aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTamas Szanto <tszanto@mol.hu>2007-03-27 21:44:33 +0000
committerTamas Szanto <tszanto@mol.hu>2007-03-27 21:44:33 +0000
commitaf6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a (patch)
tree1797b6ca18fb08d7765d3225e486ba2289becd42 /po
parent5bc0a8028b4be5d49a66dde48de49110eda98f4f (diff)
downloadinitscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar
initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar.gz
initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar.bz2
initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar.xz
initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po227
1 files changed, 49 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 845b2bc0..962a6657 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Hungarian translation of initscripts.
+#
# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004.
# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
# Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:16+0200\n"
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
@@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "A hpiod leállítása: "
+msgstr "Az incrond leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -70,8 +69,7 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz "
"halasztva."
@@ -103,9 +101,8 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "A(z) $prog már fut"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
+msgstr "A ser2net újratöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -117,8 +114,7 @@ msgstr "$MODEL leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
+msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
@@ -189,8 +185,7 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -203,22 +198,19 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr ""
-"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása."
+msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges."
+msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
+msgstr "$prog példányának indítása "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -245,7 +237,7 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:209
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "nincs válasz - kilövés -TERM módon "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -333,9 +325,8 @@ msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME - adatbázisok importálása"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A Restorecond indítása: "
+msgstr "A Greylistd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -391,9 +382,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -451,9 +441,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
#, fuzzy
@@ -466,8 +455,7 @@ msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -478,9 +466,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "A pand indítása: "
+msgstr "Az OpenPBX indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
@@ -589,8 +576,7 @@ msgstr "Az sm-client újraindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
msgid "Reloading $prog"
@@ -659,9 +645,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "hiba itt: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem egyezik meg"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
@@ -1184,8 +1169,7 @@ msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul,"
+msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul,"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1233,9 +1217,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1248,8 +1231,7 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"once}"
@@ -1317,9 +1299,8 @@ msgid "Starting ICQ transport: "
msgstr "Az NFS statd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1330,8 +1311,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) "
"általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva"
@@ -1429,8 +1409,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1484,9 +1463,8 @@ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva van"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -1646,9 +1624,8 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1771,12 +1748,11 @@ msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1811,8 +1787,7 @@ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
+msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1828,13 +1803,11 @@ msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:238
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-"Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
+msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
@@ -2062,8 +2035,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva."
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
@@ -2074,9 +2046,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [példánynév]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2331,9 +2302,8 @@ msgstr "Az /sbin/$IPTABLES nem létezik: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2369,8 +2339,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "A(z) $prog nem fut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
"${DEVICE}"
@@ -2380,8 +2349,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -2790,8 +2758,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
-msgid ""
-"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
+msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
@@ -2889,13 +2856,12 @@ msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc bejegyzések beállítva"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2947,8 +2913,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
@@ -3101,10 +3066,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3301,8 +3264,7 @@ msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "Az sm-client indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a "
"kernel nem támogatja"
@@ -3384,13 +3346,11 @@ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-"A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása"
+msgstr "A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -3518,14 +3478,12 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
#, fuzzy
@@ -3630,90 +3588,3 @@ msgstr "$base - újratöltés"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog leállítása: "
-# Cryptographic File System
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "A CFS-fájlrendszer leválasztása: "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "A(z) $module modul be van töltve."
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "A(z) ${DEVICE} átalakítása ennek szolgájává (slave): ${MASTER}"
-
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: "
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "A CFS-fájlrendszer csatolása: "
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "A(z) $module modul nincs betöltve."
-
-# computer science usually distinguishes
-# between swapping (writing the whole
-# process out to swap space) and paging
-# (writing only fixed size parts, usually a few
-# kilobytes, at a time). Paging is usually
-# more efficient, and that's what Linux does,
-# but traditional Linux terminology talks
-# about swapping anyway.
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "A(z) $src nem lapozási (swap-) partíció"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] {program} [-szignál]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "A carp által kezelt ${VIP_INTERFACE} csatoló leállítása:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "nincs IP-cím az ifcfg-${BIND_INTERFACE} csatolófájlban:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "A netdump letiltása"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása: "
-
-#~ msgid "initializing netconsole"
-#~ msgstr "a netconsole inicializálása"
-
-#~ msgid "disabling netconsole"
-#~ msgstr "a netconsole letiltása"
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "Pániknapló (panic dump) készítése a lapozási (swap-) partícióról:\r"
-
-# case "$1" in
-# restart|reload|force-reload)
-# echo -n $"$1 $prog: "
-# /usr/sbin/xend restart
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$prog újraindítása ($1): "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "Az APM szolgáltatás elindítása: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "A netdump inicializálása"