diff options
author | hyu_gabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp> | 2007-05-05 10:44:36 +0000 |
---|---|---|
committer | hyu_gabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp> | 2007-05-05 10:44:36 +0000 |
commit | 969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e (patch) | |
tree | f6d157f39b23e57b3ff0c5454edbdf380348aa60 /po | |
parent | d35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f (diff) | |
download | initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar.gz initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar.bz2 initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar.xz initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.zip |
translating...
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 109 |
1 files changed, 38 insertions, 71 deletions
@@ -1583,18 +1583,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "carp 設定の 1 つかそれ以上のエラー、以下を見てください:" +msgstr "エラー ucarp デーモンインスタンスが 1 つ以上実行中です:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1641,9 +1639,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "carp 設定の 1 つかそれ以上のエラー、以下を見てください:" +msgstr "ucarp 設定の 1 つ以上にエラー:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1678,9 +1675,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES モジュールを読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog を起動中: " +msgstr "$progname を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1742,18 +1738,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG を停止中: " +msgstr "$PROG を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) を停止中: " +msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1776,10 +1770,10 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません" +msgstr "ユーティリティ 'ip' (パッケージ: iproute) は存在しないか、実行可能" +"になっていません - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1969,9 +1963,8 @@ msgstr "" "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を確認してください" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog は実行中..." +msgstr "$prog は実行中" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2018,9 +2011,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2051,9 +2043,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi デーモンを停止中: " +msgstr "fail2ban デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2182,9 +2173,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd 停止" +msgstr "irattach 停止" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2203,9 +2193,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "パラメーター 'forwarding controll' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base 起動" +msgstr "irattach 起動" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2275,9 +2264,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES がありません。" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2289,9 +2277,8 @@ msgstr "named 設定でエラー: " # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。" +msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2362,9 +2349,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog を起動中: " +msgstr "pdns-recursor を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2427,19 +2413,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "ファームウェアを読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: " +msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$named を再読み込み中: " +msgstr "ser2net を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... " +msgstr "Avahi デーモンを起動中... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2500,9 +2483,8 @@ msgstr "" "0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "acpi デーモンを停止中: " +msgstr "oki4daemon を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2537,9 +2519,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd を終了中: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) を起動中: " +msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2665,9 +2646,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP パスワードサービスを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM server は実行中ではありません" +msgstr "poker-server は実行中でなければなりません" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2832,13 +2812,12 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc エントリーが固定されています" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2865,9 +2844,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "ファイアウォールは停止" +msgstr "Netlabel は停止" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2887,7 +2865,7 @@ msgstr "$type $name を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "ucarp デーモンは一つも実行中ではないようです:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" @@ -2917,9 +2895,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "UPS モニタを停止中: " +msgstr "ConsoleKit を停止中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3044,9 +3021,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "与えられたアドレス '$testipv6addr_valid' の接頭部の長さが足りません" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3139,9 +3115,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload はサポートされていません。" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd 停止" +msgstr "innd 停止" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3154,9 +3129,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "maps を再読み込み中" +msgstr "exim を再読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3233,9 +3207,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告:vconfig は ${DEVICE} デバイス上で REORDER_HDR を無効にできません" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "sm-client を起動中: " +msgstr "ConsoleKit を起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -3285,9 +3258,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 パケット転送を無効化中: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$prog を停止中: " +msgstr "$progname を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3298,9 +3270,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog デーモンを停止中: " +msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3340,9 +3311,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server は実行中ではありません" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています" +msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルが残っています" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3361,9 +3331,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pand を起動中: " +msgstr "fail2ban を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3450,20 +3419,18 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません" +msgstr "ユーティリティ 'sysctl' (パッケージ: procps) は存在しないか、実行可能" +"になっていません - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "acpi デーモンを起動中: " +msgstr "oki4daemon を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" |