diff options
author | Sarah Wang <sarahs@redhat.com> | 2005-02-16 23:15:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Sarah Wang <sarahs@redhat.com> | 2005-02-16 23:15:44 +0000 |
commit | d9bd3a1b475e94aa7427393d6363a68e75b0db7b (patch) | |
tree | da86d4e737c23f755a013de5a4b91302c56b3f61 /po | |
parent | cee83aa9df431d77a1e4e8f4b9057c70d23e567d (diff) | |
download | initscripts-d9bd3a1b475e94aa7427393d6363a68e75b0db7b.tar initscripts-d9bd3a1b475e94aa7427393d6363a68e75b0db7b.tar.gz initscripts-d9bd3a1b475e94aa7427393d6363a68e75b0db7b.tar.bz2 initscripts-d9bd3a1b475e94aa7427393d6363a68e75b0db7b.tar.xz initscripts-d9bd3a1b475e94aa7427393d6363a68e75b0db7b.zip |
merged with pot file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 70 |
1 files changed, 46 insertions, 24 deletions
@@ -50,8 +50,10 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -150,7 +152,8 @@ msgstr "Avvio di $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 msgid "Shutting down mDNSResponder services: " @@ -173,7 +176,8 @@ msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -222,7 +226,8 @@ msgstr "Avvio di $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "" +"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -248,7 +253,8 @@ msgstr "Interruzione servizi rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 @@ -728,8 +734,10 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Chiusura di exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "L'Utility 'sysctl' (package: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"L'Utility 'sysctl' (package: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 @@ -880,14 +888,16 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" +msgstr "" +"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " @@ -944,7 +954,8 @@ msgstr "Abilitazione yum update notturno: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1024,8 +1035,10 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Chiusura di pand: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1179,7 +1192,8 @@ msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +msgstr "" +"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -1295,7 +1309,8 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1303,7 +1318,8 @@ msgstr "Avvio $BASENAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" #: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1529,7 +1545,8 @@ msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "" +"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1721,7 +1738,8 @@ msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" +msgstr "" +"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1901,7 +1919,8 @@ msgstr "Avvio demone NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2108,7 +2127,8 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" +msgstr "" +"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2166,7 +2186,8 @@ msgstr " eseguito" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" +msgstr "" +"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" @@ -2190,7 +2211,8 @@ msgstr "Interruzione di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 @@ -2230,7 +2252,8 @@ msgstr "" "non è eseguibile" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "L'utility 'ip' (package: iproute) non esiste o non è eseguibile - stop" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 @@ -2384,4 +2407,3 @@ msgstr "Unione con il dominio NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " - |