diff options
author | amitakhya <amitakhya@fedoraproject.org> | 2009-04-01 08:51:20 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-04-01 08:51:20 +0000 |
commit | 9f22e47550706a2c5ac08bf762e238328dc1d3cd (patch) | |
tree | e9688476f83efc27a7d6d26f111c9d8beff2d363 /po | |
parent | aedc9a29f41c2f60d5ab96461245e783351816ce (diff) | |
download | initscripts-9f22e47550706a2c5ac08bf762e238328dc1d3cd.tar initscripts-9f22e47550706a2c5ac08bf762e238328dc1d3cd.tar.gz initscripts-9f22e47550706a2c5ac08bf762e238328dc1d3cd.tar.bz2 initscripts-9f22e47550706a2c5ac08bf762e238328dc1d3cd.tar.xz initscripts-9f22e47550706a2c5ac08bf762e238328dc1d3cd.zip |
Sending translation for Assamese
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 451 |
1 files changed, 168 insertions, 283 deletions
@@ -1,22 +1,21 @@ # translation of initscripts.master.po to Assamese +# translation of as.po to # Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007. -# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008. -# translation of as.po to +# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-24 12:21+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:18+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese\n" +"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " @@ -75,8 +74,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 @@ -124,7 +122,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমা #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "-লৈ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "$s সঙ্কলন বিফল" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -264,15 +262,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -287,9 +283,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$prog start" +msgstr "$prog startup" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " @@ -321,8 +316,7 @@ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " @@ -341,11 +335,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try restart" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 " +"{start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -365,8 +360,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" +msgstr "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -422,13 +416,11 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "সকলো MaraDNS প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" "status}" @@ -447,9 +439,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "Open Hardware Manager বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -468,21 +459,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " +msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -523,14 +513,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -541,9 +529,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" +msgstr "PostgreSQL সেৱক চলা নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -566,9 +553,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "SQLgrey বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -592,7 +578,7 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -637,9 +623,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -672,9 +657,8 @@ msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -698,16 +682,15 @@ msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " +msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -727,7 +710,7 @@ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -778,8 +761,7 @@ msgstr "syslog ng.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -799,12 +781,11 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -831,13 +812,12 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|configtest}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -865,7 +845,7 @@ msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -881,8 +861,7 @@ msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -960,9 +939,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "certmaster ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -994,7 +972,7 @@ msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1003,7 +981,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "১" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1011,8 +989,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " @@ -1028,14 +1005,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "MaraDNS-Zoneserver বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1054,9 +1029,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1064,7 +1038,7 @@ msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 @@ -1106,8 +1080,7 @@ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " +msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1147,9 +1120,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "সকলো MaraDNS-Zoneserver প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1176,9 +1148,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog সঙ্কলন কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1190,9 +1161,8 @@ msgid " done." msgstr " সম্পন্ন।" #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1200,8 +1170,7 @@ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খো #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1260,7 +1229,7 @@ msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "গমন কৰা হেছৈ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1291,12 +1260,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "cyphesis আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1307,9 +1275,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1334,7 +1301,7 @@ msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -1353,18 +1320,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে" +msgstr "$s বন্ধ" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" @@ -1472,13 +1437,12 @@ msgstr "" "force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " msgstr "OpenAIS আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1518,9 +1482,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1551,9 +1514,8 @@ msgid "reload" msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1564,9 +1526,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "uuidd বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1581,9 +1542,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..." +msgstr "$s$pid চলি আছে..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1611,8 +1571,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|rel #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" +msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1668,8 +1627,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰ #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 #: /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1713,13 +1671,11 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু " "এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই" @@ -1754,18 +1710,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1825,8 +1779,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছ #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:90 msgid "Reloading postfix: " @@ -1907,7 +1860,7 @@ msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষ #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 @@ -1929,7 +1882,7 @@ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_M #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -1987,9 +1940,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছে" +msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -2004,34 +1956,32 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "চালক তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "বিকল্পবোৰ:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "cyphesis world ৰ সংখ্যা বঢ়োৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2051,7 +2001,7 @@ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */READM #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2145,9 +2095,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "func ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2204,9 +2153,8 @@ msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2238,7 +2186,7 @@ msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2279,9 +2227,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2301,25 +2248,23 @@ msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্ব #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog চলি আছে না" +msgstr "$prog সেৱা চলা নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -2327,14 +2272,12 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2359,16 +2302,15 @@ msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যা #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS সেৱক পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog পৰিষ্কাৰ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2387,14 +2329,12 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" +msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2435,9 +2375,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "MaraDNS বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2491,9 +2430,8 @@ msgid "is stopped" msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "snake-server আৰম্ভ কৰা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2509,9 +2447,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2526,14 +2463,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "PostgreSQL সৃষ্টি কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 msgid "" @@ -2565,7 +2500,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2577,9 +2512,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2743,7 +2677,7 @@ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ড #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2794,9 +2728,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "certmaster ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2811,19 +2744,16 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2891,8 +2821,7 @@ msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 @@ -2983,12 +2912,11 @@ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables ন #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3008,9 +2936,8 @@ msgstr "" "যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "নিয়মৰ সৈতে তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -3033,9 +2960,8 @@ msgstr "" "reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -3050,9 +2976,8 @@ msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" +msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3075,21 +3000,19 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" msgstr "$prog চলি আছে না" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে " "উপস্থিত নাই" @@ -3103,8 +3026,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -3120,7 +3042,7 @@ msgstr " ব্যৰ্থ।" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3196,12 +3118,12 @@ msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3294,9 +3216,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" @@ -3331,9 +3252,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "Open Hardware Manager আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3364,9 +3284,8 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog stop" +msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " @@ -3418,7 +3337,7 @@ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে য #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " @@ -3451,7 +3370,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" +msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3463,17 +3382,15 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "" -"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" +msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ" +msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3501,13 +3418,11 @@ msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3559,7 +3474,7 @@ msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমা #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " @@ -3585,18 +3500,15 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|res #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "PostgreSQL তথ্যভঁৰাল সৃষ্টি কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3617,7 +3529,7 @@ msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -3632,9 +3544,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "SQLgrey আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -3677,14 +3588,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" +msgstr "$servicename চলা নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3788,8 +3697,7 @@ msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" @@ -3802,19 +3710,16 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " +msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3829,9 +3734,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "cyphesis বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3902,8 +3806,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" +msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/halt:50 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -3927,8 +3830,7 @@ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 msgid "$prog flush" @@ -3956,7 +3858,7 @@ msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "চলি থকা PostgreSQL তথ্যভঁৰালৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰিব পৰা নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3968,7 +3870,7 @@ msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈ #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "cyphesis সেৱা চলাবলৈ $CYPHESISUSER ব্যৱহাৰকৰ্তা বিচাৰি পোৱা নাযায় ।" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3983,14 +3885,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।" +msgstr "$NAME: ইতিমধ্যে চলি আছে" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -4002,7 +3902,7 @@ msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$testipv6addr_valid' ৰ প #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4080,9 +3980,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: " +msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4109,9 +4008,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "innd shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " +msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4135,7 +4033,7 @@ msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথি #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4183,9 +4081,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰতে ব্যৰ্থ।" +msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল ।" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4205,12 +4102,10 @@ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন ক #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" +msgstr "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" @@ -4235,9 +4130,8 @@ msgstr "" "পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "cobbler ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4269,11 +4163,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4333,8 +4228,7 @@ msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " @@ -4421,17 +4315,15 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" +msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " @@ -4442,9 +4334,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -4484,14 +4375,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "nsd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4502,9 +4391,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4527,20 +4415,17 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "func ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." |