diff options
author | kristho <kristho@fedoraproject.org> | 2009-06-28 12:10:24 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-06-28 12:10:24 +0000 |
commit | b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f (patch) | |
tree | c61779031daed299dd440c550c43dce0e5c429e8 /po | |
parent | 298d777e897ad18c77746fa589d1b0694196de18 (diff) | |
download | initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar.gz initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar.bz2 initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.tar.xz initscripts-b013d82305519d442857bd87de17a32e68cabd5f.zip |
Sending translation for Danish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1694 |
1 files changed, 690 insertions, 1004 deletions
@@ -1,29 +1,25 @@ -# translation of da1.po to -# translation of da.po to -# translation of da.po to Danish # Danish translation of initscripts # Copyright (C) 1999-2003 Red Hat, Inc. All rights reserved. # This file is distributed under the same license as the initscripts package. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007. +# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:24+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" -"Language-Team: <da@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 16:08+0200\n" +"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Stopper OpenAIS-dæmonen ($prog): " +msgstr "Stopper OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -31,8 +27,7 @@ msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Kontrolparameter for videresendelse er ugyldigt \"$fw_control\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " @@ -40,7 +35,7 @@ msgstr "Stopper incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Ingen parametre givet til at sætte standardrute op" +msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -56,7 +51,7 @@ msgstr "KRITISK " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Stopper dæmonen for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): " +msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" @@ -67,16 +62,16 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Advarsel: konfigureret MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 overskrider øverste " -"grænse på '$tunnelmtu', ignoreret" +"Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre " +"grænse på \"$tunnelmtu\", ignoreret" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base død, men pid-fil eksisterer" +msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: " +msgstr "Kunne ikke indstille 802.1Q VLAN-parametre." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 @@ -84,8 +79,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: " msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"$alias-enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med " -"initiering." +"$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 @@ -103,15 +97,15 @@ msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Starter konsol-musefunktioner: " +msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Lukker ruter-opdagelses-tjenester ned: " +msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'global IPv4-adresse' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -132,21 +126,19 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "til" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. " +msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. " +msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "Indstiller sti til vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " @@ -162,7 +154,7 @@ msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "Serveradresse ikke angivet i /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 @@ -176,7 +168,7 @@ msgstr "Starter RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "$s kompilering mislykkedes " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -270,20 +262,17 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Starter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: " +msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Starter fail2ban: " +msgstr "Starter Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -295,58 +284,51 @@ msgstr "Gemmer $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfigurationen er ikke gyldig" +msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$prog start" +msgstr "$prog opstart" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Starter $prog-dæmonen: " +msgstr "Starter preload-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper Condor-dæmoner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd" +msgstr "Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke fuldført" +msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført" #: /etc/rc.d/init.d/named:173 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Genindlæser mapninger" +msgstr "Genindlæser " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Stopper system-beskedsbus: " +msgstr "Stopper system-beskedbus: " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Starter miljøhistoriksdæmonen GNU cfengine: " +msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Brug: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Genindlæser $named: " +msgstr "Genindlæser nsca: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: " +msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -357,15 +339,16 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stopper UPS-overvågning: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-mærkning kræves." +msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet." # "anvendardefinerede" får ikke plads på en del stællen, derfor # anvends "egendefinerede". @@ -378,9 +361,8 @@ msgid "Starting $prog instance " msgstr "Starter $prog-instans " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret." +msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -388,12 +370,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke for $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Stopper rwho-funktioner: " +msgstr "Stopper rwho-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: " +msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -421,12 +402,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Lukker openvpn ned: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 msgid "\t\tWelcome to " @@ -438,18 +419,17 @@ msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Lukker system-logskriveren ned: " +msgstr "Lukker system-loggeren ned: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Starter NFS-tjenester: " +msgstr "Starter alle MaraDNS-processer: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" +"Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 @@ -465,9 +445,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper åben hardwarehåndtering: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -475,34 +454,31 @@ msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:55 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: kald mig venligst som 'halt' eller 'reboot', tak!" +msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Indstiller NIS-domæne: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Starter $desc ($prog): " +msgstr "Starter Corosync klyngemotor ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -521,9 +497,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Lukker $prog ned: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Genindlæser oki4daemon: " +msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -544,32 +519,28 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Starter openvpn: " +msgstr "Starter smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Stopper oki4daemon: " +msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -#, fuzzy msgid "Loading uinput module: " -msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: " +msgstr "Indlæser uinput-modul: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Starter puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM-server kører ikke" +msgstr "PostgreSQL-server kører ikke." #: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Sender TERM-signal til samtlige processer..." +msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 msgid "Rotating logs: " @@ -584,14 +555,12 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Starter restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter xenstored-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Lukker greylistd ned: " +msgstr "Lukker SQLgrey ned: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -602,27 +571,24 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Stopper $prog-dæmon: " +msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:74 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Starter $named: " +msgstr "Starter named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Lukker NFS-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Genindlæser oki4daemon: " +msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -634,7 +600,7 @@ msgstr "Lukker postfix ned: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Genindlæser INN-funktioner: " +msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" @@ -646,7 +612,7 @@ msgstr "Initialiserer MySQL-database: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " @@ -663,34 +629,28 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Stopper diskkryptering: " +msgstr "Stopper diskkryptering for $dst" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Genindlæser oki4daemon: " +msgstr "Genindlæser xend-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Lukker greylistd ned: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Stopper fail2ban: " +msgstr "Stopper Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -703,18 +663,16 @@ msgstr "Starter $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Stopper fail2ban: " +msgstr "Stopper Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Genindlæser $prog: " +msgstr "Genindlæser $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" @@ -725,28 +683,24 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog kører ikke" +msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Genindlæser opsætning: " +msgstr "Generér konfigurationpuppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: " +msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Genstarter $prog:" +msgstr "genstarter $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -754,32 +708,28 @@ msgstr "Starter proces-bogholderi: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Starter YP-map server: " +msgstr "Starter YP-map-server: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog er stoppet" +msgstr "$prog er allerede stoppet." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "databasekontrol" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Gemmer brandmursregler i $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Lukker ${prog_base} ned: " +msgstr "Lukker $progbase ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -787,8 +737,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og før) understøtter ikke IPv6 med indkapsling " -"'syncppp'" +"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med " +"indkapsling \"syncppp\"" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -799,31 +749,29 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Starter $prog: " +msgstr "Starter $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "Sender switchover-anmodning til $NAME " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Genindlæser syslog-ng.conf fil: " +msgstr "Genindlæser syslog-ng.conf-fil: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} ved ${LINESPEED}" +msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker APM-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 @@ -843,11 +791,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Starter Avahi-dæmonen... " +msgstr "Starter Avahi-dæmon... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -870,25 +818,24 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "Starter Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Afmonterer rør-filsystemer: " +msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Går i interaktiv opstart" +msgstr "Går over til interaktiv opstart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'IPv4-tunneladresse' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -899,13 +846,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Starter opdagelse af ruter: " +msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "tolkningsfejl" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -917,7 +863,7 @@ msgstr "Starter $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen" +msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" @@ -933,7 +879,7 @@ msgstr "Aktive netværksblokenheder: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for $[DEVICE}" +msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -941,7 +887,7 @@ msgstr "Lukker $prog ned" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Starter system-logskriveren: " +msgstr "Starter system logger: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -950,7 +896,7 @@ msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-netværk'" +msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" @@ -961,9 +907,8 @@ msgstr "" "deaktiveret i kernen" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Sætter kæder til retningslinje $policy: " +msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302 msgid "" @@ -974,75 +919,68 @@ msgstr "" "netfilter6 i stedet" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Genindlæser $prog: " +msgstr "Genindlæser $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjobbet: " +msgstr "Deaktiverer netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i opsætning" +msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Genstarter $prog:" +msgstr "Genoptager logning: " #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Lukker loopback-grænsefladen ned: " +msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Starter icecast streaming-dæmonen: " +msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper certmaster-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på diske." +msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Starter kerne-logskriver: " +msgstr "Starter kerne-logger: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "Dræber alle kørende kontekster" #: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand." #: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Starter $named: " +msgstr "Starter $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1051,21 +989,19 @@ msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Lukker $BASENAME ned: " +msgstr "Lukker $NAME ned: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1074,21 +1010,19 @@ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>" +msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Stopper NFS-låsning: " +msgstr "Stopper smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: " +msgstr "Stopper MaraDNS-zoneserver: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6til4-præfikset" +msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -1099,57 +1033,50 @@ msgid "$prog reload" msgstr "genindlæs $prog" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Starter Pound: " +msgstr "Starter unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Starter NFS-tjenester: " +msgstr "Starter NIS-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Starter ${prog_base}:" +msgstr "Starter $progbase: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT miljø er ikke sat." +msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper xenner-dæmoner" #: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Afbryder diskkvoter: " +msgstr "Slår kvoter fra: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Indfører $IPTABLES brandmurs-regler: " +msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/named:76 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: kører allerede" +msgstr "named: kører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1161,11 +1088,11 @@ msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommærkning kræves. " +msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Stopper Frozen Bubble-servere: " +msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1177,39 +1104,36 @@ msgstr "" "forventedes); afbryder..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6til4-præfiks" +msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +msgstr "Stopper SCSI mål-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:180 -#, fuzzy msgid "$named reload" msgstr "genindlæs $named" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: " +msgstr "Starter alle MaraDNS-zoneserver-processer: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart." +msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." @@ -1221,67 +1145,60 @@ msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "Brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n" +msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Genindlæser oki4daemon: " +msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Starter BitTorrent-sporeren: " +msgstr "Starter BitTorrent-sporer: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Stopper $prog: " +msgstr "Kompilerer $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'" +msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " done." -msgstr " færdig." +msgstr " gennemført." #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +msgstr "Stopper abrt-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Genåbner logfil for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Genindlæser cron-dæmonens opsætning: " +msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Stopper YP map-server: " +msgstr "Stopper CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Genindlæser smb.conf: " +msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Stopper capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Lukker pand ned: " +msgstr "Lukker upsdrvctl ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1298,16 +1215,15 @@ msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Enhed ${DEVICE} har forskellig MAC-adresse end forventet, ignorerer." +msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Kontering af processer er aktiveret." +msgstr "Procesregnskab er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Starter RPC gssd: " +msgstr "Stopper RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 @@ -1321,20 +1237,19 @@ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Flytter" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" -"$BASENAME fejl ved import af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"$BASENAME-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 @@ -1345,20 +1260,19 @@ msgstr "$base opstart" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 nøgle-generering" +msgstr "RSA1-nøgle-generering" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Starter hpssd: " +msgstr "Starter cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1366,17 +1280,15 @@ msgstr "$0: Forbindelsen er nede" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "Proces-kontering er deaktiveret." +msgstr "Procesregnskab er deaktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper xend-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1389,23 +1301,23 @@ msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Genindlæser opsætning: " +msgstr "Genindlæser konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "Server-nøgle er allerede installeret" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " -msgstr "FEJL " +msgstr "FEJL " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Kør venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' før du starter innd." +msgstr "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:676 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1416,27 +1328,24 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$1 er stoppet" +msgstr "$s er stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Lukker exim ned: " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: fejl: program ikke installeret" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Fjerner ISDN-moduler" +msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " @@ -1448,17 +1357,15 @@ msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "domæne ikke fundet" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Forceret-genindlæsning understøttes ikke." +msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet" #: /etc/rc.d/init.d/named:128 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Stopper $named: " +msgstr "Stopper named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 @@ -1475,11 +1382,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:522 msgid "yY" -msgstr "jJyY" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Genstarter puppet:" +msgstr "Genstarter puppet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 @@ -1488,7 +1395,7 @@ msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "Avahi-dæmonen kører ikke" +msgstr "Avahi-dæmon kører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1500,7 +1407,7 @@ msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} er død men undersystemet er låst" +msgstr "${base} er død, men subsys er låst" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 msgid "$prog: already running" @@ -1508,7 +1415,7 @@ msgstr "$prog: kører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Starter rstat-funktioner: " +msgstr "Starter rstat-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " @@ -1530,20 +1437,20 @@ msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Starter OpenAIS-dæmonen ($prog): " +msgstr "Starter OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1560,7 +1467,7 @@ msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:" +msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INND service (the hard way): " @@ -1572,42 +1479,39 @@ msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base er død men undersystemet er låst" +msgstr "$base er død, men undersystemet er låst" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Enhed '$DEVICE' er allerede oppe, luk den venligst ned først" +msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " msgstr "Lukker argus ned: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper HAL-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi-dæmon kører" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog kører allerede" +msgstr "$prog kører allerede." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** problemer- Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte" +msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Starter argus: " +msgstr "Starter arptables_jf" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1618,23 +1522,20 @@ msgid "reload" msgstr "genindlæs" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Starter oki4daemon: " +msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Opsætter logisk bind-håndtering:" +msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Stopper Pound: " +msgstr "Stopper uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Starter dund: " +msgstr "Starter ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1649,18 +1550,16 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) kører..." +msgstr "$s$pid kører..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Retter synlighed på poster i /proc..." +msgstr "Retter synlighed på poster i /proc" #: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1668,11 +1567,11 @@ msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivrutiner: " +msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "" +msgstr "Mål stadig i brug. Kan ikke lukke tjeneste ned." #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1680,20 +1579,19 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på $parent_device:$DEVNUM i $devseen" +msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Stopper kerne-logskriver: " +msgstr "Lukker kernelogger ned: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog kører ikke" +msgstr "program kører ikke" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:142 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "Nøglefil for $dst fandtes ikke, overspringer" +msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1701,7 +1599,7 @@ msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Lukker BitTorrent-fødeklienten ned: " +msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 @@ -1710,49 +1608,42 @@ msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV} #: /etc/rc.d/init.d/halt:46 msgid "Halting system..." -msgstr "Lukker system ned..." +msgstr "Stopper system..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Genindlæser Avahi dæmon... " +msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES eksisterer ikke." +msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Starter dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): " +msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "$prog kører" +msgstr "$prog status er ukendt" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. " +msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 #: /etc/rc.d/init.d/ups:136 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle-cronjobbet er deaktiveret." +msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:111 msgid "$prog check" -msgstr "kontrol af $prog" +msgstr "$prog kontrol" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94 #: /etc/rc.d/init.d/openais:57 @@ -1769,12 +1660,11 @@ msgstr "Brug: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Genindlæser $prog: " +msgstr "Genindlæser $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: " +msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " @@ -1789,62 +1679,55 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stopper $prog-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Genindlæser INN-funktioner: " +msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det " -"ikke" +"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det ikke" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Stopper $prog elegant: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:65 msgid "amd shutdown" -msgstr "amd-nedlukning" +msgstr "amd nedlukning" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Stopper rusers-funktioner: " +msgstr "Stopper rusers-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA-nøglegenerering" +msgstr "Generering af RSA-nøgle" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Aktiverer Moodle-cronjobbet: " +msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Genindlæser $prog: " +msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Starter system-beskedsbus: " +msgstr "Starter system-beskedbus: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Lukker pand ned: " +msgstr "Lukker ladvd ned: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1855,26 +1738,24 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"Opgivet ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhed '$device' er " -"allerede konfigureret på enhed '$devnew'" +"Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" er " +"allerede konfigureret på enhed \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-program" +msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Starter $progname: " +msgstr "Starter $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " @@ -1890,13 +1771,12 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Enhed '$DEVICE' er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og " +"Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og " "genstart (IPv6) netværk" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: " +msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 @@ -1915,54 +1795,51 @@ msgstr "Genindlæser postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 msgid "Reloading maps" -msgstr "Genindlæser mapninger" +msgstr "Genindlæser tilknytninger" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Mangler parametren 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende trigger til radvd" +msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Initierer OpenCT-smartkortsterminaler: " +msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: " +msgstr "Starter netværks plug-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Gemmer brandmursregler i $IPTABLES_DATA: " +msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/network:288 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Aktuelt aktive enheder:" +msgstr "Nuværende aktive enheder:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " msgstr "Sætter netværksparametre... " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter NFS-dæmoner: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 @@ -1975,12 +1852,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: " +msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper xenstored-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -1992,13 +1868,12 @@ msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Importerer pakker til monotone-database: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)" +msgstr "Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ugyldig (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2011,11 +1886,11 @@ msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifestet findes ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -2034,7 +1909,7 @@ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Lukker icecast streaming-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -2050,16 +1925,15 @@ msgstr "Brug: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "Genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i opsætning" +msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Stopper $prog-dæmon: " +msgstr "Stopper $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Starter dæmonen for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): " +msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -2067,72 +1941,67 @@ msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Starter Frozen Bubble servere: " +msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter auto nice-dæmon:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Nulstiller database" +msgstr "Kontrollerer databaseformat i" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importerer $BASENAME databaser: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Lukker imapproxyd ned: " +msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Indlæser firmware" +msgstr "Indlæser drivere" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" +"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "pakkeimportering" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi-DNS-dæmonen kører ikke" +msgstr "Avahi DNS-dæmon kører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Starter hpssd: " +msgstr "Befolker cyphesis verden: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog er død, og /var/run pid-fil eksisterer" +msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar" +msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kørbar" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21 msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: " +msgstr "Starter Bluetooth-tjenester:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2140,16 +2009,15 @@ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Starter BitTorrent-fødeklienten: " +msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2165,18 +2033,16 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Starter RPC idmapd: " +msgstr "Stopper RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Stopper liquidwar spilserver: " +msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319 @@ -2185,9 +2051,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base nedlukning" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Stopper $prog: " +msgstr "Stopper $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2195,44 +2060,39 @@ msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmonen ($prog): " +msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +msgstr "netconsole-modul ikke indlæst" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke." +msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Starter YP-map server: " +msgstr "Starter DAAP-server: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Ingen årsag givet for at sende trigger til radvd" +msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." @@ -2243,18 +2103,17 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter func-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Indfører arptables brandmurs-regler: " +msgstr "Indfører arptables regler for firewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "Enhed '$DEVICE' er ikke støttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn." +msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -2262,15 +2121,15 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Eksporterer $BASENAME databaser: " +msgstr "Eksporterer $BASENAME-databaser: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Starter rwho-funktioner: " +msgstr "Starter rwho-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +msgstr "Stopper acpi-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -2281,19 +2140,16 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Udskriver brandmurs-regler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Indlæser standard-tastatursæt" +msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "død, men pid-fil eksisterer" +msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" @@ -2301,25 +2157,24 @@ msgstr "$base er stoppet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på ip-adresse $IPADDR i $ipseen" +msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Genstarter $prog:" +msgstr "Genstarter Shorewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Stopper konsol-musefunktioner: " +msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -2330,9 +2185,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Lukker CIM-server ned: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2340,12 +2194,11 @@ msgstr "Stopper NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Starter $desc ($prog): " +msgstr "Starter ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2378,73 +2231,65 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer" +msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle , overspringer" +msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Brug: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle-cronjobbet er aktiveret." +msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke bruges globalt" +msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "flyt adgangskodefil" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Opsætning af tunnelenhed '$device' fungerede ikke " +msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog kører ikke" +msgstr "Tjeneste $prog kører ikke." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Starter hidd: " +msgstr "Starter sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Initialiserer database: " +msgstr "Initialiserer database" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Lukker $KIND-funktioner ned: " +msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Lukker $prog ned: " +msgstr "Lukker ${prog} ned: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "Kernen er ikke oversat med IPv6-understøttelse" +msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 @@ -2453,7 +2298,7 @@ msgstr "Stopper $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til den normale ACCEPT-politik:" +msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2461,42 +2306,39 @@ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:520 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Skal $1-tjeneste startes? (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] " +msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "ingen skripter eksisterer." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Genindlæser RADIUS-server: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "Starter $prog: " +msgstr "Rydder $prog op: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Lukker BitTorrent-sporeren ned: " +msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollerer filsystemer" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Initialiserer database: " +msgstr "Initialiserer netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:261 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Starter dund: " +msgstr "Starter nsd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2504,11 +2346,11 @@ msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Starter $prog-dæmonen: " +msgstr "Starter $prog-dæmon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Udvalget \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)" +msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -2519,9 +2361,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Starter hpiod: " +msgstr "Starter supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 @@ -2542,34 +2383,32 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Stopper fail2ban: " +msgstr "Stopper MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "$dst: ingen værdi for størrelses-flaget, overspringer" +msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" -"Argument 1 er tomt men skal indeholde grænsefladesnavn - overspring IPv6to4 " -"initiering" +"Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 " +"initialisering over" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps pakken for at oprette én." +msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA-nøglegenerering" +msgstr "DSS-nøglegenerering" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2582,11 +2421,11 @@ msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Fejl ved tildeling af ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Stopper ipmi_watchdog-drivrutinen: " +msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " @@ -2597,27 +2436,25 @@ msgid "is stopped" msgstr "er stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: " +msgstr "Starter snake-server:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" -msgstr "Table: $table" +msgstr "Tabel: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "Opretter nødvendige mapper" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Genindlæser Avahi-DNS dæmonen... " +msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Starter NFS-tjenester: " +msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2625,30 +2462,27 @@ msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Stopper miljøhistorikdæmonen GNU cfengine: " +msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Initialiserer database: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter abrt-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Starter proces-bogholderi: " +msgstr "Opretter PostgreSQL-konto: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 msgid "restart" @@ -2663,31 +2497,29 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Sætter 802.1Q VLAN-parametre: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s er død, men et andet skript kører." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Fejl. En anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}." +msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Lukker NIS-tjenester ned: " +msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: " +msgstr "Stopper monotone-server: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2695,17 +2527,15 @@ msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse '$address' på enhed '$device'" +msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse \"$address\" på enhed \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): " +msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Starter puppetmaster: " +msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59 @@ -2713,7 +2543,7 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Enheden ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} i stedet for den " +"Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den " "konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer." #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 @@ -2722,16 +2552,16 @@ msgstr "MISLYKKEDES" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-flaget, overspringer" +msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Starter $KIND-funktioner: " +msgstr "Starter $KIND-tjenester: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" @@ -2742,7 +2572,7 @@ msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" -"$BASENAME fejl ved eksport af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"$BASENAME fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:64 @@ -2750,19 +2580,16 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog kører" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "Starter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Genindlæser opsætning: " +msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Udskriver brandmurs-regler: " +msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124 #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126 @@ -2780,31 +2607,28 @@ msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +msgstr "netconsole-modul er indlæst" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog kører allerede" +msgstr "Denyhosts kører allerede." #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" -msgstr "" +msgstr "status $rc af $prog" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret" +msgstr "Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", ignoreret" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering." +msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Aktiverer Moodle-cronjobbet: " +msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -2812,11 +2636,11 @@ msgstr "Starter $BASENAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke gyldigt format" +msgstr "Angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" har ikke et gyldigt format" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "Venter på netværk..." #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2824,7 +2648,7 @@ msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "$DAEMON er ikke sat." +msgstr "$DAEMON er ikke indstillet." #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -2840,11 +2664,11 @@ msgstr "Starter puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "død, men pid-fil eksisterer" +msgstr "død, men PID-fil eksisterer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Tunnel-enhed 'sit0' er stadig oppe" +msgstr "Tunnel-enhed \"sit0\" er stadig oppe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " @@ -2852,24 +2676,23 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Genindlæser dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): " +msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Stopper fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Fjerner IP6TABLES-moduler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" -msgstr "død men undersystemet er låst" +msgstr "død, men undersystemet er låst" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:99 msgid "$prog abort" @@ -2884,74 +2707,66 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: " +msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:454 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts er deaktiveret." +msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Opgivet IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er udenfor gyldigt område" +msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 ikke tilgængeligt" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Lukker sm-client ned: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter certmaster-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmonen ($prog): " +msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Starter ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Starter HAL-dæmonen: " +msgstr "Starter HPI SNMP underagent-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer" +msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Program 'ip' (pakke: iproute) eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar - " -"stopper" +"Hjælpeværktøj \"ip\" (pakke: iproute) eksisterer ikke eller er ikke kørbar - stopper" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmonen ($prog): " +msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:174 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2963,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid " OK " -msgstr " O.k. " +msgstr " O.k. " #: /etc/rc.d/init.d/network:285 msgid "Configured devices:" @@ -2971,16 +2786,15 @@ msgstr "Konfigurerede enheder:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Opgivet IPv6-adresse '$testipv6addr_valid' er ikke gyldig" +msgstr "Angivne IPv6-adresse \"$testipv6addr_valid\" er ikke gyldig" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Stopper RADIUS-server: " #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Stopper $prog-dæmon: " +msgstr "Stopper preload-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2988,7 +2802,7 @@ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Starter opdagelse af ruter: " +msgstr "Starter ruter-opdagelse: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -3000,59 +2814,53 @@ msgstr "Indfører Intel CPU-mikrokode-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Binærformathåndteringer for qemu er registrerede." +msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede." #: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Gemmer $desc ($prog): " +msgstr "Genindlæser $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " msgstr "Stopper moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Angivet enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)" +msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:352 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter xend-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" -msgstr "irattach-nedlukning" +msgstr "irattach nedlukning" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stopper NFS-låsning: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Deaktiverer denyhosts: " +msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Genstarter $prog:" +msgstr "Genstarter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -3060,15 +2868,15 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Stopper dæmonen for overvågning af disktemperatur ($prog): " +msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Mangler parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Mangler parameter \"forwarding control\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" @@ -3080,43 +2888,40 @@ msgstr "Starter ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** Kør 'setenforce 1' for aktivere igen." +msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4-konfiguration er ikke gyldig" +msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -#, fuzzy msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "Stopper $named: " +msgstr "Stopper ibmasm: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Starter ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Brugere må ikke styre denne enhed." +msgstr "Brugere må ikke håndtere denne enhed." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige" +msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Lukker netværks-plug-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3125,7 +2930,7 @@ msgstr "ifup-sl for $DEVICE afsluttes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " -msgstr "ADVAR " +msgstr "ADVAR " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354 msgid "" @@ -3136,68 +2941,60 @@ msgstr "" "gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Indlæser ny virusdatabase: " +msgstr "Indlæser database med regler: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver nedlukning" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder:" +msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Aktiverer denyhosts: " +msgstr "Starter denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:524 msgid "cC" -msgstr "fFcC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog er stoppet" +msgstr "$prog er kompileret " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:398 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Stopper $prog: " +msgstr "Stopper $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -3208,13 +3005,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Stopper Pound: " +msgstr "Stopper unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" @@ -3232,7 +3028,7 @@ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Stopper YP passwd-funktion: " +msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 msgid "" @@ -3242,16 +3038,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 msgid " failed." -msgstr " mislykket." +msgstr " mislykkedes." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "initialisering af database" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3270,13 +3066,12 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kerne har ikke understøttelse for CPU-mikrokode-enhed" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: " +msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet." +msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -3284,15 +3079,15 @@ msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Ændrer målpolitikker til DROP: " +msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "Genererer udev makedev cache-fil" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Avahi-DNS-dæmonen kører" +msgstr "Avahi-DNS-dæmon kører" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -3304,38 +3099,36 @@ msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Mangler parametren 'address' (arg 1)" +msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Genindlæser ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: " +msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Konfigurerer en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" +msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Stopper hpiod: " +msgstr "Stopper supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "Afhængighedsring fundet på $s" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s er bekyttet med adgangskode" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3344,7 +3137,7 @@ msgstr "USIKKER EJER FOR $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Tjek kablet?" +msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 msgid "Starting moomps: " @@ -3359,18 +3152,16 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Starter liquidwar spil-server: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "Stopper alle kørende gæster" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: " +msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 msgid "Reloading $prog" @@ -3378,7 +3169,7 @@ msgstr "Genindlæser $prog" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket ned pænt. " +msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3386,7 +3177,7 @@ msgstr "Stopper $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:73 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..." +msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -3398,17 +3189,16 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Genstarter puppet:" +msgstr "Genskanner IB Subnet:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Starter Avahi DNS-dæmonen... " +msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... " #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 @@ -3431,17 +3221,16 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Stopper YP map-server: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: " +msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"Præfixlængde for den opgivne adresse '$testipv6addr' er udenfor gyldigt " -"område (0-128)" +"Præfixlængde for den angivne adresse \"$testipv6addr\" er udenfor gyldigt " +"interval (gyldigt: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " @@ -3452,13 +3241,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. " +msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke." #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" -msgstr "" +msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3469,14 +3257,12 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter åben hardwarehåndtering: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "resterende låsefiler kan findes i $directory" +msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3491,48 +3277,44 @@ msgid "Starting $type $name: " msgstr "Starter $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Genindlæser $prog" +msgstr "Genindlæser ${NAME}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Starter video disk recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:413 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} er stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog stop" +msgstr "$prog stopper " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Stopper puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Starter fail2ban: " +msgstr "Starter Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99 msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA-nøglegenerering" +msgstr "Generering af DSA-nøgle" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " @@ -3544,16 +3326,15 @@ msgstr "$prog stop" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Stopper YP-serverfunktioner: " +msgstr "Stopper YP-servertjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -3561,21 +3342,20 @@ msgstr "Ved næste genstart springes fsck over." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Aktiverer lokale swapområder: " +msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}." +msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter xenner-dæmoner" #: /etc/rc.d/init.d/halt:80 msgid "Saving mixer settings" @@ -3583,21 +3363,19 @@ msgstr "Gemmer mixer-indstillinger" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Aktivering af tunnel-enhed 'sit0' virkede ikke" +msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: " +msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3612,14 +3390,12 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Stopper $progname: " +msgstr "Stopper $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA-nøglegenerering" +msgstr "generering af nøgle" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3635,25 +3411,23 @@ msgstr "Afmonterer SMB-filsystemer: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"IPv6 address\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Starter Xpilot spil server: " +msgstr "Starter Xpilot-spilserver: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " msgstr "Starter argus: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3665,16 +3439,15 @@ msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Starter YP passwd-funktion: " +msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler 'besked' (arg 1)" +msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -3685,22 +3458,20 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME kører allerede." #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "død men undersystemet er låst" +msgstr "$prog død, men subsys er låst" #: /etc/rc.d/init.d/halt:86 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Gemmer starttal for tilfældighedsgenerator: " +msgstr "Gemmer tilfældig seed: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Indlæser ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:229 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3708,12 +3479,11 @@ msgstr "$0: mikrokode-enhed $DEVICE eksisterer ikke?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "dræber dtdbd " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -#, fuzzy msgid "Starting uuidd: " -msgstr "Starter hidd: " +msgstr "Starter uuidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667 msgid "Mounting local filesystems: " @@ -3726,27 +3496,24 @@ msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_CONF, afslutter." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Genstart venligst netværk med '/sbin/service network restart'" +msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Initialiserer MySQL-database: " +msgstr "Opretter PostgreSQL-database: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3762,35 +3529,30 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "Starter sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Starter $BASENAME: " +msgstr "Starter $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Indlæser yderligere $IPTABLES-moduler: " +msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker HPI SNMPD underagent-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Starter greylistd: " +msgstr "Starter SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: " @@ -3800,7 +3562,7 @@ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Enhed 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, luk den først" +msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 @@ -3816,7 +3578,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Starter rusers-funktioner: " +msgstr "Starter rusers-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3824,49 +3586,47 @@ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter NFS-dæmon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Opgivet adresse '$addr' er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)" +msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter telescope-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "CIM-server kører ikke" +msgstr "$servicename kører ikke." #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'selection' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på det relaterede grænsesnit " -"eller et ekstra opgivet" +"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede grænseflade " +"ellers skal det angives" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Starting NFS services: " @@ -3882,24 +3642,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Stopper Xpilot spilserver: " +msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Starter HAL-dæmonen: " +msgstr "Starter HAL-dæmon: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config viser at du vil behandle mærkningen manuelt" +msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter SCSI mål-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc-poster rettedes" +msgstr "/proc-poster er rettet" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" @@ -3916,11 +3675,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Oprettelse af tunnelenheden '$device' fungerede ikke " +msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-adresse' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602 msgid "Unmounting file systems" @@ -3928,12 +3687,11 @@ msgstr "Afmonterer filsystemer" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Starter rwho-funktioner: " +msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " @@ -3947,11 +3705,11 @@ msgstr "Netlabel er stoppet." msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Program 'sysctl' (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar" +"Hjælpeværktøj \"sysctl\" (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke kørbar - stop" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Enheden \"$device\" findes ikke" +msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " @@ -3965,18 +3723,16 @@ msgstr "" "oplysninger." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Aktiverer lokale swapområder: " +msgstr "Monterer ZFS-partitioner: " #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Sætter grænsefladen $i i drift: " +msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -3987,17 +3743,16 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Indlæser ny virusdatabase: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Lukker hidd ned: " +msgstr "Lukker cyphesis ned: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Stopper Crossfire spilserver: " +msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse '$address' på enhed '$device'" +msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530 @@ -4015,11 +3770,11 @@ msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse '$address' på enhed '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Mangler parameteren 'enhed' (arg 1)" +msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Lukker proces-bogholderi ned: " +msgstr "Lukker procesregnskab ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -4049,17 +3804,16 @@ msgstr "Genindlæser $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Starter dæmonen for overvågning af disktemperatur ($prog): " +msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd" +msgstr "Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Advarsel: lænke understøtter ikke IPv6 med indkapsling 'rawip'" +msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\"" #: /etc/rc.d/init.d/halt:50 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -4067,29 +3821,27 @@ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Stopper yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Lukker CIM-server ned: " +msgstr "Lukker DAAP-server ned: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Venter på opkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..." +msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 msgid "$prog flush" -msgstr "$prog tømmes" +msgstr "$prog udskrives" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" @@ -4100,22 +3852,20 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Starter CIM-server: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Starter ejabberd: " +msgstr "Starter CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Stopper rstat-funktioner: " +msgstr "Stopper rstat-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid "PASSED" msgstr "LYKKEDES" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 -#, fuzzy msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "Initialiserer MySQL-database: " +msgstr "Kunne ikke kigge efter kørende PostgreSQL-database." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -4123,33 +3873,31 @@ msgstr "Genstarter $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Stopper liquidwar spilserver: " +msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde bruger $CYPHESISUSER til at køre cyphesis-tjeneste." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Stopper ipmi_poweroff-drivrutinen: " +msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede." +msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Genererer SSH1 RSA værtsnøgle: " +msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME kører allerede." +msgstr "$NAME: kører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Genindlæser $named: " +msgstr "Genindlæser CRL'er: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -4157,11 +3905,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Manglende præfikslængde for given adresse '$testipv6addr_valid'" +msgstr "Manglende præfikslængde for angivne adresse \"$testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4172,12 +3920,11 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:155 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "resterende låsefiler kan findes i $directory" +msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Indlæser yderligere $IPTABLES-moduler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:98 msgid "Turning off swap: " @@ -4189,20 +3936,19 @@ msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_BIN, afslutter." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd" +msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Lukker RPC $PROG ned: " +msgstr "Lukker $PROG ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "FEJL: [ipv6_log] Loglevel er ikke gyldigt '$level' (arg 2)" +msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4210,46 +3956,43 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Lukker ${prog_base} ned: " +msgstr "Lukker ${prog_base} ned:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Stopper INNWatch-funktioner: " +msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, trigning mislykkedes" +msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Stopper hpiod: " +msgstr "Stopper asterisk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: " +msgstr "Starter YP-server-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: " +msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop" +msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4260,36 +4003,32 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Starter NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Starter $prog: " +msgstr "Starter $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "Forceret-genindlæsning understøttes ikke." +msgstr "Force-reload understøttes ikke." #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "innd shutdown" msgstr "innd-nedlukning" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Stopper $desc ($prog): " +msgstr "Stopper Corosync klyngemotor ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for ${DEVICE}" +msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts er aktiveret." +msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Genindlæser $prog: " +msgstr "Genindlæser ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -4297,20 +4036,19 @@ msgstr "Genindlæser exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:404 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" +msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Lukker restorecond ned: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog er død og /var/lock låsefil eksisterer" +msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 #: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 @@ -4335,30 +4073,27 @@ msgstr "($pid) kører..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Genindlæser $prog-dæmonens opsætning: " +msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "Starter $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Denyhosts er deaktiveret." +msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}." +msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Binerformathåndteringer for Wine er ikke registrerede." +msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 msgid "start" @@ -4380,51 +4115,48 @@ msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på ${DEVICE}" msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"Kan ikke aktivere IPv6 privacy metode '$IPV6_PRIVACY', understøttes ikke af " +"Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af " "kernen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiveret" +msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: " +msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for lænken, men intet " +"Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet " "omfang eller gatewayenhed er angivet" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper cobbler-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Stopper dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): " +msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "" +msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Stopper hpssd: " +msgstr "Stopper denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:786 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -4439,11 +4171,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4451,7 +4184,7 @@ msgstr "Stopper $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Lukker netværks-plug-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker netværks-plug-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:68 msgid "Starting postfix: " @@ -4462,17 +4195,16 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Starter HAL-dæmonen: " +msgstr "Starter APM-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Fjerner ISDN-moduler" +msgstr "Udlæser ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: ingen værdi for hash-flaget, overspringer" +msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" @@ -4487,17 +4219,16 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær 'logger' eksisterer ikke eller " -"er ikke eksekverbar" +"FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller " +"er ikke kørbar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: " +msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -4507,9 +4238,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Stopper $named: " +msgstr "Stopper $name: " #: /etc/rc.d/init.d/network:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -4521,7 +4251,7 @@ msgstr "CIM-server kører ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Aktivering af enhed '$device' fungerede ikke " +msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4541,30 +4271,27 @@ msgstr "Starter fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "Du skal opgradere dataformatet før du kan bruge PostgreSQL." +msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Starter Avahi-dæmonen... " +msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:631 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: " +msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog start" msgstr "$prog start" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: " +msgstr "Afmonterer $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret." +msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -4576,15 +4303,15 @@ msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Leder efter $prog dæmonen: " +msgstr "Leder efter $prog-dæmon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " -msgstr "NOTE " +msgstr "BEMÆRK " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " -msgstr "FEJLSØG " +msgstr "FEJLSØG " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 @@ -4595,54 +4322,48 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for " -"området" +msgstr "Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for interval" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Slår allow_ypbind SELinux sandhedsværdi til" +msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: " +msgstr "Starter monotone-server: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Starter argus: " +msgstr "Starter asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter acpi-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +msgstr "Starter cobbler-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Sætter kæder til retningslinje $policy: " +msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automatisk genstart igangsat." +msgstr "Automatisk genstart i gang." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Slår allow_ypbind SELinux sandhedsværdi fra" +msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar" +msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -4654,34 +4375,31 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst." #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Lukker nsd-tjenester ned: " +msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Genindlæser opsætning: " +msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Genindlæser sm-client: " +msgstr "genindlæser sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu applikationer" +msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Stopper Pound: " +msgstr "Stopper nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4689,7 +4407,7 @@ msgstr "dip startede for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "filsystemet /proc er ikke tilgængeligt" +msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -4700,39 +4418,33 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kører..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Aktiverer denyhosts: " +msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Stopper HAL-dæmonen: " +msgstr "Stopper func-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Genindlæser ser2net: " +msgstr "Genindlæser smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Denyhosts er aktiveret." +msgstr "Moodle cron-job er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Starter yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Indfører $IP6TABLES brandmurs-regler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4817,52 +4529,45 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopper $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: " #~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Genindlæser opsætning af ressourcer: " +#~ msgstr "Genindlæser konfiguration af ressourcer: " -#, fuzzy #~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "Starter $prog: " +#~ msgstr "Starter $schedd_prog: " -#, fuzzy #~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Stopper acpi-dæmonen: " +#~ msgstr "Stopper iSCSI-dæmon: " #~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " #~ msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: " #~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "Nulstiller database" +#~ msgstr "Rydder database" -#, fuzzy #~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: " +#~ msgstr "Indlæser $module kernemodul: " #~ msgid "Starting disk encryption:" #~ msgstr "Starter diskkryptering:" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" #~ "reload|cleardb [test][verbose]}" #~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" +#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reload|cleardb [test][beskrivende]}" #~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" #~ msgstr "Starter diskkryptering og anvender RNG:" -#, fuzzy #~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: " +#~ msgstr "Stopper $DESC $NAME :" -#, fuzzy #~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (hvis muligt): " +#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (doven): " #~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " #~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: " @@ -4873,42 +4578,35 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Starting nsd... " #~ msgstr "Starter nsd... " -#, fuzzy #~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: " +#~ msgstr "Aktive GFS-monteringspunkter: " #~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " #~ msgstr "Lukker RPC $PROG ned: " -#, fuzzy #~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Starter $BASENAME: " +#~ msgstr "Starter $DESC $NAME :" #~ msgid "Starting pand: " #~ msgstr "Starter pand: " -#, fuzzy #~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: " +#~ msgstr "Afmonterer GFS-filsystemer: " -#, fuzzy #~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: " +#~ msgstr "Konfigurerede GFS-monteringspunkter: " #~ msgid "Waiting for services to stop: " #~ msgstr "Venter på at tjenesterne stoppes: " -#, fuzzy #~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: " +#~ msgstr "Monterer GFS-filsystemer: " -#, fuzzy #~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "Stopper $prog: " +#~ msgstr "Stopper $schedd_prog: " -#, fuzzy #~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Starter $prog: " +#~ msgstr "Starter ltsp-$prog: " #~ msgid "Services are stopped." #~ msgstr "Tjenesterne er stoppet." @@ -4916,9 +4614,8 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " #~ msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: " -#, fuzzy #~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Lukker $prog ned: " +#~ msgstr "Lukker ltsp-$prog ned: " #~ msgid "Starting $prog:" #~ msgstr "Starter $prog:" @@ -4926,16 +4623,14 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " #~ msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: " -#, fuzzy #~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Starter NFS-dæmonen: " +#~ msgstr "Starter iSCSI-dæmon: " -#, fuzzy #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (hvis muligt): " +#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (doven): " #~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " #~ msgstr "Starter NetworkManagerDispatcher-dæmon: " @@ -4955,13 +4650,11 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Stopping $servicename: " #~ msgstr "Stopper $servicename: " -#, fuzzy #~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X er konfigureret nu. Starter opsætningsagent" +#~ msgstr "X er konfigureret nu. Starter firstboot." -#, fuzzy #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " #~ msgstr "Udpakker kadm5-servicenøgler: " @@ -4969,9 +4662,8 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#, fuzzy #~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display" +#~ msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display" #~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Brug: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -4985,15 +4677,14 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Loading isicom firmware... " #~ msgstr "Indlæser isicom firmware..." -#, fuzzy #~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Starter indlæsning på forhånd i baggrunden: " +#~ msgstr "Starter readahead i baggrunden ($LTYPE, " #~ msgid "Shut down poker-bot first!" #~ msgstr "Luk først poker-bot ned!" #~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilstede i denne kerne." +#~ msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilstede i denne kerne" #~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " #~ msgstr "Indlæser PLX (isicom)-moduler... " @@ -5004,20 +4695,18 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "Starting NFS locking: " #~ msgstr "Starter NFS-låsning: " -#, fuzzy #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #~ msgid "poker-server must be running" #~ msgstr "poker-server skal være kørende" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" #~ "reloadstatus}" #~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" +#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" #~ msgid "Starting $servicename: " #~ msgstr "Starter $servicename: " @@ -5026,20 +4715,19 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "Starter imapproxyd: " #~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul isicom" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul: isicom" #~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog stoppet, men pid-fil eksisterer" +#~ msgstr "$prog stoppet, men PID-fil eksisterer..." -#, fuzzy #~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Slår nedlukning af netværk fra." +#~ msgstr "Slår nedlukning af netværk fra. " #~ msgid "Shutting down $MODEL: " #~ msgstr "Lukker $MODEL ned: " #~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Leder efter ændringer i maskinel" +#~ msgstr "Leder efter ændringer i hardware" #~ msgid "OK" #~ msgstr "O.k." @@ -5050,19 +4738,17 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgid "no response, killing with -TERM " #~ msgstr "intet svar, dræber med -TERM " -#, fuzzy #~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +#~ msgstr "Starter pmud-dæmon: " #~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "ingen virtuelle adresser er konfigurerede i ${CONFDIR}:" +#~ msgstr "ingen virtuelle adresser er konfiguret i ${CONFDIR}:" -#, fuzzy #~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Læser standard-tastaturudlægning ($KEYTABLE): " +#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning ($KEYTABLE): " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" @@ -5086,7 +4772,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "fejl i en eller flere af ucarp-konfigurationerne:" #~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Indlæser standard-tastatursæt" +#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning" #~ msgid "Stopping $subsys: " #~ msgstr "Stopper $subsys: " @@ -5101,7 +4787,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "Kører værktøj til genkonfigurering af system" #~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: `date`" +#~ msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: \"date\"" #~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" #~ msgstr "ingen BIND_ADDRESS fundet i ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" @@ -5119,10 +4805,10 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "Stopper $prog:" #~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: " +#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning: " #~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ID uden for område (1-255) for ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "ID uden for interval (1-255) for ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" #~ msgid "Starting ConsoleKit: " #~ msgstr "Starter ConsoleKit: " @@ -5131,7 +4817,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter" #~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Brandmur er stoppet." +#~ msgstr "Firewall er stoppet." #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" @@ -5191,10 +4877,10 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " #~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Starter iSCSI initiator tjeneste: " +#~ msgstr "Starter iSCSI initiator-tjeneste: " #~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE tabeller: " +#~ msgstr " $TYPE-tabeller: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" @@ -5209,7 +4895,7 @@ msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: " #~ msgstr "Lukker RPC gssd ned: " #~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Endegyldig start af $OTRS_PROG.. klar" +#~ msgstr "Endegyldig start af $OTRS_PROG.. færdig" #~ msgid "" #~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" |