diff options
author | Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com> | 2008-10-09 06:04:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com> | 2008-10-09 06:04:21 +0000 |
commit | 9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65 (patch) | |
tree | 14ee4e3e9fb801919c4dbbd389da129b7feee8b4 /po | |
parent | 7f102d17b56f7697c963462eb422df2077ce919c (diff) | |
download | initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar.gz initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar.bz2 initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar.xz initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.zip |
Updated Slovak translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 159 |
1 files changed, 59 insertions, 100 deletions
@@ -9,12 +9,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 08:02+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -278,9 +278,8 @@ msgstr "" "Použitie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Opätovné načítanie named: " +msgstr "Opätovné načítanie nsca: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -351,12 +350,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Vypínanie openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -619,14 +618,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "program nebeží" +msgstr "$0: chyba: $prog nebeží" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: " +msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -649,9 +646,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog už nebeží." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -681,9 +677,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Znovuoznačovanie môže trvať dlho, v závislosti na využití" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Spustenie $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -837,9 +832,8 @@ msgstr "" "namiesto toho použite netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Opätovné načítanie $prog: " +msgstr "Opätovné načítanie $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -1019,12 +1013,12 @@ msgstr "" "končím..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1095,9 +1089,8 @@ msgstr "" "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Znovu načítanie konfigurácie démona cron: " +msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1199,13 +1192,11 @@ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1235,7 +1226,7 @@ msgstr "Vypínanie programu exim: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1314,12 +1305,12 @@ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1480,9 +1471,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "stav programu alebo služby je neznámy" +msgstr "stav programu $prog je neznámy" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1555,9 +1545,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Slušné zastavenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " +msgstr "Zastavenie $DESC $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1626,9 +1615,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Odpojenie GFS2 súborových systémov (voľne): " +msgstr "Odpojenie GFS súborových systémov (voľne): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1801,9 +1789,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: " +msgstr "Zastavenie $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1826,18 +1813,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importovanie databáz $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Vypínanie imapproxyd: " +msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Modul $module nie je zavedený" #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Zavedenie Firmware" +msgstr "Zavedenie ovládačov" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1899,9 +1884,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "vypnutie $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Zastavenie $prog: " +msgstr "Zastavenie $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1912,9 +1896,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1929,9 +1912,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2000,9 +1982,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje" +msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2281,13 +2262,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Inicializácia databázy: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2322,9 +2302,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: " +msgstr "Aktívne body pripojenia GFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2335,9 +2314,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Spustenie puppetmaster: " +msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2409,9 +2387,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "modul netconsole zavedený" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog už beží." +msgstr "Denyhosts už beží." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2423,9 +2400,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Vypínanie RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "Spustenie $NAME: " +msgstr "Spustenie $DESC $NAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2441,7 +2417,7 @@ msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$testipv4addr_valid' nemá správny tvar" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "Čakanie na sieť..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2514,7 +2490,7 @@ msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 nie je dostupné" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2529,9 +2505,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Spustenie démona APM: " +msgstr "Spustenie sub-agenta démona HPI SNMP: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2669,9 +2644,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "spustenie irattach" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS2: " +msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2745,12 +2719,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS2: " +msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2865,7 +2838,7 @@ msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "Generovanie súboru makedev cache pre udev" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2957,9 +2930,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Pripájanie súborových systémov GFS2: " +msgstr "Pripájanie súborových systémov GFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2967,9 +2939,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Reštartovanie puppet:" +msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3035,9 +3006,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania" +msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3089,12 +3059,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Generovanie DSA kľúča" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3146,9 +3116,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3201,9 +3170,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Spustenie argus: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3229,9 +3197,8 @@ msgstr "Spustenie služieb YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3242,9 +3209,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME už beží." #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý" +msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3312,9 +3278,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Vypínanie démona APM: " +msgstr "Vypínanie sub-agenta démona HPI SNMP: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3458,9 +3423,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Spustenie služieb rwho: " +msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3491,9 +3455,8 @@ msgstr "" "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Spustenie démona $SERVICE: " +msgstr "Spustenie $SERVICE: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3871,7 +3834,7 @@ msgstr "Zastavenie denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3937,9 +3900,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Spustenie démona vbi proxy: " +msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 @@ -3962,9 +3924,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "Server CIM ešte nebeží" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4004,9 +3965,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesúhlasia" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " +msgstr "Odpájanie $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4139,9 +4099,8 @@ msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." |