diff options
author | Sarah Wang <sarahs@redhat.com> | 2005-02-17 02:26:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Sarah Wang <sarahs@redhat.com> | 2005-02-17 02:26:07 +0000 |
commit | f765406468b68140675fb7251020845573961664 (patch) | |
tree | baf7cf07f153d5e3a6c960d5154d6432c8faaea9 /po | |
parent | 4406dc0e5001ace7ca883388600f3753e2efb314 (diff) | |
download | initscripts-f765406468b68140675fb7251020845573961664.tar initscripts-f765406468b68140675fb7251020845573961664.tar.gz initscripts-f765406468b68140675fb7251020845573961664.tar.bz2 initscripts-f765406468b68140675fb7251020845573961664.tar.xz initscripts-f765406468b68140675fb7251020845573961664.zip |
merged with pot file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 48 |
1 files changed, 32 insertions, 16 deletions
@@ -37,7 +37,9 @@ msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ التّجاهل" +msgstr "" +"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " +"التّجاهل" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -49,7 +51,8 @@ msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 @@ -170,7 +173,8 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -390,7 +394,8 @@ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ( msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" +msgstr "" +"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -717,7 +722,8 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "المنفعة 'sysctl' (الحزمة: procps) غير موجودة أو ليست تنفيذيّة - توقّف" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 @@ -740,7 +746,8 @@ msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" +msgstr "" +"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -865,7 +872,8 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 @@ -927,7 +935,8 @@ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1007,8 +1016,10 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1107,7 +1118,9 @@ msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'" +msgstr "" +"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن " +"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1117,7 +1130,8 @@ msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُط msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1138,7 +1152,8 @@ msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " +msgstr "" +"جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1635,7 +1650,8 @@ msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------" msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" +msgstr "" +"في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" @@ -2198,7 +2214,8 @@ msgstr "" "تنفيذيّاً" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "المنفعة 'ip' (الحزمة: iproute) غير موجودة أو ليست تنفيذيّة - توقّف" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 @@ -2348,4 +2365,3 @@ msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " - |