aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorhyu_gabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>2007-05-05 10:44:36 +0000
committerhyu_gabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>2007-05-05 10:44:36 +0000
commit969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e (patch)
treef6d157f39b23e57b3ff0c5454edbdf380348aa60 /po
parentd35022b0dea73c1e4b8533225ce89869cdb77a3f (diff)
downloadinitscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar
initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar.gz
initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar.bz2
initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.tar.xz
initscripts-969bfce05996fb618a6854703b26522c575ea49e.zip
translating...
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja.po109
1 files changed, 38 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ad3fcab3..0420a9e4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1583,18 +1583,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-#, fuzzy
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "carp 設定の 1 つかそれ以上のエラー、以下を見てください:"
+msgstr "エラー ucarp デーモンインスタンスが 1 つ以上実行中です:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1641,9 +1639,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "carp 設定の 1 つかそれ以上のエラー、以下を見てください:"
+msgstr "ucarp 設定の 1 つ以上にエラー:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1678,9 +1675,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES モジュールを読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$prog を起動中: "
+msgstr "$progname を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -1742,18 +1738,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG を停止中: "
+msgstr "$PROG を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1776,10 +1770,10 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+msgstr "ユーティリティ 'ip' (パッケージ: iproute) は存在しないか、実行可能"
+"になっていません - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1969,9 +1963,8 @@ msgstr ""
"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を確認してください"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog は実行中..."
+msgstr "$prog は実行中"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -2018,9 +2011,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2051,9 +2043,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi デーモンを停止中: "
+msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2182,9 +2173,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd 停止"
+msgstr "irattach 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2203,9 +2193,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'forwarding controll' が見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base 起動"
+msgstr "irattach 起動"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2275,9 +2264,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES がありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2289,9 +2277,8 @@ msgstr "named 設定でエラー: "
# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence.
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
+msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2362,9 +2349,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$prog を起動中: "
+msgstr "pdns-recursor を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2427,19 +2413,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "ファームウェアを読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
+msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$named を再読み込み中: "
+msgstr "ser2net を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
+msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2500,9 +2483,8 @@ msgstr ""
"0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを停止中: "
+msgstr "oki4daemon を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
@@ -2537,9 +2519,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd を終了中: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
+msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2665,9 +2646,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+msgstr "poker-server は実行中でなければなりません"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2832,13 +2812,12 @@ msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc エントリーが固定されています"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2865,9 +2844,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "ファイアウォールは停止"
+msgstr "Netlabel は停止"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2887,7 +2865,7 @@ msgstr "$type $name を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "ucarp デーモンは一つも実行中ではないようです:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid ""
@@ -2917,9 +2895,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "UPS モニタを停止中: "
+msgstr "ConsoleKit を停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3044,9 +3021,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "与えられたアドレス '$testipv6addr_valid' の接頭部の長さが足りません"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3139,9 +3115,8 @@ msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Force-reload はサポートされていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd 停止"
+msgstr "innd 停止"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3154,9 +3129,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps を再読み込み中"
+msgstr "exim を再読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3233,9 +3207,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "警告:vconfig は ${DEVICE} デバイス上で REORDER_HDR を無効にできません"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "sm-client を起動中: "
+msgstr "ConsoleKit を起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -3285,9 +3258,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 パケット転送を無効化中: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prog を停止中: "
+msgstr "$progname を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3298,9 +3270,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3340,9 +3311,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM server は実行中ではありません"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
+msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルが残っています"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3361,9 +3331,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pand を起動中: "
+msgstr "fail2ban を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3450,20 +3419,18 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+msgstr "ユーティリティ 'sysctl' (パッケージ: procps) は存在しないか、実行可能"
+"になっていません - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+msgstr "oki4daemon を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"