PostgreSQL-database."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -4123,33 +3873,31 @@ msgstr "Genstarter $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopper liquidwar spilserver: "
+msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde bruger $CYPHESISUSER til at køre cyphesis-tjeneste."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_poweroff-drivrutinen: "
+msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
+msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH1 RSA værtsnøgle: "
+msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
-#, fuzzy
msgid "$NAME: already running"
-msgstr "$BASENAME kører allerede."
+msgstr "$NAME: kører allerede"
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Genindlæser $named: "
+msgstr "Genindlæser CRL'er: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -4157,11 +3905,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "Manglende præfikslængde for given adresse '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Manglende præfikslængde for angivne adresse \"$testipv6addr_valid\""
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
-msgstr ""
+msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
@@ -4172,12 +3920,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "resterende låsefiler kan findes i $directory"
+msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Indlæser yderligere $IPTABLES-moduler: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
msgid "Turning off swap: "
@@ -4189,20 +3936,19 @@ msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_BIN, afslutter."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd"
+msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Lukker RPC $PROG ned: "
+msgstr "Lukker $PROG ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Loglevel er ikke gyldigt '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4210,46 +3956,43 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Lukker ${prog_base} ned: "
+msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:71
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopper INNWatch-funktioner: "
+msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, trigning mislykkedes"
+msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopper hpiod: "
+msgstr "Stopper asterisk: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: "
+msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
+msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4260,36 +4003,32 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Starter NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+msgstr "Starter $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr "Forceret-genindlæsning understøttes ikke."
+msgstr "Force-reload understøttes ikke."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "innd shutdown"
msgstr "innd-nedlukning"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+msgstr "Stopper Corosync klyngemotor ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts er aktiveret."
+msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
+msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -4297,20 +4036,19 @@ msgstr "Genindlæser exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:404
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer"
+msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "Lukker restorecond ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
@@ -4335,30 +4073,27 @@ msgstr "($pid) kører..."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser $prog-dæmonens opsætning: "
+msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
msgid "Starting $progname: "
msgstr "Starter $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Denyhosts er deaktiveret."
+msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
-#, fuzzy
msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}."
+msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binerformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107
msgid "start"
@@ -4380,51 +4115,48 @@ msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på ${DEVICE}"
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"Kan ikke aktivere IPv6 privacy metode '$IPV6_PRIVACY', understøttes ikke af "
+"Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af "
"kernen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiveret"
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
+msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for lænken, men intet "
+"Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet "
"omfang eller gatewayenhed er angivet"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper cobbler-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): "
+msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopper hpssd: "
+msgstr "Stopper denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -4439,11 +4171,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4451,7 +4184,7 @@ msgstr "Stopper $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Lukker netværks-plug-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker netværks-plug-dæmon ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68
msgid "Starting postfix: "
@@ -4462,17 +4195,16 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Starter HAL-dæmonen: "
+msgstr "Starter APM-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for hash-flaget, overspringer"
+msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
@@ -4487,17 +4219,16 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær 'logger' eksisterer ikke eller "
-"er ikke eksekverbar"
+"FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller "
+"er ikke kørbar"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
+msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
@@ -4507,9 +4238,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopper $named: "
+msgstr "Stopper $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -4521,7 +4251,7 @@ msgstr "CIM-server kører ikke"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af enhed '$device' fungerede ikke "
+msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4541,30 +4271,27 @@ msgstr "Starter fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du skal opgradere dataformatet før du kan bruge PostgreSQL."
+msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-dæmonen... "
+msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
+msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog start"
msgstr "$prog start"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
+msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
+msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -4576,15 +4303,15 @@ msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Leder efter $prog dæmonen: "
+msgstr "Leder efter $prog-dæmon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTE "
+msgstr "BEMÆRK "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
-msgstr "FEJLSØG "
+msgstr "FEJLSØG "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
@@ -4595,54 +4322,48 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for "
-"området"
+msgstr "Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for interval"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux sandhedsværdi til"
+msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
+msgstr "Starter monotone-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starter argus: "
+msgstr "Starter asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+msgstr "Starter acpi-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+msgstr "Starter cobbler-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Sætter kæder til retningslinje $policy: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk genstart igangsat."
+msgstr "Automatisk genstart i gang."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux sandhedsværdi fra"
+msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
@@ -4654,34 +4375,31 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Lukker nsd-tjenester ned: "
+msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Genindlæser opsætning: "
+msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Genindlæser sm-client: "
+msgstr "genindlæser sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu applikationer"
+msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopper Pound: "
+msgstr "Stopper nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -4689,7 +4407,7 @@ msgstr "dip startede for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "filsystemet /proc er ikke tilgængeligt"
+msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -4700,39 +4418,33 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts: "
+msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
-#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+msgstr "Stopper func-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Genindlæser ser2net: "
+msgstr "Genindlæser smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Denyhosts er aktiveret."
+msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Starter yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Indfører $IP6TABLES brandmurs-regler: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4817,52 +4529,45 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Stopper $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
-#~ msgstr "Genindlæser opsætning af ressourcer: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration af ressourcer: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgstr "Starter $schedd_prog: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+#~ msgstr "Stopper iSCSI-dæmon: "
#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
#~ msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: "
#~ msgid "Clearing database"
-#~ msgstr "Nulstiller database"
+#~ msgstr "Rydder database"
-#, fuzzy
#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: "
+#~ msgstr "Indlæser $module kernemodul: "
#~ msgid "Starting disk encryption:"
#~ msgstr "Starter diskkryptering:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|cleardb [test][beskrivende]}"
#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
#~ msgstr "Starter diskkryptering og anvender RNG:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgstr "Stopper $DESC $NAME :"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (hvis muligt): "
+#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (doven): "
#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: "
@@ -4873,42 +4578,35 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Starting nsd... "
#~ msgstr "Starter nsd... "
-#, fuzzy
#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: "
+#~ msgstr "Aktive GFS-monteringspunkter: "
#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
#~ msgstr "Lukker RPC $PROG ned: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Starter $BASENAME: "
+#~ msgstr "Starter $DESC $NAME :"
#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Starter pand: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: "
+#~ msgstr "Afmonterer GFS-filsystemer: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: "
+#~ msgstr "Konfigurerede GFS-monteringspunkter: "
#~ msgid "Waiting for services to stop: "
#~ msgstr "Venter på at tjenesterne stoppes: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: "
+#~ msgstr "Monterer GFS-filsystemer: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Stopper $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $schedd_prog: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgstr "Starter ltsp-$prog: "
#~ msgid "Services are stopped."
#~ msgstr "Tjenesterne er stoppet."
@@ -4916,9 +4614,8 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
#~ msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Lukker $prog ned: "
+#~ msgstr "Lukker ltsp-$prog ned: "
#~ msgid "Starting $prog:"
#~ msgstr "Starter $prog:"
@@ -4926,16 +4623,14 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
#~ msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+#~ msgstr "Starter iSCSI-dæmon: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (hvis muligt): "
+#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (doven): "
#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
#~ msgstr "Starter NetworkManagerDispatcher-dæmon: "
@@ -4955,13 +4650,11 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Stopping $servicename: "
#~ msgstr "Stopper $servicename: "
-#, fuzzy
#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X er konfigureret nu. Starter opsætningsagent"
+#~ msgstr "X er konfigureret nu. Starter firstboot."
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
#~ msgstr "Udpakker kadm5-servicenøgler: "
@@ -4969,9 +4662,8 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#, fuzzy
#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display"
+#~ msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display"
#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Brug: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -4985,15 +4677,14 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Loading isicom firmware... "
#~ msgstr "Indlæser isicom firmware..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "Starter indlæsning på forhånd i baggrunden: "
+#~ msgstr "Starter readahead i baggrunden ($LTYPE, "
#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
#~ msgstr "Luk først poker-bot ned!"
#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilstede i denne kerne."
+#~ msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilstede i denne kerne"
#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
#~ msgstr "Indlæser PLX (isicom)-moduler... "
@@ -5004,20 +4695,18 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "Starting NFS locking: "
#~ msgstr "Starter NFS-låsning: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#~ msgid "poker-server must be running"
#~ msgstr "poker-server skal være kørende"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reloadstatus}"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reloadstatus}"
#~ msgid "Starting $servicename: "
#~ msgstr "Starter $servicename: "
@@ -5026,20 +4715,19 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "Starter imapproxyd: "
#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul isicom"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul: isicom"
#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog stoppet, men pid-fil eksisterer"
+#~ msgstr "$prog stoppet, men PID-fil eksisterer..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "Slår nedlukning af netværk fra."
+#~ msgstr "Slår nedlukning af netværk fra. "
#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
#~ msgstr "Lukker $MODEL ned: "
#~ msgid "Checking for hardware changes"
-#~ msgstr "Leder efter ændringer i maskinel"
+#~ msgstr "Leder efter ændringer i hardware"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O.k."
@@ -5050,19 +4738,17 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgid "no response, killing with -TERM "
#~ msgstr "intet svar, dræber med -TERM "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+#~ msgstr "Starter pmud-dæmon: "
#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-#~ msgstr "ingen virtuelle adresser er konfigurerede i ${CONFDIR}:"
+#~ msgstr "ingen virtuelle adresser er konfiguret i ${CONFDIR}:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-#~ msgstr "Læser standard-tastaturudlægning ($KEYTABLE): "
+#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning ($KEYTABLE): "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
@@ -5086,7 +4772,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "fejl i en eller flere af ucarp-konfigurationerne:"
#~ msgid "Loading default keymap"
-#~ msgstr "Indlæser standard-tastatursæt"
+#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning"
#~ msgid "Stopping $subsys: "
#~ msgstr "Stopper $subsys: "
@@ -5101,7 +4787,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "Kører værktøj til genkonfigurering af system"
#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-#~ msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: `date`"
+#~ msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: \"date\""
#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
#~ msgstr "ingen BIND_ADDRESS fundet i ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:"
@@ -5119,10 +4805,10 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "Stopper $prog:"
#~ msgid "Loading default keymap: "
-#~ msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: "
+#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning: "
#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "ID uden for område (1-255) for ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:"
+#~ msgstr "ID uden for interval (1-255) for ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:"
#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
#~ msgstr "Starter ConsoleKit: "
@@ -5131,7 +4817,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter"
#~ msgid "Firewall is stopped."
-#~ msgstr "Brandmur er stoppet."
+#~ msgstr "Firewall er stoppet."
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
@@ -5191,10 +4877,10 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: "
#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Starter iSCSI initiator tjeneste: "
+#~ msgstr "Starter iSCSI initiator-tjeneste: "
#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " $TYPE tabeller: "
+#~ msgstr " $TYPE-tabeller: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
@@ -5209,7 +4895,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
#~ msgstr "Lukker RPC gssd ned: "
#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Endegyldig start af $OTRS_PROG.. klar"
+#~ msgstr "Endegyldig start af $OTRS_PROG.. færdig"
#~ msgid ""
#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"